1
2
MESSAGE FROM REGIONAL SUPERIOR OF
MILL HILL MISSIONARIES (EAST AFRICA)
Dear Friends of Mill Hill
Missionaries,
As we journey closer to the end
of year 2024, I am delighted to
share with you the highlights of
a year filled with blessings,
challenges, and growth. This
newsletter reflects our
missionary journey across East
Africa Region, guided by the Holy
Spirit and uplifted by your
unwavering support. As Mill Hill Missionaries, we
continue to be strengthened by your prayers,
encouragement, and contributions. Together, we strive
toward a future filled with hope, compassion, and service.
October, the Mission Month, brought us together under
the powerful theme chosen by Pope Fran- cis: “Go and
Invite Everyone to the Banquet.” This message resonates
deeply with our mission work, as we strive to reach out to
all, sharing the love of Christ across communities. From
the bustling streets of Kampala to the shores of Malindi,
our work in the spirit of Synodality brings people closer to
God, united in faith and love. This month, we celebrate
3
our missionary past and present, confident that the
Holy Spirit continues to guide our steps forward.
This year has been marked by moments of both joy and
sorrow. We remember with deep gratitude the life of
our beloved young missionary, Rev. Fr. Joseph
Okwara, who was called to eternal rest. His passing was a
great loss, but we are comforted by the outpouring of
support from all of you during his funeral. In contrast,
we rejoiced in the ordination of Rev. Fr. John Peter
Othieno, who was sent to Pakistan on October 8th to
render missionary service. We also celebrated the
Silver Jubilee of Rev. Fr. Michael Ochwo on September
7th, a missionary whose joyful spirit of self-reliance
reminds us to always “stand on our two feet.” Our
journey this year included the Society Assembly in
Maidenhead, where we reflected on the progress made
since the 19th General Chapter of 2022. We remain
committed to implementing its vision, focus- ing on
renewing our mission and deepening our connection
with the communities we serve. The bonds of Synodality
—“communion, par- ticipation and mission”—remain
central to our purpose as we move forward with trust in
God’s provi- dence.
We extend our heartfelt thanks to our Friends of Mill
Hill (FOMH) Directors, Rev. Fr. Kevin Barasa in Kenya
and Rev. Fr. Placide Baton- dobi in Uganda, for their
dedicated mission animation. Their efforts in organizing
the inaugural Mill Hill Family Day 2024 in both Kenya
and Uganda were truly inspiring. To all of you—our
supporters, friends, and benefactors—we say thank
you for walking with us through the highs and lows of
this journey. Your contributions, prayers, and presence
make all the difference.
As we look ahead to 2025, may this newsletter not only
inform but in- spire. Let us continue in the spirit of love
and service, stepping boldly into the future with hope.
Long live Mill Hill Missionaries, and may God
blessings come down upon you and stay with you
always!
4
Rev. Father Hillary Awiti, MHM
MESSAGE FROM DIRECTOR OF MILL HILL IN
UGANDA
The Friends of Mill Hill
(FOMH) is a unique and
blessed community of
Catholics and people of
good- will who, having been
touched by the work and
mission of the Mill Hill
Missionaries, have chosen to
join hands in supporting this
great work. Whether influenced
directly through personal encounters or in- directly by
hearing about the missionary efforts, the Friends of Mill
Hill embody a true spirit of faith, love, and
commitment to the missionary call. The Friends of Mill
Hill support the Mill Hill Missionaries in various ways—
through prayers, emotion- al and physical care, and
financial contributions. They also visit our mission
areas, offering their presence and support to our work
in the field. These friends have become our greatest
advisors, offering counsel that strengthens our mission
and ministry. In addition, they promote vocations by
encouraging others to answer God’s call to serve in
missionary work.
Who Can Become a Friend of Mill Hill?
Becoming a Friend of Mill Hill is open to everyone,
regardless of age or location. The only true requirement is
a willingness to support the mission of the Church,
particularly the work of the Mill Hill Missionaries, with
your prayers and love. There is no age limit—if you can
pray, you can become a Friend of Mill Hill. This
invitation is open to all, wherever you may be. Your
prayers and support, no matter how small, have a
tremendous impact on our missionary work, helping to
sustain the efforts of evangelization and service across the
5
world.
For those interested in becoming a Friend of Mill Hill,
simply reach out to us through +256765559410. You can
also inquire at your parish or diocesan office to connect
with a local coordinator who will guide you in joining this
community.
Gratitude to Our Friends
As we celebrate the Family Day in Mbikko Parish, we
want to ex- tend our heartfelt gratitude to the Friends
of Mill Hill who have been unwavering in their support.
You have stood by us during both our celebrations and
our difficult moments, offering your prayers, love, and
financial contributions to sustain the work of the Mill Hill
Missionaries. We cannot take your commitment for
granted, and we deeply appreciate every sacrifice you
have made for us.
Your love and care have been evident, and as you
continue to stand as models and examples of true
Friends of Mill Hill, we thank God for your lives and for all
you are doing to support us. Your dedication inspires us
and serves as a remind- er of the importance of community
and solidarity in our mission.
Blessings on This Family Day and Masses for our
Departed Brothers and Sisters FOMH who have gone
above us.
We pray that God blesses you abundantly for all your efforts
and sacrifices. As we join hands in this great work of
evangelization, may this Family Day bring us and our
families prosperity, peace, and abundant grace. We
continue to count on you and hold you and your loved
ones in our prayers, trusting that the Lord will bless and
reward you for your faithfulness.
As we gather to celebrate, let us remember the
powerful bond that unites us in mission and
prayer. We stand stronger because of your
commitment and dedication. Thank you for all
6
that you do, and may God continue to bless the
Friends of Mill Hill and their families. May this
Parish Day be a time of joy, renewal, and joining
hands in sharing something to eat, knowing one
another, etc.
May we celebrate together for the love and the
care of people of God, as we echo our Moto: To
love and to serve.
Fr. Sango Placide Elia, MHM
ORIGIN OF OUR MILL HILL MISSIONARIES
Tororo Archdiocese Fr. Andrew Mukulu
Fr. Emmanuel Omollo
Fr. Mark Owor
Fr. John Peter Otieno
Fr. Late Joseph Okwara
Fr. Micheal Ochwo
Fr. Charles Okata
Fr. Valeriano Ochwo
Soroti Catholic Diocese Fr. Joseph Emeru
Deac. Emmanuel Odongo
Arua Diocese Fr. William Epiti
Fr. Vuni Tiberias Okuti
Fr. Richard Anguyo
7
Kampala Archdiocese Fr. Kajja Ronald Victor
Deac. Paul Kato Sserunkuma
Hoima Diocese Fr. Noah Monday
Kabale Diocese Fr. Bruno Tumwebaze
Mbarara Archdiocese Fr. John Baptist Tusiime
Kenya Fr. Kevin Brown
Fr. Denis Wanyala
Fr. Phillip Obaso
Cameroon Fr. Roger Chwenkum
Chuante
Fr. Eric Njume Njume
Fr. John Akain
Congo Fr. Gabriel Lofembe
PRELUDES ;
TO GOD BE THE GLORY
1. To God be the glory great things he has done, so loved he the
world that he gave us his son, who yielded his life an
atonement for sin, and opened the life gate that all may go in.
Praise the lord, praise the lord, let the earth here his
voice, Praise the lord, praise the lord, let the people
rejoice. Oh come to the father through Jesus the son and
give him the glory great things he has done.
2. Perfect redemption the purchase of blood, to every believer
the promise of God, the vilest offender who truly believes,
that moment from Jesus a pardon receives.
3. Great things he has taught us, great things he has done, and
great our rejoicing through Jesus the son, but purer, and
8
higher and greater will be, our wonder, our transport when
Jesus we see.
ETAU LOKA YESU
1. Etau loka Yesu, Kimina Jo so noi, Itunga (kon Lu, Koya
ukes neekotoi) x2
2. Koterak akwapin, cut amina napekon; (Tetere bo kwangin,
Kijenio do jo bon) x2
3. Kidolu so kere, lolo akonyekon; (Kilipi so kane, aijar
nakagayon) x2.
4. Idwe kon lu kitim, koinak aisilar, (Kinyekik acakar, itunga
kon akim) x2
5. Okwe Papa Yesu, Llyapie kane; (Atwakiar akuju, Erono nen
so noi) x2
6. Adiaket na kolo, Kolemarai ngin da; (Lolo kapucoto, Okwe
Yesu Papa) x2
BLESSED ASSURANCE
1. Blessed assurance, Jesus is mine! Oh, what a foretaste of
glory divine! Heir of salvation, purchase of God, born of his
Spirit, washed in his blood.
This is my story; this is my song, praising my Savior all the day
long. This is my story, this is my song, praising my Savior all the
day long.
2. Perfect communion, perfect delight, visions of rapture now
burst on my sight. Angels descending bring from above
echoes of mercy, whispers of love.
9
3. Perfect submission, all is at rest. I in my Savior am happy and
blessed, watching and waiting, looking above, filled with his
goodness, lost in his love.
ABEESIGA MUKAMA
Abeesiga Mukama, bahiirirwe, Ni basisana orusozi lwa
Sioni. Abeesiga Mukama bahiirirwe, kutengeta busayo Na
kwijururwa.
1. Ensozi zittire Yeruzalemu Na Mukama nukwo ati n’abantu
be.
2. Oikale nkya nungi n’otukonyera, omanye tuhurra ebi oragira.
3. Ku oliba ofubiire enkozi z’ebibi, oteho entahurra zekyenera.
4. Ego kwo obusinge bwa’abamwesiga, ego kwo obusinge
bw’abantu is.
5. Ensi ye erema eta enkozi z’ebibi, kyabaho omanye obu
twafakari.
IMMACULATE MARY
1. Immaculate Mary, your praises we sing, you reign now in
splendor with Jesus our King
Ave, ave, ave, Maria x2
2. In heaven, the blessed your glory proclaim, on earth we your
children, invoke your sweet name.
3. We pray for the Church, our true Mother on earth and beg
you to watch over the land of our birth
4. We pray you o mother, may God’s will be done. We pray for
his glory may His kingdom come.
10
NAMUGEREKA KATONDA OMUKUMI
Namugereka katonda omukumi wange ggwe buggaga
bwenterese, biri muggwe byonna ebyange, ggwe busika bwange,
mbeerera muyambi gwe aliba empera eyange, Mukama essubi
ly’abanoonya Nnyweza nkuwereze, nkutuuke gyobera.
1. Jjina ery’omuwendo erinnonyezebwa woona yegwe Ayi
Mukama, Akusanga abay’esimye gwe anti entabiro
y’ebirungi byoona, ssengomba bitiibwa bya nsi eno, buggaga
na masanyu gayo, biyita kuutwe Ayi Mukama woli biba
kantu ki.
2. Kubakwemaliza ggwe ssanyu yegwe eddembe, ggwe manyi
ga balwanyi, Abakuwereza olibaweera ggwe ow’obwekanya
omuzirakisa abakwesiga tebaliswala.Abakweyuna abo
beesimye balimatira, balijula ki, balibulwaki ate abakusanga
nga ggwe olina byonna. Ggwe nnyina byonna, gwe entabiro
ensulo y’ebirungi eby’oluberera.
3. Nzuuno nno obulamu bwange mbuuza wuwo,mukisa kyo
ggwe watonda nneewa gwe leero, ggwe nnantalemwa,ggwe
nsinza mukaama wange,nzuuno nsenza mbe nawe
4. Ombeereranga kikubagizo,ttala ey’okumulisa mu makubo
gange
5. Mu lutalo lw’omunsi muni onnyambaga notandeka kugwa
mu mikono gya’abalabe bange.
6. Onnyambaga n’omukono gwo ogwa ddyo nompa
okuwangula abalabe bange.
7. . Onnywezanga n’ennema yo etaremwa Mukama
n’onnyamaba nenkuweere
NJA KUYIMBA
Nja kuyimba nga ekisa ky’Omukama, Nkutendereze nkwebaze
ggwe wanonda. Nnafuuka mwana WO mu nyumba nze gy’oleka
ebyekisa, Mu mwana WO Yezu nze mu maaso go ndi mwana
muganzi, Mu bwakabaka bwo olwoyo nange bwentyo Nnafuuka
musika
Ng‘oli wakisa nyo Mukama, ddala wamma kyewunyo Ggwe
okuganza nze kyava ku ki? Ssebala butukirivu ….a…..a……a…….
Mu maaso go ssetenda kubwange nze ani? Sso ggwe nolonda mbeere
mwana WO ate muganzi Waggya mu kisa kyo Lugaba, ggwe nojja
n‘onnonya.
11
Nkwebaza obutasa Mukama leka GW‘oganza nyimbe Nga ndowoza
ggwe byonkolera by‘olaga bisukirivu byamannyi Bikkuuno byo
bingi nyo, okulojja tebigwayo. Anyi abakweyuna obayamba nooba
essanyu lyabwe. N‘okubagiza abanaku abo boona nobajjuna.
AVE MARIA
1. Hail Mother Mary, perfect model of virtue, pray for us sinners be
in our lives to guide us. Lead us to Jesus, your Son most Holy.
Ave Maria, Ave, Ave, Ave Maria
2. Most Loving Mother, we your children ask you, thine eyes of
mercy, turn not from us poor ones. Oh Holy Mother despises not our
prayer.
3. Most Gracious Mother, Queen of Love and Mercy. Be near us
always protect us from evil. Give us your treasure of grace
unceasing.
ENTRANCE; MUJJE TWEBAZE OMUKAMA
Mujje mwebaze omukama Akola ebya magero, Mujje twebaze
omukama yo-yo
O’wekisa asinga
1. Erinnya lya Mukama muliyimbe Asaasira
Mukama Asaasira
Mwe abantu b’ensi eno mumutende Asaasira
Mukama Asaasira Owaffe
2. Katonda byeyakola bya kitiibwa
Egwanga lye Mukama yaliyamba
3. Alamula Mukama wabuyinza
Akkakanya abalabe nga abatowaza
4. Mwe abamawanga mugulumize oyo
Ettendo lya Mukama muliyimbe
5. Ankuuma obulamu ng’abutaasa
Annambika ebigere ng’abinyweza
6. Watugeza Ayi gwe mulungi
Netukirako ffeeza mu kabiga
12
KYRIE: PROTAIS
GLORIA; JUDE NNAM
BASS; Gloria in excelsis deo x3
SOP/ALTO; Gloria in excelsis deo x2
1. Et in terra pax hominibus, bonae voluntatis, laudamus
te,benedicinuste,adoramus te glorificamuste,gratias agimus
tibi,propter magnam gloriam tuam domine dues.in excelsis
deo
2. Rex caelestis, dues pater omnipotens, domine filli unigenite
jesu christe,domine dues.in excelsis deo
3. Agnus Dei filius patris, qui tollis peccate mundi, Miserere
nobis qui tollis pecata mundi, suscipe deprecation nostrum,
qui sedes and dexteram patris Miserere nobis. In excelsis deo.
4. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus dominus, tu solus
altissimus jesu christe, cum sancto spiritu in Gloria dei patris.
Amen Amen.
GOSPEL PROCESSION;
WAKRISTU WOTE
1. Wa kristu wote tusimame tutangaze,injili yake bwana wetu
iende mbele
Iende mbele-njili iende mbele, njili ya yesu njili iende mbele
2. Akina baba tusimame
3. Akina mama tusimame
4. Watawa wote tusimame
5. Vijana wote tusimame
6. Watoto wote tusimame
HILINI NENO LA BWANA
1. Hili ni neno la bwana tunatanganzax2
2. Hili ni neno la bwana tunatukuza
13
3. Hili ni neno la bwana tunaokoa
4. Hili ni neno la bwana tunabudu
5. Hili ni neno labwana twashagilia
IENDE MBELE
1. Iende mbele njili oh-iende mbele, iende mbele njili ya yesu
2. Inachoma njili oh
3. Inakata injii oh
4. Moto moto Injili oh
5. Iende wapi njili oh.
INASONGA MBELE
Inasonga mbele injili, inasonga, Inasonga mbele injili inasonga
mbele
1. Kwa Vijana inasonga . . . Kwa wazee Inasonga . . .
2. Kwa wamama Inasinga . . . Kwa wababa inasonga . . .
3. Kwa mapadri inasonga . . . Kwa Watawa inasonga. .
MEDITATION; PSALMS
Praise the lord all nations exalt him all people.
For great is his love towards us and the faithfulness of the lord
endures forever. Praise the lord.
OFFERTORY
BRING THEM TO THE LORD
Bring them to the lord; I will bring my gift to the lord. I will
offer unto God the gift from my heart; I will bring them and
bring them to the lord.
1. I lost my way and went astray, Jesus came to me he touched
my heart, he touched my soul and then he led me home.
14
2. I lost my sight I cannot see, a shadow tell on me, he spoke to
me it was Jesus and I can see again.
3. I was a float the troubled sea Jesus came to me, he held me
close and I calmed my fears and then he led me home.
RUBANGA OLWONGO ABRAMU
1. Rubanga olwongo Abramo x2 kao Waco Ni kombedi iting
wodi aceli (maimaro) ma en isako (maimaro) icit I ngom
moria x2
Kiworo adada in otingo isako ,ocako wot me cito kwede,x2 ocako
wot me cito itogot,itogot me oo kama rwot onyuto,adada , ocako
wot me cito ka itogot,itogot me oo kama rwot onyuto.
2. Isako openyo Abramo x2 eno Waco Mac ki pala ducu gitye
in kakanydo,latin romo nekono tye kwene,ma waci tyero ki
rubanga x2
3. Otingo cinge ki pala, Malaika pa rubanga owaco ki Abramo,
Abramo kon I kur manok Abramo pe I ket cing ikome.
4. Wana bene calo Abramo x2 Rubanga lwongwa me tyi ki jami
wa duc matye, ki jami wa duc matye wa cito kwed gi bote.
KWE KUSIIMA KWANGE
1. Taata nzuuno ndeeta okusiima kwange (leero nange)
Nsiima taata ka ndeete ebirabo byange (biibyo)
Byandibadde bingi sso ebizze taata byeebyo (sso taata)
Tebisaana w’oli kankusabe omale gatwaala (biibyo)
Bye bivudde mu ntuuyo by’ompa mulimu ennusu ze
nkoledde
Ka mbikuddize osaanira nyo kwe kusiima kwange (Nange)
Gwe Katonda wange omuganzi ssibisaanira byonkoledde,
Okukwebaza naakuwa ki gwe bitwaale byonna.
2. Mba n’ebingi sso olusi ne ssitoola (naye taata)
Nkwesamba nga gwe ompa ebirungi byonna (sso nga)
15
Nnandibadde wa nze ng’onkumye webale nnyo
(ng’onkumye)
Ewuwo onjagadde ka nsituke nkutonere era (taata)
Ebisuubulwa bye nkuwadde n’ebimu ssebo bye ssireese
By’ebirabo byange ebitajja gwe bisiime kyokka (Nange)
Ekisonyiwo nkusaba ompe lwe ssikwebaza lwe ssireese
Mu butatona nswala na nyo obutadda gy’oli.
3
3. Ndeese eviini n’omugaati biibino era (byonna taata)
Byava gy’oli bye watonda taata byeebyo (biibyo)
Bizze n’oluyimba nange omzinyi kwendi (olwekyo)
Biggyeyo ekitiibwa biggulire omutima gwange (anti)
Okukwebaza eddembe ly’ompa n’okufa ssebo kwe mpiseemu
Ka nkuwe bino bye nfunyeewo tobigaana kyokka (Taata)
Gwe wabibaza n’obituusa n’obiwa enkuba byaabala nnyo,
Bye nnasimba bye bikutuuse Gwe Katonda wange.
Nsiima taata mpa omwoyo ogutasinda (njige Taata)
By’ompadde ebyo nze nsiime obutanyiiga (Nange)
Njagala nkutuuke ng’omu ku baakusenga (nzije gy’oli)
Owuwo omulonde mbikkirira obulamu bwange (taata)
Ebibyo bino bye nkuwadde ntaddemu essala z’ensi
Ka nfube nkole nkusaba ompe ku birungi byonna (N’abo)
Bamalayika ababireese mwana wo ssebo n’abituusa
Banzijuire Okwanjulwanga ngabane ku byonna.
IT’S PAY BACK TIME
1. I believe that Jesus Died for me, a sacrifice beyond my
understanding;
Offering Himself in place of me; Oh how can I repay the
Lord ?
Father, to you we offer, (Oh! My) Jesus, to you this
gift we bring;
Holy Ghost, accept this offering which we offer up
to you
2. I believe all that the Scripture says, about the love beyond my
understanding.
Forgiveness beyond comprehension; Oh how can I repay the
Lord?
16
3. Teach me Lord, to love you as I ought, O! teach me Lord to
love you all my life time,
Spreading love wherever I find myself; Oh! How can I repay
the Lord?
GIFTS IN KIND
ONACEKA KOLEM
Onaceka kolem joda ainakinet Lokasuban kituri toriekirorike
x2
1. Karaida abeyi kolem lolo joda onaki Mam Lokasuban engerikes
x2
2. Karaida anyamat kolem lolo joda onaki Mam Lokasuban
engerikes x2
3. Karaida ikapun kolem lolo joda onaki Mam Lokasuban engerikes
x2
POKEA BWANA:
Pokea Bwana pokea, pokea sadaka yetu
Pokea Bwana pokea, pokea sadaka yetu.x2
1. Tumeleta Mkate Tumeleta Divai……………………..Baba
tunakuomba baba pokea Tumeleta vipaji Tumeleta
mazzo…………………….
2. Tumeleta upendo Tumeleta ibada……………………
Baba tuna kusifu ewe uheshimiwe…………………..
3 Kama Ibeahimu Na Abeli mpendwa…………………
Tumeleta sadaka Tumeleta shukrani…………………
4
4 Tumeleta dhahabu tumekuja Na fedha………………
Tumeleta mavuno Tumeleta Wanyama……………….
5 Tunajisa limisha Baba tusaidie……………………….
Nasitupe Baraka ebuutu ongoze………………………
17
PAMA HONGO
Pama hongo, mawodho Mich,
Anomiyye wer’ango, madwoko waliwarigo //x2
1. Me mich pa were, - Were jol, Were jol, Me mich pa were, -
Were jol nyakamani chingan me Were jol
1. Amiyin Mugaati- Were jol, Were jol,
2. Amiyin ye Viini - Were jol, Were jol,
3. Amiyin ye Pesa - Were jol, Were jol,
Amiyin ye Chemo - Were jol, Were jol,
JOL KI YOM CWINY.
Jol ki yom cwiny, (rwot obanga) jol ki yom cwiny tye ma
watyero ni, watyero iboti.
1. Watyero cente wa, pi eklezia wa tye ma watyero ni watyero
iboti.
2. Watyero lega wa pi eklezia wa……
3. Watyero leya wa pi eklezia wa……
4. Watyero koti wa pi eklezia wa…..
JO NYI AZI JI
Jo nyi azi ji, opi nandraga Kole nyi ji asi cidru si .x2
1. Azi ole (ri) kruce driri, airu ra opi nandraga.x2
2. Azi ole (ri) mugati driri, airu ra opi nandraga.x2
3. Azi ole (ri) vino driri, airu ra opi nandraga .x2
4. Azi ole (ri) abete driri, airu ra opi nandraga.x2
NI MUNGU SAWA ROMU NI TIMU
Ni mungu sawa romu Ni timu Ni mungu sawa romu ni timu
Wa bi nwango sukuliya mwa i polo x2
1. Awobe ceke (ku mutoro), wa tyer Ni mungu x2
2. Anyira ceke (ku mutoro), wa tyer ni mungu x2
3. Aradu ceke (ku mutoro), wa tyer ni mungu x2
4. Judongo ceke (ku mutoro), wa tyer ni mungu x2
5. Ju kristo ceke (ku mutoro), wa tyer ni mungu x2
6. Mon dongo ceke (ku mutoro), wa tyer ni mungu x2
18
EE BABA TWALETA ZAWADI
Ee Baba, twaleta zawadi zetu Ee Baba, twaomba uzipokee} *2
{Japo ni kidogo sana ewe Baba Twakusihi sana Baba uzipokee}
*2
1. Mkate Na divai, ewe Baba, twaomba uzipokee
2. Tunaleta fedha zetu ewe Baba, twaomba uzipokee
3. Na mazao ya Mashamba ewe Baba, twaomba uyapokee
EE MFUMU EE YAMBA
Ee mfumue, yamba makabo x2
Yamba makabo ya kimenga Na betox2
Tala maboko Na mono yo kele mpamba
Tala mono kimbeni, nsukami ya nene
Nki kima mono talenda pesa Na ngeyex2
Mfumu e mfumu ee x4
Ee mfumu e, yamba mampa x2
Yamba mampa ya kimenga Na beto x2
NGAI NAYE
Ngai naye, naye kupesa nayo libonza x2 Libonza na ngai, mutu
pamba e-e, yawe. Ngai yo-yo, Ngai yo-yo, naye e-e.
Ngai mwana naye bino, nayei ku pesa nayo, Soki naza Na eloko,
nayei ku pesa nayo; Yamba, yamba yawe eee, libonza, Ngai mutu
pamba mumbola e-e-e, Yawe.x2
19
3. Ngai mutu naye bino, nayei ku pesa nayo, soki naza Na
eloko, nayei ku pesa nayo; Yamba, yamba yawe eee, libonza,
Ngai mutu pamba mumbola e-e-e, Yawe.
BABA TUNALETA VIPAJI
1. Baba Tunaleta vipaji twakuomba Sana pokea: Baba Tunaleta
twakuomba Sana pokea.
Twaja kushukuru Kwa yote unayotujalia wanao.
Sop: Baba tunasema------Asante, Asante
Alto: Kutupa uzima------Asante, Asante
Tenor: Kwa kutukomboa------Asante, Asante
Bass: Kutuweka huru----- Asante, Asante
2. Mkate Na divai twaleta twakuomba Sana pokea. Ndio kazi
yetu wanao twakuomba sana pokea
3. Mazao ya Mashamba twaleta twakuomba Sana pokea. Hata
ni kidogo twaleta twakuomba sana pokea
4. Nazo fedha zetu twaleta twakuomba Sana pokea. Utupe
Baraka twaleta twakuomba sana pokea
5. Pia nyoyo zetu twaleta twakuomba Sana pokea. Japo Ni
dhaifu twaleta twakuomba Sana pokea.
KIMBUMBA BWAYIYA
Kibbumba bwayiya Aa! Omweyanzanga N'agaba obulamu
kibbumba nomugabi, Musengwa bw'ateesa abaagho nensonga,
20
Era osiima nga akwongere emikisa, Kibbumba bw'ayiiya
mukagwa osimanga, Omweyanzanga yaakugha eidhembe. ×2
1. Kibbumba bw'awuuna mbo mwene yaadhuba............
Yakugha obulamu, munange wagheera, Ng'endhuba
ekwakiire Musengwa yaasiima............. Yaakugha
amaiso olengere ebyalo,. Eno ensi yaagikugha mbo
mwene yaadhuba............ Yaakugha ebigere osensere
amasaza.
Chorus:.
Iyiii..., lwaki tosiima iwe...... By'akughaire
omweyanzanga oyo Lata omugabi. Lwaki tosiima iwe.....
By'akughaire omweyanzanga yaakugha eidembe. ×2
2. Abazaire bo olwawuuna bwe basaaba omukisa........
Yaabagha amagezi baayiye baasiima, Endhala bwetuuka
kibbumba n'omulala oyo.............. Yaabagha akamere ke
mwalya mwasiima, Mubwavu n'edwaire Ni mu ntalo
enkambwe......... Mwafuba okweghemba musengwa
yaakuuma.
3. Ng'omaze okukula sitaani yaaseeta... Mutoolere
ebikemo mbo weena k'olwana, Ni bw'ogwa
n'osituka kibbumba n'omulala oyo......... Oteesutanga
lw'oghangula omuzigu, Sitaani b'atwaire
abamweghongera omuzigu......... Abo tibaamwegha...
Kibbumba ng'aghanga.
Omweyanzanga mukagwa omweyanzanga.... Omweyanzanga
kibbumba n'omugabi Omweyanzanga mukagwa
omweyanzanga..... Omweyanzanga yaakugha eidembe
Omweyanzanga mukagwa omweyanzanga.... Omweyanzanga
kibbumba n'omugabi Omweyanzanga mukagwa
omweyanzanga..... Omweyanzanga yaakugha emikisa ×2.
21
IN THANKS GIVING AND LOVE
O yes, in the presence of the Lord, I will bring my gifts in
thanksgiving and love there is joy in my heart. It is flowing like a
river I will praise the Lord, in thanksgiving and love.
1. God our Father, everlasting King Please accept this gift we offer.
Take our bread upon your altar and our wine in the chalice.
2. With thankful hearts and joyful songs, We approach Your holy
altar Bearing gifts of Your creation We return what You have given.
3. To You Father, now we offer, With the host and with the chalice.
All we have and all our being In this sacrifice most holy.
SANCTUS; HOLY JUDE NNAM
CONCECRATION;CHRISTUS VINCIT
PATER NOSTER (OUR FATHER)
Pater Noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum, Fiat voluntas tua, Sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, Et dimitte nobis debita
nostra Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem, Sed libera nos a malo. Amen
AGNUS: ST. JOHN’S MASS
Agnus Dei quitollis pecata mundi, Miserere nobis x2 Agnus Dei
quitollis pecata mundi, dona nobis pacem
COMMUNION.
BREAD OF LIFE
22
1. Iam the bread of life, he who comes to me shall
not hunger, he who believes in him shall not
thirst, no one can come to me unless the father draws him
And I will raise him up, and I will raise him up, and I will raise
him up on the last day.
2. The bread that I give, is my flesh for the life of
the world, and he who eats of this bread he shall live forever,
He shall live forever.
3. Unless you eat, of the flesh of the son of man, and
drink of his blood, And drink of his blood you shall not have
life within you.
CHAKUTUMAINI SINA
1. Cha kutumaini sina, ila damu yake bwana, sina wema wa
kutosha, dhambi zangu kuziosha.
Kwake yesu nasimama, ndiye mwamba ni salama, Ndiye
mwamba ni salama, ndiye mwamba ni salama.
2. Damu yake na sadaka,nategema daima, yote chini
yakiisha,mwokozi atanitosha
3. Njia yangu iwe ndefu, yeye hunipa wokovu, mawimbi
yakinipiga, nguvu zake ndiyo nanga.
4. Nikiitwa hukumuni,rohoni nina amani,Nikivikwa haki
yake,sina hofu mbele yake
NDIWE CHEM CHEM.
Ndiwe chem. chem., ya uzima Niwe peke yako Bwana Ni ongoze
baharini, Niwe wako daima x2
1. Bwana, unaneema nyingi ya ondoa kila dhambi (x2)
23
2. Bwana Yesu niongoze, Ni dumu katika neema (x2
3. Tuta mwimbia pamoja Tumsifu mungu juu (x2)
TWENDE NDUGU TWENDE
Twende ndungu twende, bwana atuita,twe-ndeni wote Kwenye
karamu, Kwa furaha tele, kwa kunesanesa,twendeni wote
Kwenye karamu
1. Ni mapendo gani uliyo nayo bwana yesu,kuutoa mwli wako
weka machakula,nakuomba bwana nipokee
2. Ni mapendo gani uliyo nayo bwana yesu, kuli toa damu wako
iwe Kama kinywaji, nakuomba bwana nipokee.
3. Uniburudishe bwana pia unishibishe kwa chakulahiki na pia
kwa kinywajihiki,nakuomba bwana nipokee
4. Kwa huruma yako bwana yesu unipokee,sikunzoteni
wepamoja nawe,ndaniyako nakuomba bwana nipokee
POST COMMUNION
OH YEZU MPULIRA NKWETAGA
1. Yezu wange beera ensulo eya mazi amalungi kwe nsena ne
nnywa nga ndakasidde,Ne bwemba mu ddungu beera nange
tondekerera yezu mpa amaanyi kuba nyinza okubyonoona
Oh yezu (nze) mpulira nkwetaga (nkwetaga) nkwegomba jjangu
gyendi tube ffembi.
2. Ggwe kkubo gwe bulamu gwe kitangala ekimmulisa awali
enzikiza mmm ndaba ggwe amazima gange, wanzijja mu
magombe mu nsi eyobuddu wanzawula nail nzaaye wamponya
nze kitufu onjagala.
24
3. Katunde obulamu bwange gyoli yezu ompe omukwano
mmmm kuba yezu wanjagala dda, kantunde obulamu bwange
gyoli yezu ompe omukwano mmm kuba yezu wanjagala da.
4. W’obeera mukama nga walungi, nga tewaviika, bwobeera
nange mu Mukwano omwekusifu mbeerera ekiwumulo ayi
yezu ng’obwensi bakomye ntwaala gyoli Mbeere nawe eyo mu
kwesiima.
NKWEGOMBA
1. Nkwagala n’omutima gwange gwe nkwegomba nyo nze,
Nnegomba okutuka wooli nkwegomba nyo nze...mukama
Nkwegomba n’omutima gwange mukama wange ondi
wala,nnegomba okubera nawe nkutuukeko gyobera.
2. Nga ettaka eddungi bwerikala awatali mazzi,mbeera
mukukaaba mukudaaga gwe wotoli mukama. Mukama
3. Negomba okukulaba gwe nze mpumule omwoyo, mukama
oli mulungi mwanjagala waganza nyo nze.
4. Omukwano gwo nze gunkilira obugaga bwensi eno, era
ombera kumutima waganza nkwegomba nyo nze. Mukama
5. Ndaba obuyinza bwo nze naamanyi mu by’onkolera ebingi,
nsiima nyo nze mukama wange otenderezebwe nga.
MUSIIME MUKAMA OMURUNGI
Musiime mukama murungi engonzi ze tizirihwaho, musiime
mukama murungi Engonzi ze z’ebiro ne biro.
1. Ihanga lya ruhanga ligambe, Egonzi ze tizirihwawo, Leko
engabwa abahaire zirange, engonzi ze z’ebiro ne biro.
25
2. Emyoyo h”akatiinwa kirangwe,leko engambwa abahaire
zirange
3. Omu naku naboine nkamweta, muchwankomo akahura
yatamba
4. Muhiira obu alinanye nganye nganye nta,abantu timbatiine
baraija
ABULOKA SUBAN
1. Abu lokasuban ijuk apedor apedor apedor apedor Na x2
Siri kere oni imenit ajie, ajie, ajie lo, Erai kere ajie lationa noi
noi x2
2. Abu lokasuban ijuk ago gong x2 (na)
3. Abu lokasuban ijuk emoyo x2(na)
4. Abu lokasuban ijuk amina x2(na)
MAGNIFICANT
1. My soul proclaims the Lord my God, My Spirit sings His praise!
He looks on me, He lifts me up and gladness fills my days.
2. All nations now will share my joy His gifts He has outpoured; His
little one He has made great; I magnify the Lord.
3. His mercy is forever more His name I praise again. His strong
right arm puts down the proud and raises lowly men.
4. He fills the hungry with good things the rich He sends away; The
promise made to Abraham Is filled by him each day.
5. Magnificat, Magnificat, Magnificat, praise God!
EXIT; MARY LOVING MOTHER
26
1. Mary loving mother, on our knees we pray you listen to your
children…. Mary loving mother .Mother of our savior, virgin
full of grace, we praise you today.
2. We greet door of heaven, we sing your boundless glory, with
our song we greet you. At the annunciation your yes became
salvation, with our song we greet you.
3. Oh queen of all the angels, oh queen of all the martyrs, your
glory may be ours.Oh Queen of all the apostles, accept us in
your kingdom.. Mary loving mother Mary loving mother, Mary
loving mother.
END
27
28
29
30