0% found this document useful (0 votes)
44 views34 pages

Aspiradora Dewalt DXV10SB

Uploaded by

Ditter Caballero
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
44 views34 pages

Aspiradora Dewalt DXV10SB

Uploaded by

Ditter Caballero
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 34

Instruction Manual

Manual de instrucciones
Guide d'tilisation

DXV10SB
10 GALLON (38 L) STAINLESS STEEL WET/DRY VACUUM
ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 38 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L

If you have questions or comments, contact us.


Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

1-888-899-0146
ENGLISH

English (original instructions) 1

Español (traducido de las instrucciones originales) 11

Français (Description originale) 21


ENGLISH

DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS


This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous
situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.

1 9
2
3
10

4
5
11
6
7
12
8

13 14 15 16

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide d'tilisation

17 18 DXV10SB
10 GALLON (38 L) STAINLESS STEEL WET/DRY VACUUM
ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 38 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L

If you have questions or comments, contact us.


Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

1-888-899-0146

1 Handle 15 Car nozzle DXVA19-4333


2 Power switch 16 Utility nozzle DXVA19-1300
3 2 Lid latches 17 Clean connect filter DXVC6910 TM

4 Hose strap 18 Instruction manual


5 Vacuum port
6 Dust tank
7 Rubberized casters
WARNING: Read all safety warnings and all
8 Drain port instructions. Failure to follow the warnings and
9 1-7/8” Durable hose DXVA19-2500 instructions may result in electric shock, fire and/or
10 Extension wand DXVA19-1200A
11 Floor nozzle DXVA19-1900D WARNING: To reduce the risk of injury, read the
12 Round brush DXVA19-2400
13 Accessory bag with holder DXVA19-5256 If you have any questions or comments about this or
14 Disposable filter bag DXVA19-4101 any DEWALT tool, call us toll free at: 1-888-899-0146.

1
ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS


ADDITIONAL SAFETY RULES

WARNING: When using electric appliances, WARNING:


always follow basic safety precautions to reduce • Do not pick up anything that is burning or
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following: smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND • Do not use to vacuum combustible explosive
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
WARNING: To reduce the risk of electric • Do not use to vacuum hazardous, toxic or
shock. Do not expose to rain. Store indoors. carcinogenic materials, such as asbestos or
• Do not leave the appliance when it is connected pesticide.
to a power source. Unplug it from outlet when • Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
not in use and before servicing. diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.),
• Do not allow the appliance to be used as a toy. acids or solvents.
Pay close attention when the appliance is used • Do not use vacuum without filters in place.
by or near children. • Some wood contains preservatives which
• Use this appliance ONLY as described in the can be toxic. Take extra care to prevent
manual. Use only DEWALT recommended inhalation and skin contact when working
attachments. with these materials. Request and follow
• Do not use this appliance with a damaged cord or any safety information available from the
plug. If the appliance is not working correctly, or if material supplier.
it has been dropped, damaged, left outdoors, or • Do not use vacuum as a step ladder.
dropped in water, return it to a service center. • Do not place heavy objects on vacuum.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use • An extension cord must have adequate
the cord as a handle, close a door on the cord, or wire size (AWG or American Wire Gauge)
pull the cord around sharp edges or corners. Do for safety. The smaller the gauge number of
not run the appliance over the cord. Keep cord the wire, the greater the capacity of the cable,
away from heated surfaces. that is 16 gauge has more capacity than
• Do not unplug this appliance by pulling on the 18 gauge. An undersized cord will cause a
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. drop in line voltage resulting in loss of power
• Do not handle the plug or appliance with wet hands. and overheating. When using more than one
• Do not put any objects into the openings of the extension to make up the total length, be sure
appliance. Do not use the appliance with any each individual extension cord contains at least
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and the minimum wire size. The following table
anything else that may reduce air flow. shows the correct size to use. If in doubt, use
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body the next heavier gauge. The smaller the gauge
parts away from the openings and moving parts. number, the heavier the cord.
• Turn off all controls before unplugging appliance. • If an extension cord is to be used outdoors it
• Take extra care when cleaning on stairs. must be marked with the suffix W-A or W
• Do not use the appliance to pick up flammable or following the cord type designation.
combustible liquids, such as gasoline, or use in For example – SJTW-A indicates it is
areas where flammable or combustible liquids acceptable for outdoor use.
are present. Minimum Gauge for Cord Sets
• Static shocks are possible in dry areas or when Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
the relative humidity of the air is low. This is only 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
temporary and does not affect the use of the More Not More
AWG
Than Than
vacuum. To reduce the frequency of static shocks, 0 6 18 16 16 14
add moisture to the air with a console, installed 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
humidifier or use anti-static hose 12 16 14 12 Not Recommended
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.

2
ENGLISH

WARNING: Always wear proper IMPORTANT SAFEGUARDS


personal hearing protection that The symbol on the product or packaging indicates
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during that the product must not be treated as domestic
use. Under some conditions and duration refuse. Instead, it should be handed in to a
of use, noise from this product may collection point for the recycling of electrical and
contribute to hearing loss. electronic components. By ensuring the product
WARNING: Always use safety is treated in the correct manner, you will help
goggles. Everyday eyeglasses are NOT prevent any negative impact on the environment
safety goggles. Also use face or dust mask and health that might arise were the product to
if area of operation is dusty. ALWAYS be discarded as ordinary refuse. For further
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: information about recycling, you should contact
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA your local authorities, refuse collection service or
Z94.3), the sales outlet where you bought the goods.
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/ OSHA/ MSHA respiratory
protection.
To reduce the exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as WARNING: This product can expose people
dust masks that are specially designed to to chemicals including lead, which is known to the
filter out microscopic particles. State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
WARNING:
www.P65Warnings.ca.gov.
SERVICING OF DOUBLE-
INSULATED WET/DRY VAC WARNING:
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two • TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
systems of insulation are provided instead READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
of grounding. No grounding means is UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
provided on a double-insulated appliance, COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
nor should a means for grounding be added. USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
requires extreme care and knowledge of the ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
system and should be done only by qualified OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
service personnel. Replacement parts for a STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
double-insulated Wet/Dry Vac must be STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
identical to the parts they replace. Your TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
double- insulated Wet/Dry Vac is marked OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
with the words "DOUBLE INSULATED" and SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
the symbol (square within a square) may ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
also be marked on the appliance. PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
To reduce the risk of injury from electrical ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
shock, unplug power cord before servicing RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
the electrical parts of the Wet/Dry Vac. USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT: DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order PRODUCT SPECIFICATIONS
to avoid a hazard. Model DXV10SB
IMPORTANT:
Tank Capacity 10 Gallon
Remove the plug from the socket before
performing maintenance. Before using the Power 120 V / 60 Hz / 10 A
machine make sure that the frequency and Motor Single Stage
voltage shown on the rating plate correspond
with the mains voltage. Specifications and Hose 1-7/8 in. x 7 ft.
details are subject to change without prior Power cord SJTW18AWG / 20 ft. Length
notice. The accessories shown in the pictures
may vary from model to model.
3
ENGLISH

SAVE THESE INSTRUCTIONS CASTER ASSEMBLY


OPERATING INSTRUCTIONS 1. Invert dust tank, take the caster to align the
UNPACKING & SETUP SUMMARY tank bottom sinking place. Secure with
1. Pull lid latches in an outward motion, remove screws provided.
power head and some accessories that may 2. Return dust tank assembly upright.
have been shipped in the tank.
2. Attach accessories following the instructions
in this manual.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper filter
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure
with thumb to each latch until it snaps
tightly in place. Make sure all lid latches are
clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach the extension wands to the end of the
hose. Apply slight pressure until fitting is tight.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to
the extension wands. Twist slightly to tighten
the connection.
8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum
is ready for use.
9. To reduce the risk of injury from accidental
starting, always shut off vacuum and ACCESSORY BAG HOLDER
disconnect the power plug from the wall ASSEMBLY
outlet before installing any part or Place the accessory bag holder into the hole
cleaning accessory. of bracket. (See illustration).

WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not
operate this vac in areas with flammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not
limited to: coal, magnesium, aluminum, and
grain or gun powder. Do not vacuum
explosive dust, flammable or combustible
liquids or hot ashes. Do not use this vac as
a sprayer for any flammable or combustible
liquid. To reduce the risk of health hazards
from vapors or dusts, do not vacuum
toxic materials.

WARNING:
The operation of any utility vac can result in
foreign objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always
wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation.

4
ENGLISH

2. When using the vac to pick up fine dust,


WARNING: it will be necessary to empty the dust tank and
To reduce the risk of fire or explosion, do not clean or replace the filter at more frequent
operate this vac in areas with flammable gases, intervals to maintain peak vac performance.
vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to:
NOTICE:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based
A dry filter is necessary to pick up dry material. If
paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
use the vac to pick up dust when the filter is
Explosive dusts include but are not
wet, the filter will clog quickly and be very difficult
limited to: coal, magnesium, aluminum, and
to clean. If the filter gets wet, replace it before
grain or gun powder. Do not vacuum
continuing to do dry pickups.
explosive dust, flammable or combustible
liquids or hot ashes. Do not use this vac as INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
a sprayer for any flammable or combustible The cartridge filter can be used for wet or dry
liquid. To reduce the risk of health hazards pick-up, installation is the same for both.
from vapors or dusts, do not vacuum 1. With the power head in an upside down position,
toxic materials. slide the cartridge filter down over the lid cage,
push the filter seals against the power head.
WARNING: 2. Turn the knob on filter retainer clockwise to
The operation of any utility vac can result in tighten, the filter into place.
foreign objects being blown into the eyes, 3. To remove the filter for cleaning, turn the filter
which can result in severe eye injury. Always knob counter clockwise till feel the tactile and
wear safety goggles complying with ANSI auditory cue, and make sure the knob arrow
Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) before align with the "Unlock" icon on the filter cap,
starting operation. then slide the cartridge filter off the lid cage.
then grasp the step of knob tightly with fingers
CAUTION: to pull the cartridge filter out off the cage.
To reduce the risk of hearing loss, wear ear 4. To clean the cartridge filter, shake or brush off
protectors when using the vac for extended excess dirt or rinse (from the inside of the filter)
hours or when using it in a noisy area. The unit with water, dry completely (approximately 24
is ready for dry vacuuming. hours) and re-install.
After plug the power cord into the wall
receptacle, turn the unit “ON” by pushing the
switch position with 1 embossing straps is Lock
the “ON” position.

ON OFF

DRY PICK-UP
NOTICE:
1. The filter must always be in correct position to
If the filter has been used for wet pick-up, it must
reduce the risk of leaks and possible damage
be cleaned and dried before dry pick-up.
to vac. Make sure that the filter is completely
covering the filter cage. Make sure there are
no gaps between the filter and the lid. It is
very important to assemble the filter to the
cage without any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up debris
to be blown out of the blowing port and back
into the surrounding environment.

5
ENGLISH

INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER 3. This wet/ dry vac is equipped with a float
BAG mechanism which will rise automatically to
1. Slide the cardboard collar opening firmly onto cut off the airflow when the liquid in the tank
the vacuum port deflector until it stops against reaches a predetermined level. When this
the deflector wall. happens, turn off vac, unplug the power cord,
2. Position the bag so that it is distributed around and empty the dust tank. You will know that
the inside of the tank. the float has shut the airflow off because the
3. Replace and secure the power head onto the suction ceases and the motor noise becomes
tank. higher in pitch due to increased motor speed.
The liquid capacity may vary with the
rate of pickup.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage
Disposable to the vac, do not run motor with float in
filter bag
raised position.

Float in raised position

NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER,


THE VACUUM COULD CLOSED SUCTION.
IF THIS OCCURS, PLACE VAC IN UPRIGHT
POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS
WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO
ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE
ABLE TO CONTINUE OPERATION.
WET PICK-UP EMPTY THE TANK
The cartridge filter must be positioned over the
filter cage while vacuuming liquids. When WARNING:
picking up several tanks full of liquid, the To reduce the risk of injury from accidental
cartridge filter will become saturated and starting, unplug power cord before emptying
misting may appear in the exhaust air. At this the dust tank.
time, the should dry or replace the cartridge 1. Remove the power head assembly of the
filter to eliminate the misting and possible wet/ dry vac by pulling outward on the lid
dripping of liquid around the lid. After complet- clips located on each side of the vac.
ing a wet pick-up job, raise the hose to drain Lift off the power head assembly.
any excess liquid into the tank before shutting 2. Dump the tank contents into the proper
off. The interior of tank should be periodically waste disposal container.
cleaned. 3. Liquids may be emptied through the tank
drain. To empty, turn the Unit off and
1. Always disconnect the plug from the wall outlet remove the plug from the wall outlet.
before removing the power head. Place power Remove the drain cap and deposit the
head in an upside down position. Remove the liquid waste contents in a suitable drain.
cartridge filter by sliding it up and off the After tank is empty, return the drain cap
filter cage. to its original position. To continue use,
2. Shake excess dust off the cartridge filter with plug the cord into the wall outlet and
a rapid up and down movement. turn the unit on.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES
SHOULD BE WASHED PERIODICALLY,
ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET,
STICKY FLUIDS OR SPILLS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION
OF SOAP AND WATER.

6
ENGLISH

CARE AND MAINTENANCE


FILTER REPLACEMENT

WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning the filter. The filter should be cleaned
often to maintain peak vac performance.
WARNING:
Do not remove filter cage and float. The float
prevents water from entering the impeller and
damaging the motor. The cage prevents fingers
from touching the moving impeller.
IMPORTANT:
To avoid damage to the blower wheel and motor,
always reinstall the Clean Connect™ filter before
BLOWING OPERATION
using the vac for dry pickups and wet pickups.
WARNING: IMPORTANT:
Always wear safety goggles complying with After cleaning, check the filter for tears or small
ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3) when holes. Do not use a filter with holes or tears
using as a blower. in it. Even a small hole can cause a lot of
WARNING: dust to come out of the vac.
To avoid injury to bystanders, keep them Replace it immediately.
clear of blowing debris. NOTICE:
Before installing the filter on the vac, clean the
CAUTION:
area of the lid so that the filter will seal against
Wear a dust mask if impeller dust which
the lid and stop small particles from bypassing
might be inhaled.
the filter bag. If the filter is clean and not
CAUTION: damaged, replace it on the filter cage.
To reduce the risk of hearing loss, wear If it cannot be reused, place a new filter over
ear protectors when using the vac/blower the filter cage.
for extended hours or when using it in a NOTICE:
noisy area. Clean the filter in an open area. Cleaning should
The vac contains a blowing feature. It has be done outdoors and not in living quarters.
the capability to blow sawdust and other CLEANING:
debris. It can be used to blow dust and To keep the wet/ dry vac looking its best, clean
debris out of garages or off patios and the outside with a cloth dampened with warm
driveways. Follow the steps below to use water and mild soap.
the vac as a blower. To clean the tank:
1. Locate blowing port on the vac. 1. Dump out debris.
2. Insert one end of the 1-7/8 in. x 7 ft. 2. Wash tank thoroughly with warm water and
hose into the blowing port. mild soap.
3. Turn vac “ON”. 3. Wipe out with dry cloth.
STORAGE:
Before storing the vac, the dust tank should
be emptied and cleaned. The cord should be
wrapped and hung on the unit and the
accessories should be kept in mesh bag so
they can be readily available. The vac should
be stored indoors.

7
ENGLISH

TROUBLESHOOTING
Minor problems often can be fixed without calling
customer service.
PROBLEM SOLUTION
Check power cord, plugs and outlet.
Motor does not run Ensure the on/ off switch is in the
ON position ( I )
Remove blockages in the suction
nozzle, suction tube, suction hose
or filters.
Replace the paper or fleece dust bag.

Suction capacity Check for proper installation of the


decreases filters.
Clean or replace the filters.

Empty the dust tank, refer to Empty


the tank under Operating
instructions.

Thermal overload has been tripped:


1. Turn the vacuum off and
disconnect vacuum cleaner from
Vacuum stops power source.
running 2. Empty the canister, if needed.
3. Allow the unit to cool.
4. Plug the power cord into an
appropriate outlet and turn on/off
switch to the ON position ( I ) to
test. If vacuum will not restart
call 1-888-899-0146

Check for proper installation of the


filters.
Dust comes out
while vacuuming Ensure filters are not damaged;
replace if necessary.

Ensure filter seals are in place and


are secure.

8
ENGLISH

EXPLODED VIEW / PARTS LIST

PART DESCRIPTION QTY PART DESCRIPTION QTY


1 Handle 1 11 Hose Strap 1
2 Power Switch 1 12 Filter Cage Assy 1
3 Top Cover 1 13 Lid Latches 2
4 Thermal Baffle 1 14 Dust Tank 1
5 Power Cord 1 15 Vacuum Port 1
6 Motor Sealing Ring 1 16 Drain Port 1
7 Motor 1 17 Accessory Bag with Holder 1
8 Sponge 1 18 Accessories bag 1
9 Motor Support Sealing Ring 1 19 Bag Holder Bracket 2
10 Lid 1 20 Wheel support 1
21 Heavy-duty Rubberized Caster 4

9
ENGLISH

WARRANTY

Alton Industry Ltd. Group


3 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed

product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to

craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by

misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential

and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if

you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,

please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146

for instructions prior returning this item to the store or sending back to:

Alton Industry Ltd. Group

1031 North Raddant Rd

Batavia, Illinois 60510

We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of

our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.

However, we may replace the product with one of similar but not exact features.

Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.

This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights

which vary from state to state.

10
ESPAÑOL

DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD


Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.

1 9
2
3
10

4
5
11
6
7
12
8

13 14 15 16

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide d'tilisation

17 18 DXV10SB
10 GALLON (38 L) STAINLESS STEEL WET/DRY VACUUM
ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 38 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L

If you have questions or comments, contact us.


Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

1-888-899-0146

1 Manejar 14 Desechables bolsa de polvo DXVA19-4101


2 Interruptor 15 Boquilla de coche DXVA19-4333
3 Dos tapa pestillo 16 Boquilla de utilidad DXVA19-1300
4 Correa de manguera 17 Filtre de Clean-Lock DXVC6910 TM

5 De vacío de puerto 18 Manuel de instrucciones


6 Depósito de polvo
7 Ruedas de goma ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
8 Conexión de purga seguridad e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
9 1-7/8” Manguera duradera DXVA19-2500
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
10 Tubo extensón DXVA19-1200A
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
11 Boquilla para pisos DXVA19-1900D lea el manual de instrucciones.
12 Cepillo redondoDXVA19-2400 Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
13 Almacenamiento de accesorios DXVA19-5256 u otra herramienta DEWALT, llámenos al número
gratuito: 1-888-899-0146.

11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD solo pasajero y no afecta la utilización de la
IMPORTANTES aspiradora. Para reducir la frecuencia de las
descargas estáticas, agregue humedad al aire
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos con un ador instalado de consola o use la
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de manguera antiestática (estándar en algunos
seguridad para reducir el riesgo de incendio, modelos).
descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo
las siguientes: • Para evitar una combustión espontánea,
vacíe el recipiente después de cada uso.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, no exponer a la lluvia. ADVERTENCIA:
Almacenar bajo techo.
• No recoja nada que se esté quemando o
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo que esté humeando, como cigarrillos, fósforos
en el interior. Esto reducirá el riesgo de o cenizas calientes.
descargas eléctricas. • No use para aspirar materiales combustibles
• No permita que se juegue con él. Preste explosivos, como carbón, grano u otro
especial atención si el aparato es utilizado por material combustible amente dividido.
o cerca de niños. • No utilice para aspirar materiales peligrosos,
• SÓLO use este aparato como lo describe el tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
manual. o pesticida.
Use sólo los accesorios DEWALT recomendados. • Nunca recoja líquidos explosivos (como
• No use este aparato si su cable o enchufe están gasolina, combustible diesel, gasóleo,
dañados. Si el aparato no funciona debidamente, diluyente de pintura, etc.), ácidos o solventes.
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, • No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
o si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro • Alguna madera contiene preservantes que
de servicio. pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado
• No tire del cable, levante el aparato por el cable, para prevenir la inhalación y el contacto con
use el cable como un mango, cierre la puerta si la piel cuando trabaje con estos materiales.
el cable está en el umbral, o tire del cable entorno Solicite y siga cualquier información de
a bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable seguridad que el proveedor de materiales
con el aparato. Mantenga el cable alejado de ponga a el disposición.
super cies calientes. • No use la aspiradora como escalera de mano.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato. • No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
Paradesenchufarlos, tome el enchufe con meza, • Los hilos del alargador deben ser de un
no el cable. calibre apropiado (AWG o American Wire
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las Gauge) para su seguridad. Mientras menor
manos mojadas. sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
• No inserte ningún objeto por las aperturas del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
aparato. No utilice este aparato si tiene alguna capacidad que uno de 18. Un cable de un
apertura bloqueada; manténgalo sin polvo, calibre insu ciente causará una caída en la
pelusa, pelo o cualquier otra cosa que podría tensión de la línea dando por resultado una
reducir el flujo de aire. pérdida de energía y sobrecalentamiento.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y Cuando se utilice más de un alargador para
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas completar el largo total, asegúrese que los
y piezas móviles del aparato. hilos de cada alargador tengan el calibre
• Apague todos los controles antes de desenchufar mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
el aparato. correcto a utilizar. Si tiene dudas sobre cuál
• Tenga especial cuidado cuando lo use para limpiar calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
en escaleras. más pequeño sea el número del calibre, más
• No use el aparato para recoger líquidos o resistente será el cable.
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares • Si utilizará un alargador en el exterior, deberá
donde exista la presencia de líquidos in amables tener marcado el sufijo W-A ó W luego de la
o combustibles. designación del tipo de cable. Por ejemplo –
• Es posible que se produzcan descargas SJTW-A para indicar que es aceptable para
estáticas en áreas secas o cuando la usar afuera.
humedad relativa del aire sea baja. Esto es
12
ESPAÑOL
Calibre mínimo para cables de alimentación IMPORTANTE!
Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Si el cable de alimentación está dañado, este
Amperaje 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) debe ser reemplazado por el fabricante, su
Más No más
AWG
empresa de servicio o una persona con
de de
calificación similar para evitar peligros.
IMPORTANTE!
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 Desconecte el enchufe del tomacorriente
12 16 14 12 No recomendado antes de realizar mantenimiento. Antes de
usar la máquina, asegúrese de que la
ADVERTENCIA: Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con frecuencia y el voltaje indicado en la placa de
ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este calificaciones corresponda con el voltaje. Las
aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de especificaciones y los detalles están sujetos a
uso, el ruido producido por este producto puede cambio sin previo aviso. Los accesorios que
contribuirala pérdida auditiva. se muestran en las imágenes pueden variar
de un modelo a otro.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de MEDIDAS DE SEGURIDAD
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de IMPORTANTES
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se El símbolo en el producto o el paquete indica
produce polvo al operar en el área. PORTE SIEMPRE que el producto usado no se debe considerar
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: parte de los desechos domésticos. En cambio,
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), este debe llevarse a un punto de recolección
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19), para el reciclaje de componentes eléctricos y
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. electrónicos. Al garantizar que el producto se
trató de la manera correcta, ayudará a evitar
ADVERTENCIA:
cualquier impacto negativo sobre el medio
El funcionamiento de cualquier vac de la utilidad
ambiente y la salud que podría originarse si el
puede resultar en objetos extraños siendo soplado
producto se eliminara como desecho ordinario.
en los ojos, lo que puede resultar en lesiones
Para obtener más información sobre el
oculares graves. Siempre use gafas de seguridad
reciclaje, póngase en contacto con sus
que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá,
autoridades locales, su servicio de recolección
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación.
de desechos o el punto de venta donde
ADVERTENCIA: lo compró.
MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA
PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO,
AISLAMIENTO CHOQUE ELÉCTRICO O LESINOES: LEA
En una aspiradora para seco y mojado con doble TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTED DE
aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento USAR EL APARATO. NO DEJE EL
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomés APARATO CONECTADO. DESCONÉCTELO
-ticos con doble aislamiento no cuentan con un DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El LO ESTÉ USANDO Y ANTES DE HACERLE
ALGÚN SERVICIO. NO EXPONGA A LA
mantenimiento de una aspiradora para seco y mojado
LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR.
con doble aislamiento requiere extremo cuidado y NO UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE
amplios conocimientos del sistema, por lo que solo DAÑADO. MANTENGA EL CABLE ALEJADO
debe estar a cargo de personal de mantenimiento DE SUPERFICIES CALIENTES. NO LO
calificado. Las piezas de repuesto para una aspiradora UTILICE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS
para seco y mojado con doble aislamiento deben ser COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
idénticas a las piezas que reemplazan. Su aspiradora GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE
para seco y mojado con doble aislamiento está PUEDAN ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE
NADA QUE ESTÉ ENCENDIDO O
marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” y FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,CERILLOS
el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado) O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
puede estar marcado sobre el electrodoméstico. TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por U OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
antes de realizar el mantenimiento a las piezas MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA
eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado. SALUD. DOBLE INSULATION- AL DAR
SERVICIO, SÓLO UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS. SÓLO PARA USO
DOMÉSTICO. PARA USO DOMÉSTICO.
13
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora
cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
Modelo DXV10SB inflamables o combustibles ni cenizas calientes.
Capacidad del No use esta aspiradora como rociador de líquidos
tanque 38Litros
Potencia
inflamables o combustibles. Para reducir el riesgo
120V / 60Hz / 10A
de peligros para la salud debido a vapores o polvo,
Motor De una sola fase no aspire materiales tóxicos.
Manguera 4,8 cm x 2,1 m
Cable de
alimentación SJTW18AWG / 6m largo MONTAJE DE LA RUEDA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Invierta el tanque de polvo, tome la rueda para
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO alinear el lugar de hundimiento del fondo del
tanque. Asegure con los tornillos provistos.
DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN
2. Vuelva a colocar el conjunto del tanque de
1. Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, polvo en posición vertical.
retire el cabezal de potencia y algunos
accesorios que pueden haberse enviado en
el tanque.
2. Conecte los accesorios siguiendo las
instrucciones de este manual.
3. Antes de reemplazar el cabezal de potencia,
consulte este manual para asegurarse de
tener instalado el filtro adecuado para la
operación de limpieza.
4. Vuelva a colocar el cabezal de alimentación
y aplique presión con el pulgar en cada
pestillo hasta que encaje firmemente en su
lugar. Asegúrese de que todos los pestillos
de la tapa estén bien sujetos.
5. Inserte el extremo de la manguera en la
entrada del tanque.
6. Conecte las varillas de extensión al extremo
de la manguera. Aplique una ligera presión
hasta que el ajuste esté apretado.
7. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las
varillas de extensión. Gire ligeramente para
apretar la conexión. MONTAJE DEL SOPORTE DE
8. Enchufe el cable a la toma de corriente. ACCESORIOS
La aspiradora está lista para usar. Coloque el soporte de la bolsa de accesorios
9. Para reducir el riesgo de lesiones por en el orificio del soporte.
arranque accidental, siempre apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente de la pared antes de
instalar cualquier pieza o accesorio
de limpieza.

ADVERTENCIA:
Inflamables o polvo explosivo en el aire. Los
gases o vapores inflamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores,
limpiadores tipo solvente, pinturas a base de
aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol.
Los polvos explosivos incluyen, entre otros:

14
ESPAÑOL
1. Con la cubierta del depóposito en posición
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier vac de la utilidad invertida, deslice el filtro de cartucho hacia
puede resultar en objetos extraños siendo soplado abajo sobre el alojamiento de la tapa,
en los ojos, lo que puede resultar en lesiones empujando hasta que el filtro se selle contra
oculares graves. Siempre use gafas de seguridad la cubierta.
que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá, 2. Gire la perilla del retenedor del filtro en
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación. sentido horario para apretar, bloqueando el
filtro en su lugar.
PRECAUCIÓN: 3. Para quitar el filtro para la limpieza, gire la
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use perilla del filtro en sentido contrario a las
protectores auriculares cuando Usar el vac por agujas del reloj hasta sentir la señal táctil y
horas extendidas o al usarlo en un área ruidosa. auditiva y asegúrese de que la flecha del
La unidad está lista para aspirar o soplar en seco. botón se alinee con el icono "Desbloquear"
Después de conectar el El cable de alimentación de la tapa del filtro y deslice el cartucho de
en el receptáculo de la pared, encienda la unidad. la jaula . then grasp the step of knob tightly
La posición del interruptor con 1 cintas de gofrado with fingers to pull the cartridge filter out off
es la posición "APAGADO". the cage.
4. Para limpiar el filtro de cartucho, retire la
suciedad sacudiendo, cepillando o
enjuagandolo(desde el interior hacia fuera
del filtro) con agua, deje que se seque por
completo(approximadamente 24 horas)
antes de volver a insta arlo.
APAGADO ENCENDIDO
ASPIRADO EN SECO Bloquear
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el filtro esté cubriendo completamente la
caja del filtro y que el aro de la abrazadera
esté lo más cerca posible de la tapa.
Asegúrese de que no haya espacios entre el
filtro y la tapa. Es muy importante ensamblar
el filtro a la caja sin dejar ninguna fuga o
gotera. Cualquier fuga permitirá que la
suciedad aspirada sea soplada hacia fuera AVISO:
del puerto de soplado y de vuelta en el aire. Si el filtro ha sido utilizado para aspiración de
2. Cuando use el aspiradora para aspirar polvo líquidos, se deberá limpiary dejar secar antes de
fino, será necesario vaciar el tanque para utilizarlo para la aspiración de sólidos.
polvo y limpiar o reemplazar el filtro en
intervalos más frecuentes para mantener el INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
máximo rendimiento de la aspiradora. FILTRO DESECHABLE
1. Deslice la abertura del collar de cartón
AVISO: firmemente sobre el deflector del puerto de
Se necesita el filtro seco para recoger el material aspiración, hasta que se detenga contra la
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo pared del deflector.
cuando el filtro está mojado, este se obstruirá 2. Coloque la bolsa de modo que se distribuya
rápidamente y la limpieza será muy difícil. Si el en todo el interior del tanque.
filtro se moja, reemplácelo antes de continuar
3. Vuelva a colocar y asegurar el cabezal en
aspirando.
el tanque.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
El filtro de cartucho puede utilizase para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos; las
instalación es la misma para ambos.

15
ESPAÑOL

AVISO: LOS ACCESORIOS PARA LA


ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS DEBEN LAVARSE
Bolsa de polvo PERIÓDICAMENTE, ESPECIALMENTE
desechable DESPUÉS DE RECOGER LIQUIDOS HÚMEDOS,
PEGAJOSOS O DERRAMES. ESTO PUEDE IR
ACOMPAÑADO DE UNA SOLUCIÓN TIBIA DE
AGUA Y JABÓN. DESPUÉS DE COMPLETAR LA
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS, LEVANTE LA
MANGUERA SOBRE LA ASPIRADORA PARA
PERMITIR QUE CUALQUIER LÍQUIDO EN LA
MANGUERA DRENE HACIA EL TANQUE ANTES
DE APAGARLA. EL INTERIOR DEL TANQUE
DEBE LIM
PIARSE PERIÓDICAMENTE.
3. Esta aspiradora para seco/ mojado está quipada
con un mecanismo de flotador que se eleva
automáticamente para cortar el flujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque para polvo. Sabrá que el
flotador ha cerrado el flujo de aire y que la
succión se detieneyel ruido del motor se vuelve
más agudo debido a la disminución de la
velocidad del motor. La capacidad de líquido
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN puede variar según la cantidad que se aspire.
DE LÍQUIDOS IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
El filtro de cartucho debe colocarse sobre aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador
la caja del filtro mientras se aspira líquidos. en la posición elevada.
Al recoger varios tanques llenos de líquido,
el filtro de cartucho se saturará y puede
aparecer neblina en el aire de escape. En
este momento, se debe secar o reempla-
zar el filtro de cartucho para eliminar el
empañamiento y el posible goteo de
líquido alrededor de la tapa. Después de
completar un trabajo de recogida de
Flotador en la
líquidos, levante la manguera para drenar posición elevada
el exceso de líquido en el tanque antes de
apagarlo. El interior del tanque debe
limpiarse periódicamente. AVISO: SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL
VACÍO PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO
1. Siempre desconecte el enchufe del
OCURRE, COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL
receptáculo de pared antes de quitar la
Y DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
cubierta del tanque. Coloque la cubierta
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
del tanque. Coloque la cubierta del
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
tanque al revés.Quite el manguito
OPERACIÓN.
deslizándolo hacia arriba y fuera del
ajustador interno de la bolsa.
2. Sacuda el polvo sobrante del manguito
con un rápido movimiento de arriba a
abajo.

16
ESPAÑOL

VACIADO DEL TANQUE PRECAUCIÓN:


ADVERTENCIA: Use una mascarilla antipolvo si el soplado
Para reducir el riesgo de lesiones provoca polvo que pueda ser inhalado.
debidoaarranques accidentales, desenchufe
el cable de alimentación antes vaciar I
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva,
tanque para polvo.
use protectores para los oídos cuando
1. Retire el ensamble del cabezal de use la aspiradora/soplador por varias
alimentación de la aspiradora para seco/ horasoen un entorno bullicioso.
mojado jalando hacia fuera los sujetado- El aspiradora cuenta con una
res de la tapa ubicados a cada lado de la
característica de soplado. Tiene la capacidad
aspiradora. Retire el ensamble del
de soplar aserrínyotros residuos. Puede
cabezal de alimentación.
usarse para soplar polvo y suciedad de
2. Vacíe el contenido del tanque en el garajes o de patios y entradas de garaje. Siga
contenedor de residuos adecuado. los siguientes pasos para usar el aspiradora
3. Los líquidos se pueden vaciar a través del como soplador.
drenaje del tanque. Para vaciar, apague la 1. Ubique el puerto de soplado en el aspiradora.
unidad y retire el enchufe del tomacorriente. 2. Inserte un extremo de la manguera de 1-7/8
Retire la tapa de drenaje y deposite los in.x7 ft.(4,8 cm x 2,1 m) en el puerto
residuos líquidos en un drenaje adecuado. de soplado.
Una vez que el tanque esté vacío, vuelva a 3. Encienda la aspiradora.
colocar la tapa de drenaje en su posición
original. Para continuar utilizándolo, enchufe
el cable en el tomacorriente de pared y
encienda la unidad.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FILTRO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debido a
arranques accidentales, desenchufe el cable de
alimentación antes de cambiarolimpiar el filtro.
Debe limpiar el filtroamenudo para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad que No retire la caja del filtro ni el flotador. El flotador
cumplan con ANSI Z87.1(o en Canadá evita que el agua ingrese al propulsor y que
CSA Z94.3) cuando utilice como dañe el motor. La caja evita que los dedos
soplador. toquen el propulsor en movimiento.
IMPORTANTE:
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones a los transeúntes, Para evitar daños en la rueda del ventilador y
manténgalos alejados de la suciedad en el motor, vuelva a instalar siempre el filtro de
soplada. Clean Connect™ antes de usar la aspiradora
para pastillas secas y pastillas mojadas.

17
ESPAÑOL

IMPORTANTE: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Después de limpiar, revise si el filtro tiene
desgarraduras u orificios pequeños. No ADVERTENCIA:
use la aspiradora si un filtro tiene orificios Los problemas menores se pueden arreglar
o desgarraduras. Incluso un pequeño generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
orificio puede causar que salga mucho
polvo de aspiradora. Reemplácelo PROBLEMA SOLUCIÓN
inmediatamente. Compruebe el cable de alimentación,
AVISO: los enchufes y la toma de corriente.
Antes de instalar el filtro en la aspirado- El motor no funciona Asegúrese de que el interruptor de
encendido/ apagado esté en la
ra, limpie el área de la tapa para que el posición ON posición I
filtro se cierre contra la tapa y evite que
Quitar los bloqueos en la boquilla
las partículas pequeñas salgan de la de succión, Tubo de aspiración,
bolsa del filtro. Si el filtro está limpio y no manguera de succión o filtros.
está dañado, reemplácelo en la jaula del
Reemplace la bolsa de papel o de lana.
filtro. Si no puede reutilizarse, coloque
Compruebe la correcta instalación
un nuevo filtro sobre la jaula del filtro. La capacidad de
de los filtros.
AVISO: succión disminuye
Limpie o reemplace los filtros.
Limpie el filtro en un área abierta. La
Vacíe el recipiente, consulte Vaciar
limpieza se debe efectuar en exteriores y el tanque en las instrucciones
no en áreas habitadas. de uso.
Se ha disparado la sobrecarga
LIMPIEZA: térmica:
Para mantener el aspiradora para seco/ 1. Apague la aspiradora y
mojado con una apariencia perfecta, desconéctela Aspirador de la
limpie la superficie exterior con un paño fuente de energía.
humedecido con agua tibia y jabón suave. 2. Vacíe el recipiente, si es necesario.
El vacío deja de
3. Deje que la unidad se enfríe.
Para limpiar el tanque: funcionar
4. Enchufe el cable de alimentación
1. Retire los desechos. en un Salida y encienda el
2. Lave el tanque completamente con agua interruptor de encendido /
tibia y jabón suave. apagado posición( ) Probar.
Si el vacío no
3. Limpie con un paño seco. Reiniciar llamada 1-888-899-0146
ALMACENAJE
Compruebe la correcta instalación
Antes de almacenar el aspiradora, el de los filtros.
tanque para polvo debe vaciarse y Asegúrese de que los filtros no estén
El polvo sale
limpiarse. El cable debe enrollarse y mientras se aspira dañados; Reemplazar si es necesario.
colgarse en la unidad y los accesorios
deben guardarse en bolsa de malla para Asegúrese de que los sellos del filtro
estén en su lugar y estén seguros.
que estén a la mano. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.

18
ESPAÑOL

EXPLODED VIEW / PARTS LIST

Artículo Descripción Cantidad Artículo Descripción Cantidad


1 Mango de tranporte 1 11 Gancho para cable eléctrico 1
2 Botón Interruptor 1 12 Caja del filtro 1
3 Cubierta superior 1 13 Segura de la tapa 2
4 Deflector térmico 1 14 Depósito de polvo 1
5 Cable de alimentación 1 15 De vacío del puerto 1
6 Anillo de sellado del motor 1 16 Puerto de drenaje 1
7 Motor 1 17 Bolsa de accesorios con soporte 1
8 Esponja 1 18 Bolsa de accesorios 1
9 Soporte motor anillo de cierre 1 19 Soporte para portabolas 2
10 Tapa 1 20 Soporte de rueda 1
21 Rueda de goma reforzada 4

19
ESPAÑOL

GARANTÍA

Alton Industry Ltd. Group


Garantía Limita de 3 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.

Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a

la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal

uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También

daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta

garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.

Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,

el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese

1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar

atrás: Alton Industry Ltd. Group

1031 North Raddant Rd

Batavia, Illinois 60510

Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas

para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o

sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto

por uno de similar, pero no rasgos exactos.

Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.

Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros

derechos que varían de estado al estado.

20
FRANÇAIS

DÉFINITIONS : SYMBOLES ET TERMES D'ALARMES SÉCURITÉ


Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir
de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

1 9
2
3
10

4
5
11
6
7
12
8

13 14 15 16

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide d'tilisation

17 18 DXV10SB
10 GALLON (38 L) STAINLESS STEEL WET/DRY VACUUM
ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 38 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L

If you have questions or comments, contact us.


Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

1-888-899-0146

1 Poignée Adhérence 15 Buse de voiture DXVA19-4333


2 Interrupteur 16 Buse utilitaire DXVA19-1300
3 Deux Couvercle Loquat 17 Filtre Clean Connect DXVC6910
TM

4 Emballage de tuyaux 18 Manuel d'instruction


5 Aspirateur Port
6 Bac à poussière
7 Roulettes caoutchoutées robustes AVERTISSEMENT: lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
8 Port de drainage avertissements et des directives pourrait se solder
9 Tuyau durable 1-7/8” DXVA19-2500 par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
10 Extenson tube DXVA19-1200A
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
11 Buse de sol DXVA19-1900D blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
12 Sommet de coin DXVA19-2400 Pour toute question ou remarque au sujet de cet
13 Stockage d'accessoires DXVA19-5256 outil ou de tout autre outil DEWALT, composez le
numéro sans frais : 1-888-899-0146.
14 Sac à poussière jetable DXVA19-4101

21
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES Les chocs statiques sont possibles dans les
zones sèches ou lorsque l'humidité relative de
DE SÉCURITÉ
l'air est faible. Ceci n'est que temporaire et
n'affecte pas l'utilisation de l'aspirateur. Pour
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de
tout appareil électrique, des précautions de base réduire la fréquence des chocs statiques,
doivent être suivies pour réduire tout risque ajoutez de l'humidité à l'air avec une console
d’incendie, de chocs électriques ou de dommages installée humidi fi er ou utiliser un tuyau
corporels, y compris les suivantes: antistatique (standard sur certains modèles).
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET Pour éviter toute combustion spontanée, vider
SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES la cuve après chaque utilisation.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout CONSERVER CES CONSIGNES


risque de chocs électriques, ne pas l’exposer à RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
la pluie. Entreposer à l’intérieur.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance AVERTISSEMENT:
lorsqu’il est branché sur le secteur. Le Ne pas aspirer des objets incandescents, ou
débrancher de la prise en d’utilisation, et avant se consumant, comme les cigarettes, les
tout entretien. allumettes ou les cendres chaudes.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des
jouet. Être extrêmement vigilant lorsque l’appareil matériaux explosifs, comme le charbon, le
est utilisé par des enfants ou à leur proximité. grain, ou tout autre matériau combustible à fine
Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit texture.
dans ce manuel. Utiliser exclusivement des Ne pas l’utiliser pour aspirer des produits
accessoires recommandés par DEWALT. dangereux, toxiques ou carcinogènes, comme
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou l’amiante ou les pesticides.
une endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas Ne jamais aspirer des liquides explosifs(ex.:es-
correctement, ou s’il est tombé, a été endom- sence, diesel, mazout domestique, diluant,
magé, laissé dehors, ou est tombé dans l’eau, le etc.), des acides ou des solvants.
rapporter dans un centre de réparation. Ne pas utiliser l’aspirateur sans ses filtres,
Ne pas tirer sur cet appareil ou le transporter par hormis comme indiqué dans la section
son cordon, ne pas utiliser son cordon comme Aspiration des déchets humides.
poignée, le coincer dans une porte, ou le tirer Certains bois contiennent des conservateurs
sur des bords tranchants ou des coins. Ne pas pouvant être toxiques. Lorsqu’on travaille avec
passer sur le cordon avec l’appareil. Protéger le ces matériaux, protéger la peau de tout
cordon de la chaleur. contact et les poumons de toute inhalation. Se
Ne pas le débrancher en tirant sur son cordon. renseigner auprès du fournisseur du matériau
Pour le débrancher, tirer sur la fiche et non pas pour obtenir toutes les directives de sécurité
sur le cordon. disponibles, et les suivre.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les Ne pas utiliser cet aspirateur comme
mains humides. escabeau.
Ne disposer aucun objet dans les ouvertures de Ne pas mettre des objets lourds sur l’aspira-
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses teur.
ouvertures sont bloquées. Les maintenir propres Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une
et nettes de tout cheveu, poussière, peluche, ou rallonge de calibre adéquat (AWG, American
toute autre chose pouvant en réduire la Wire Gauge [calibrage américain normalisé des
circulation d’air. fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les sa capacité est grande. Un calibre 16, par
doigts, et toute autre partie du corps éloignés exemple, a plus de capacité qu’un calibre 18.
des ouvertures et des pièces mobiles. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
Arrêter tout bouton de commande avant de causera une chute de tension qui entraînera
débrancher l’appareil. perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une
Rester extrêmement vigilant lors du nettoyage rallonge est utilisée pour obtenir une certaine
d’escaliers. longueur, s’assurer que chaque rallonge
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides présente au moins le calibre de fil minimum. Le
ammables ou combustibles, tel l’essence, ou tableau ci-dessous illustre le calibre à utiliser.
l’utiliser dans des lieux abritant des liquid En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus
ammables ou combustibles. le calibre est petit, plus la rallonge peut

22
FRANÇAIS
Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est IMPORTANTE :
inévitable, elle doit comporter, suivant le type de Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
cordon, les suffixes W-A ou W. Par exemple, doit être remplacé par le fabricant, par un de ses
SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée agents ou par une personne qualifiée afin
dehors. d’écarter tout danger.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
IMPORTANTE :
Intensité 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
(en ampères)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) doit être remplacé par le fabricant, par un de ses
Supérieur Inférieur
à à
AWG agents ou par une personne qualifiée afin
0 6 18 16 16 14 d’écarter tout danger. Débranchez toujours cet
6 10 18 16 14 12 appareil avant d’en effectuer l’entretien. Avant
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé d’utiliser l’appareil,
assurez-vous que la fréquence et que la tension
AVERTISSEMENT : Pendant I’utilisation, indiquée sur l’étiquette correspondent à la
porter systématiquement une protection tension électrique de la source d’alimentation
auditive individuelle adéquate homologuée principale. Les caractéristiques et les détails
ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et relatifs au produit sont modifiables sans préavis.
suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de Les accessoires illustrés dans le présent
ce produit pourrait contribuer à une perte de document peuvent varier d’un modèle à l’autre.
l’acuité auditive.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
AVERTISSEMENT : PORTER Utiliser des Le symbole apposé sur le produit et son
lunettes de sécurité.Les lunettes de jour ne sont emballage indique qu’il ne doit pas être jeté
PAS des lunettes de sécurité. Utiliser aussi un écran avec les déchets ménagers. Vous devez plutôt
facial ou un masque antipoussières si la découpe l’acheminer à un centre de recyclage des
doit en produire beaucoup. composants électriques et électroniques. Vous
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT éviterez ainsi les incidences négatives sur
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ: l’environnement et sur la santé qu’occasion-
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); nerait la présence de ce produit dans les
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19); décharges publiques. Pour en savoir davantage
• Protection des voies respiratoires sur le recyclage, veuillez communiquer avec votre
NIOSH/OSHA/MSHA. administration municipale, votre service
Pour réduire toute exposition à ces produits: d’élimination des déchets ou le point de vente où
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un vous vous être procuré le produit.
masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : ENTRETIEN D’UN
ASPIRATEUR POUR MATIÈRES SÈCHES ET
LIQUIDES À DOUBLE ISOLATION. AVERTISSEMENT :
Un aspirateur pour matières sèches et liquides Ce produit peut vous exposer à des produits
à double isolation comporte deux systèmes chimiques, y compris le plomb, que l’État de la
d’isolation plutôt qu’un système de mise à Californie reconnaît comme pouvant causer le
la terre. Un appareil à double isolation n’est cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
pas mis à la terre et ne doit pas l’être. problèmes liés à la reproduction. Pour plus
L’entretien d’un aspirateur pour matières d'informations, rendez-vous sur
sèches et liquides à double isolation exige www.P65Warnings.ca.gov.
une extrême prudence et une connaissance
du système, et ne doit être effectué que par
un technicien qualifié. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine de ce produit.
Votre aspirateur pour matières sèches et
liquides porte la mention« DOUBLE INSULATED »
(double isolation), ainsi que le symbole du
carré dans le carré.

23
FRANÇAIS
4. Remettez la tête d'alimentation en place et
AVERTISSEMENT :
appliquez une pression avec le pouce sur
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT chaque loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche
D'UTILISER CET APPAREIL.NE PAS CONDUIRE bien en place. Assurez-vous que tous les
L'APPAREIL QUAND IL EST FIXE. DÉBRANCH- loquets du couvercle sont bien serrés.
ER AVANT DE NETTOYER ET D'ENTRETIEN. 5. Insérez l'extrémité du tuyau dans l'entrée du
UTILISEZ A L'INTÉRIEUR.NE PAS UTILISER réservoir.
AVEC UN CORDON OU UNE FICHE ENDOM- 6. Fixez les rallonges à l'extrémité du tuyau.
MAGÉE. GARDER LE CORDON DES SURFACES Appliquez une légère pression jusqu'à ce
CHAUFFÉES. NE PAS UTILISER POUR PICK UP que le raccord soit bien serré.
INFLAMMABLES, LIQUIDES COMBUSTIBLES 7. Fixez l'un des accessoires de nettoyage
TELS QUE GASOLINE, OU UTILISER DANS LES (selon les besoins de nettoyage) aux
ZONES DANS LESQUELLES ILS PEUVENT rallonges. Tournez légèrement pour serrer la
ÊTRE PRÉSENTÉS. NE PAS UTILISER PICKING connexion.
QUELQUE QUOI EST BRÛLANT OU FUMEUR, 8. Branchez le cordon dans la prise murale.
TELS QUE CIGARETTES, MATCHES OU CISLES L'aspirateur est prêt à l'emploi.
CHAUDES. NE PAS VACUUM TOXIQUE, 9. Pour réduire le risque de blessure par
CARCINOGENIQUE, COMBUSTIBLE OU AUTRE démarrage accidentel, coupez toujours
DANGEREUX MATÉRIAUX TELS QUE ASBES- l'aspirateur et débranchez la fiche
TOS, PLOMB, PESTICIDES OU AUTRES d'alimentation de la prise murale avant
MATÉRIAUX DE DANGER POUR LA d'installer une pièce ou un accessoire de
SANTÉ.DOUBLE ISOLATION - QUAND nettoyage.
L'ENTRETIEN, UTILISE SEULEMENT IDENTIQUE
PIÈCES DE REMPLACEMENT. POUR L'UTILISA- AVERTISSEMENT :
TION DU MÉNAGE SEULEMENT. LORS DE Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
L'ENTRETIEN, UTILISEZ UNIQUEMENT DES n’utilisez pas cet aspirateur en présence de gaz,
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS de vapeurs ou de poussières inflammables.
UTILISER COMME TABOURET DE MARCHE. Voici quelques exemples de gaz et de vapeurs
inflammables : l’essence à briquet, les
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
nettoyants de type solvants,les peintures à
Modèle DXV10SB l’huile, l’essence, l’alcool ou les aérosols. Voici
Capacité du
38Litre
quelques exemples de poussières inflammables
réservoir : le charbon, le magnésium, l’aluminium, les
Puissance 120V / 60Hz / 10A blocs de poudre ou la poudre noire. N’aspirez ni
Motor Monophasé poussières, ni liquides inflammables, ni
Tuyau
combustibles,ni cendres chaudes. N’utilisez pas
4,8 cm x 2,1 m
cet aspirateur pour pulvériser des liquides
Cordon d’alimentation SJTW18AWG / 6m largo inflammables ou combustibles. Afin de réduire
les risques pour la santé associés aux vapeurs
CONSERVER CES CONSIGNES et aux poussières, n’aspirez pas de matériaux
MODE D’EMPLOI toxiques.
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
AVERTISSEMENT :
1. Tirez les loquets du couvercle dans un Tout aspirateur pour matières sèches et
mouvement vers l'extérieur, retirez la tête liquides peut projeter des corps étrangers,
motrice et certains accessoires qui peuvent présentant ainsi des risques de blessure aux
avoir été expédiés dans le réservoir. yeux. Mettez toujours des lunettes de sécurité
2. Fixez les accessoires en suivant les instructions conformes à la norme ANSI Z87.1(ou, au
de ce manuel. Canada, à la norme CSA Z94.3) avant
3. Avant de remplacer la tête motrice, d’utiliser l’appareil.
reportez-vous à ce manuel pour vous assurer
que le filtre approprié est installé pour
l'opération de nettoyage.

24
FRANÇAIS
la poudre noire. N’aspirez ni poussières, ni
ENSEMBLE DE SUPPORT /
ACCESSOIRE ROULETTE liquides inflammables, ni combustibles,ni cendres
chaudes. N’utilisez pas cet aspirateur pour
1. Inversez le réservoir à poussière, prenez la pulvériser des liquides inflammables ou combus-
roulette pour aligner le fond du réservoir. tibles. Afin de réduire les risques pour la santé
Fixez avec les vis fournies. associés aux vapeurs et aux poussières,
2. Remettez le réservoir à poussière à la n’aspirez pas de matériaux toxiques.
verticale.
AVERTISSEMENT:
Tout aspirateur pour matières sèches et liquides
peut projeter des corps étrangers, présentant
ainsi des risques de blessure aux yeux. Mettez
toujours des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1(ou, au Canada, à la norme
CSA Z94.3) avant d’utiliser l’appareil.

MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques de dommage auditif,
portez des protecteurs d’oreille lorsque vous
utilisez l’aspirateur pendant de longues périodes
ou dans un endroit bruyant. L’appareil est prêt à
aspirer ou à souffler des matières sèches. Après
avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise murale, allumez l’appareil en réglant
l’interrupteur à la position « I ». Le « O » est la
position « OFF » (arrêt) et le « I » est la position «
ON » (marche).

ASSEMBLAGE DU PORTE-BAG DE MARCHE ARRÊT


ACCESSOIRES
ASPIRATION DES MATIÈRES SÈCHES
Placez le porte-sacs d'accessoires dans le
trou du support. 1. Le manchon en mousse et le filter réutilisable
sec peuvent être utilisés pour le ramassage
des poussières et des matières seches; vous
devez installer ces deux eléments pour
assurer une filtration appropriee.Si l'aspirateur
a été utilisé pour ramasser les liquides, le
manchon doit rtre nettoyé et seché avant de
l'installer pour le ramassage des poussières.
Le filtre doit toujours être dans la position
appropriée afin de réduire les risques de fuite
et d’éviter d’endommager l’aspirateur.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le filtre couvre entièrement
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, la cage du filtre et que la bague de serrage
n’utilisez pas cet aspirateur en présence de gaz, est aussi près du couvercle que possible.
de vapeurs ou de poussières inflammables. Voici Assurez-vous qu’il n’y a aucun espace entre
quelques exemples de gaz et de vapeurs le filtre et le couvercle. Il est très important
inflammables : l’essence à briquet, les nettoyants d’assembler le filtre et la cage de façon à ce
de type solvants,les peintures à l’huile, l’essence, qu’il n’y ait aucune fuite ou fissure possibles.
l’alcool ou les aérosols. Voici quelques exemples Toute fuite permettrait aux débris ramassés
de poussières inflammables : le charbon, le d’être relâchés dans l’air environnant par
magnésium, l’aluminium, les blocs de poudre ou l’orifice de soufflage.

25
FRANÇAIS
2. Lorsque vous utiliserez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, il sera MISE EN GARDE:
nécessaire de vider le réservoir à poussière et Si le filtre a été utilisé pour le ramassage humide,
de nettoyer ou de remplacer le filtre fréquem- il doit être nettoyé et Séché avant d'utiliser pour
ment afin d’assurer le rendement optimal de le ramassage à sec.
l’aspirateur.
INSTALLATION DU FILTRE
REMARQUER:
JETABLE
Un filtre sec est nécessaire pour aspirer des 1. Retirez l'assemblage de la tête motrice de
matières sèches. Si vous utilisez votre aspirateur l'aspirateur sec / humide en tirant vers l'extérieur
pour ramasser de la poussière alors que le filtre sur les clips du couvercle situés de chaque côté
est mouillé, le filtre s’obstruera rapidement et de l'aspirateur. Soulevez l'assemblage de la tête
sera très difficile à nettoyer. Si le filtre devient motrice.
mouillé pendant l’utilisation de l’aspirateur, 2. Prenez l’anneau de carton entourant l’ouverture
remplacez-le avant de continuer à ramasser du filtre, et faites-le fermement glisser sur le
des matières sèches. déflecteur de l’orifice d’aspiration, jusqu’à ce que
la butée de ce déflecteur l’arrête.
INSTALLATION DU FILTRE 3. Placez le filtre de façon à ce qu’il soit bien
À CARTOUCHE: distribué à l’intérieur du réservoir.
Le filtre àcartouche peut être utilisé tant pour 4. Replacez et fixez la partie supérieure de
le ramassage des liquides que pour le l’aspirateur sur le réservoir.
ramassage des poussièresl l’installation est
identique pour les deux usages.
1. Tandis que le couvercle de la cuve est à
l’envers, faire glisser le filtre à cartouche Filtre jetable
vers le bas, sur la cage du couvercle, en
poussant jusqu’à ce que le filtre scelle
bien le couvercle.
2. Place le dispositif de retenue du filtre sur
le dessus du filtre à cartouche, saisir le
couvercle de la cuve avec une
main,tourner la poignée située sur le
dipositif de retenue du filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre pour serreret
bloquer le filtre en place.
3. Pour retirer le filtre aux fins de nettoage,
saisir la tête et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
la desserrer et la retirer;dégager le filtre à
cartouche de la cage du couvercle.
4. Pour nettoyer le filtre à cartouche, le
secouer ou le brosser pour enlever
l’excès de saleté ou le rincer (de RAMASSAGE DE DÉTRITUS HUMIDES
Le filtre à cartouche doit être positionné sur la
cage du filtre lors de l'aspiration de liquides. Lors
Fermer à clé de la collecte de plusieurs réservoirs remplis de
liquide, le filtre à cartouche deviendra saturé et
de la buée peut apparaître dans l'air d'échappe-
ment. À ce stade, le doit sécher ou remplacer le
filtre à cartouche pour éliminer la buée et les
gouttes éventuelles de liquide autour du
couvercle. Après avoir terminé un travail de
ramassage humide, soulevez le tuyau pour
vidanger tout excès de liquide dans le réservoir
avant de fermer. L'intérieur du réservoir doit être
nettoyé périodiquement.

26
FRANÇAIS

1. Prenez l’anneau de carton entourant l’ouverture


VIDER LE RÉSERVOIR
du filtre, et faites-le fermement glisser sur le
déflecteur de l’orifice d’aspiration, jusqu’à ce que AVERTISSEMENT:
la butée de ce déflecteur l’arrête. Pour réduire les risques de blessures causées
2. Placez le filtre de façon à ce qu’il soit bien par une mise en marche accidentelle, débran-
distribué à l’intérieur du réservoir. chez le cordon d’alimentation avant
Replacez et fixez la partie supérieure de de vider le réservoir à poussière.
l’aspirateur sur le réservoir. 1. Détachez la partie supérieure de l’aspira-
teur pour matières sèches et liquides en
REMARQUER: tirant sur les attaches du couvercle situées
LES ACCESSOIRES SERVANT À L’ASPIRATION de chaque côté
DES LIQUIDES DOUVENT ÊTRE LAVÉS À de l’appareil.
INTERVALLES RÉGULIERS; IL SUFFIT 2. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
D’EMPLOYER UNE SOLUTION FAITE D’EAU Videz le contenu du réservoir dans le
TIÈDE ET DE SAVON. EN FIN DE 3. Les liquides peuvent être vidés par le drain
NETTOYAGE,ET AVANT D’ARRÊTER L’ASPIRA- du réservoir. Pour vider l'appareil, éteignez
TEUR, RELEVEZ LE TUYAU SOUPLE PLUS l'appareil et retirez la fiche de la prise murale.
HAUT QUE L’ASPIRATEUR POUR PERMETTRE Retirez le bouchon de vidange et déposez les
AU LIQUIDE RESTANT DE COULER DANS LE résidus liquides dans un drain approprié. Une
RÉSERVOIR. L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DOIT fois le réservoir vide, remettez le bouchon de
ÊTRE NETTOYÉ À INTERVALLES RÉGULIERS. vidange dans sa position d'origine. Pour
3. Cet aspirateur pour matières sèches et liquides continuer à l'utiliser, branchez le cordon dans
est équipé d’un mécanisme à flotteur, qui se la prise murale et allumez l'appareil.
soulève automatiquement pour bloquer le flux
d’air lorsque le liquide dans le réservoir atteint un
niveau prédéterminé. Lorsque cette situation se
produit, éteignez l’aspirateur,débranchez le
cordon d’alimentation et videz le réservoir à
poussière. Vous serez prévenu du blocage du
flux d’air par le flotteur,car l’aspiration cesse alors
et le moteur émet un son plus aigu en raison de
sa vitesse accrue. La quantité de liquide peut
varier selon le taux d’aspiration.
IMPORTANT: Afin d’éviter d’endommager
l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le moteur
lorsque le flotteur est soulevé.

OPÉRATION DE SOUFFLAGE
AVERTISSEMENT:
Flotteur en Portez toujours des lunettes de sécurité
position soulevée conformes à la norme ANSI Z87.1 ou, au
Canada, à la norme CSA Z94.3 lorsque vous
utilisez l’aspirateur pour souffler des matières.
REMARQUER: SI, PAR ACCIDENT, AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST RENVERSE, L’ASPIRATION Afin de ne pas blesser de passants, éviter de
PEUT EN ÊTRE INTERROMPUE. DANS CE souffler des débris dans leur direction.
CAS REMETTEZ L’ASPIRATEUR À
LARTICALE ET METTZ L’INTERRUPTEUR MISE EN GARDE:
SUR ARRÊT. AINSI, LE FLOTTEUR Portez un masque antipoussières si le
RETOUVERA SA POSITION NOMALE ET soufflage produit de la poussière que vous
VOUS POURREZ ALORS CONTINUER. êtes susceptible d’inhaler.
27
FRANÇAIS

IMPORTANT:
MISE EN GARDE:
Après le nettoyage, vérifiez que le filtre n'est ni
Pour réduire le risque de perte auditive,
déchiré ni troué. N'utilisez pas de filtre percé ou
portez des protecteurs d’oreille lorsque
déchiré. Même un petit trou peut causer
vous utilisez la fonction de soufflage de
beaucoup de de la poussière pour sortir de
l’aspirateur pendant de longues
l'aspirateur. Remplacez-le immédiatement.
périodes ou dans un endroit bruyant.
Votre aspirateur est doté d’une REMARQUER:
fonction de soufflage. Il a la capacité Avant d'installer le filtre sur l'aspirateur, nettoyez
de souffler la sciure de bois et d’autres la zone du couvercle afin Que l'anneau de
débris. serrage scellera le sac contre le couvercle et
L’aspirateur peut être utilisé pour souffler s'arrêtera petit Des particules de contourner le
la poussière et les débris à l’extérieur des sac filtrant. Si le filtre est propre et non
garages, des terrasses ou des entrées. Endommagé, remplacez-le sur la cage de filtre.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser Si elle ne peut pas être réutilisée, Placez un
la fonction de soufflage de votre aspira- nouveau filtre sur la cage de filtre.
teur. REMARQUER:
1. Repérez l’orifice de soufflage sur votre Nettoyez le filtre dans une zone ouverte. Le
aspirateur. nettoyage doit se faire en plein air Et pas dans
2. Insérez une extrémité du tuyau de les quartiers d'habitation.
1-7/8 in. x 7 ft.(4,8 cm x 2,1 m) dans NETTOYAGE:
l’orifice de soufflage. Pour garder votre aspirateur eau et poussière en
3. Allumez l’aspirateur. bon état, nettoyez l’extérieur avec un linge imbibé
d’eau tiède et un savon doux.
Pour nettoyer le réservoir :
1. Videz les débris.
2. Lavez soigneusement le réservoir avec de l’eau
tiède et un savon doux.
3. Essuyez avec un linge propre.
RANGEMENT:
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le réservoir à poussière. Le cordon doit
être enroulé et accroché à l'appareil et les
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
accessoires doivent être conservés dans le sac en
REMPLACEMENT DU FILTRE filet afin qu'ils soient facilement accessibles.
L'aspirateur doit être stocké à l'intérieur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures causées
par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer ou de nettoyer le filtre. Pour assurer le
rendement optimal de l’aspirateur, nettoyez le
filtre fréquemment.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez pas la cage du filtre ni le flotteur. Le
flotteur empêche l’eau de pénétrer dans la
turbine, ce qui endommagerait le moteur. La
cage permet d’éviter que vos doigts entrent en
contact avec la turbine en mouvement.
IMPORTANT:
Pour éviter d'endommager la roue soufflante et
le moteur, réinstallez toujours le filtre Clean
Connect™ avant d'utiliser l'aspirateur pour les
camions secs et les micros humides.
28
FRANÇAIS

DÉPANNAGE
Les problèmes mineurs peuvent souvent être réglés
sans l’aide du service à la clientèle.
PROBLÈME MESURE CORRECTIVE
Vérifiez le cordon d'alimentation, les fiches
L’aspirateur ne et la prise.
fonctionne pas. Assurez-vous que l'interrupteur marche /
arrêt est Position ON (I)
Retirez les obstructions dans la buse
d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau
d'aspiration ou des filtres.

Remplacez le sac à poussière en papier


L'aspiration est ou en molleton.
réduite lors du
ramassage des Nettoyez ou remplacez le filtre.
matières liquides.
Vider le réservoir à poussière, voir
Vider le réservoir sous Mode d'emploi.

La surcharge thermique a été déclenchée:


1. Éteignez l'aspirateur et débranchez
l'aspirateur de la source d'alimentation.
2. Videz la cartouche, si nécessaire.
Le vide cesse de 3. Laissez l'appareil refroidir.
fonctionner. (environ 3-5 minutes)
4. Branchez le cordon d'alimentation
dans une prise appropriée et mettez
l'interrupteur marche / arrêt en position
ON (I) pour tester. Si l'aspirateur ne
redémarre pas, composez
le 1-888-899-0146.

Vérifiez la bonne installation du filtres.


La poussière sort
en aspirant. Assurez-vous que les filtres ne sont pas
endommagés; remplacer si nécessaire.

Assurez-vous que les joints du filtre sont en


place et sécurisés.

29
FRANÇAIS

EXPLODED VIEW / PARTS LIST

Partie La description Quantité Partie La description Quantité


1 Manipuler 1 11 Sangle de tuyau 1
2 Bouton ON / OFF 1 12 Filtre Cage Assy 1
3 Le couvercle supérieur 1 13 Loquet à couvercle 2
4 Baffle thermique 1 14 Réservoir de poussière 1
5 Cordon d'alimentation 1 15 Port de vide 1
6 Bague d'étanchéité du moteur 1 16 Port de vidange 1
7 Moteur 1 17 Sac d'accessoires avec support 1
8 Éponge 1 18 Sac d'accessoires 1
Bague d'étanchéité de support 19 Support de support de sac 2
9 de moteur 1
20 Support de roue 1
10 Membre 1
21 Roulette caoutchoutée résistante 4

30
FRANÇAIS

GARANTIE

Alton Industry Ltd. Group


Garantie limitée de 3 an
Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre de ce produit.
Alton Industries Ltd. Group réparera ou remplacera tout matériel ayant un défaut
de fabrication.Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la
mauvaiseutilisation, l’abus, les accidents ou les catastrophes naturelles,telles
que les inondationsoules ouragans.De plus, les dommages indirects ou
accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.Lacouverture prend fin si le
produit est vendu ou transféré d'une quelconque façon. Si le produit semble
défectueux, soumettre une copie du reçu à l’adresse indiquée ci-dessous et
téléphoner au 1-888-899-0146 pour obtenir des instructions avant de retourner
ce produit au magasin ou à :
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510

Nous inspecterons le produit et communiquerons avec vous dans les 72 heures


pour vous faire part des résultats de notre vérification.Nous nous réservons le
droit de réparer ou remplacer le produit à notre discrétion. Néanmoins, nous
pouvons remplacer le produit par un autre produit similaire,mais n'ayant pas
exactement les mêmes caractéristiques.
Pour obtenir des renseignements sur les pièces et le service téléphoner au,
1-888-899-0146. Cette garantie vous donne des droits spécifiques;
il se peut que vous ayez d'autres droits,car ils varient d'un État à l’autre.

30
Copyright © 2021 DEWALT.
DEWALT® and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used
under license.
The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories.
Copyright © 2021 DEWALT.
DEWALT® y el logotipo de DeWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se
usan bajo licencia.
El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de
DEWALT.
Copyright © 2021 DEWALT.
DEWALT® et le logo DEWALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d'une société affiliée à
cette dernière et sont utilisés sous licence.
L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outlils électriques et accessorires
DEWALT.

You might also like