TFM F 2022 003
TFM F 2022 003
Valladolid, 2021/2022
ABSTRACT
The content of this paper revolves around the implementation of subtitles in the ESL
classroom. Audiovisual media has been part of the language learning class since the late
1900s and both teachers and learners have struggled in some instances when it comes to
their application in the second language classroom. Nevertheless, as numerous studies
have already manifested subtitled media are resources that can help develop the learners’
oral communicative competences if they are apply properly. Not only is it essential to
choose an appropriate video but also the type of subtitles that more suits the learners
and the purpose of the activity. For this reason, through the series of activities depicted
in this proposal and by using authentic visual materials with different types of subtitles,
we meant to motivate the students during the lessons and assist them during their
learning process to enhance their oral skills while they collaborate with their peers.
RESUMEN
2
Universidad de Valladolid
1. Introduction………………………………………………………………………..5
2. Theoretical Framework……………………………………………………………7
2.1.Subtitles and dubbing in Europe……………………………………………….7
2.2.Subtitles and language learning………………………………………………...9
2.3.Types of subtitles.……………………………………………………………..13
2.4.The application of subtitles in the classroom…………………………………16
2.5.Subtitles and the communicative competence……………………………..….18
3. Justification……………………………………………………………………....20
4. Objectives of the proposal………………………………………………………..23
5. Context…………………………………………………………………………...23
6. Methodology……………………………………………………………………..24
7. Activities of the proposal………………………………………………………...25
8. Conclusion………………………………………………………………………..48
9. References………………………………………………………………………..50
10. Appendix…………………………………………………………………………54
3
Universidad de Valladolid
Nowadays, there are many new resources like black boards, tablets and digital books,
to assist us through language teaching and language learning, in contrast to a few
decades ago when tools were limited to books, chalks, and white board. While these
supports are still very important, there are multiple innovations when it comes to putting
listening activities into practice. Instead of the former usage of an aural recording, now
it is more frequent for teachers to play an audiovisual document, in many cases,
accompanied with subtitles.
Audio recordings have been used as learning devices to encourage students to used
oral output of the target language since the 1960s; however, in a world where the
consuming of audiovisual content is part of the student’s daily lives, these resources
have progressively been implemented in the L2 classroom. The 21st Century has seen an
increase of TV series, movies, clips, video games, among other media sources that are at
every one’s disposal. As a consequence of this, the audience is being exposed to
languages and culture of people around the world but unless a person controls more
than one language the viewers can be very limited to the media they receive. Thus,
subtitling has become an easy practice to adapt international visual media, and at the
moment, there is a wide range of platforms and social media (Netflix, Disney+,
YouTube, Instagram, TikTok, etc.) using subtitles and captions as supporting tools to
helps people around the word understand content in many different languages.
Moreover, nowadays young people are more familiar with watching shows and clips
with subtitles, and they are adding captions and subtitles to the media they share online
5
Universidad de Valladolid
In the following paper, there will be a brief analysis of the first instances of subtitles
in contrast with the dubbing of foreign media and their impact in European society
when learning a second language. We will explore the benefits of visual media as it
allows the students to increase their motivation not only with the cultural aspects of L2
learning but also when attaining vocabulary and grammar in context and in an appealing
manner. According to Lafiti et al. there is a “need to find a good way to exploit
audiovisual materials to their full potential has been urgently felt” (2011, p.19). These
resources sometimes can be challenging for the students as it is hard for them to fully
understand the vocabulary used in them, especially if we are working with authentic
materials, so subtitles can be a plausible solution for some of this problems.
Additionally, numerous studies will be analyzed to examine the effects of using
subtitles and captions as teaching materials. Research carried out by Vanderplank
(1988), King (2002), Talaván (2006), Danan (1992), the European Commission (2011),
Etemadi (2012), among others have highlighted the learner’s response to the usage of
intralingual over interlingual subtitles or vice versa, while other centered on the idea
that some types of subtitles, if not all, are distracting and are an impediment for the
student’s learning process. Of course, they are those which embrace the idea that even
when the subtitles are in the foreign language, they can be a great support for learners
that still struggle with oral comprehension. Moreover, there will be an analysis of the
different applications of subtitles in the second language classroom as some literature
focuses on the more active approach when using these resources in the classroom than
others. Finally, for the purpose of this paper, we would be using subtitled visual media
as a resource for secondary school students to improve their language learning. Through
the proposal of a series of activities using subtitled videos aimed to the different cycles
of ESO, the students will improve their L2 oral comprehension and production through
the acquisition of vocabulary they can apply in real context.
3. To determine how much fluency due to motivational and low anxiety factors can
the students acquire.
4. To find out what are the best strategies when using subtitles in relation with the
age and language level of the students.
2. THEORETICAL FRAMEWORK
Many people have linked the use of subtitling with better language knowledge and
fluency, but this is not always the case. Portugal is a subtitled center country which
shows not much difference with Spain when it comes to foreign language level in
7
Universidad de Valladolid
In countries like Spain where the dubbing industry was well established from early
on, subtitles are sometimes perceived in a negative spectrum. The subtitling culture was
–and still is in part– lacking and has even been considered a nuisance by many (Talaván,
2006). Subtitles were introduced into the language learning classes as a useful support
that allowed students of all ages to better understand visual media; however, for this
same reason, today many people not only believe that the subtitles take their attention
away from the actions playing on the screen, but also considered the text tiring to read
(Ibíd, 2006). Another popular belief, mentioned by Talaván, is that the subtitles create a
sense of dependence on the students as they may focus on reading instead of actually
paying attention to the audio of the video. Nonetheless, this is not always the case. At
the very least, studies have proven that subtitles contribute to “create a feeling of
security on learners, helping them in the long run to feel ready to watch foreign
television or films unsupported by text” (cited in Talaván, 2006, p. 43). Moreover, there
have even been studies concluding that students can improve their vocabulary and
understanding of other languages resulting in better exam scores, as in the TOEFL test
8
Universidad de Valladolid
Delving deeper into this idea, in the “Study on the use of Subtitling” done by the
European Commission in 2011, four different variables were mentioned as to explain
the level to which subtitling can contribute to language learning stating that while the
materials can help the students with their learning process, motivation is not everything:
1. The first factor is the need of the students to be familiar with subtitled media
previously for it to help them make some progress with their language skill, as
those that are “accustomed to subtitling develop learning strategies more quickly
than those accustomed to dubbing” (European Commission, 2011, p.16).
10
Universidad de Valladolid
2. The second element is the level of the student, as it will depend on the learner’s
proficiency, the type of subtitles used when teaching them (European
Commission, 2011)
Some skeptics considered that the use of subtitles –and specially captions– are a
problem because “the activity becomes reading skills or vocabulary development rather
than listening comprehension training” (King, 2002, p.517), however, the skill and the
comprehension level of the student will be the factors that will determine what type of
subtitles should be used in each occasion. Not all subtitles work with all students as
their level and knowledge of the language is not the same. Drilling and gap filling
activities can be solved without a real understanding of the language; the same happens
when we use captions with students with little oral processing abilities. A student will
be able to read and answer some easy questions about what they have seen in the video
without truly understanding the content, for this reason it is important to choose the
subtitles according to the level and abilities of target students. Subtitles and captions can
be of great assistance to learners if they are applied accordingly in the classroom while
eliminating the initial difficulties they might bring. On one hand, Danan defended a
11
Universidad de Valladolid
3. The purpose of the activity should also be taken into consideration as it will
mark what type of subtitles are used for each activity as “intralinguistic
subtitling is better suited to learning grammar and spelling (…) while
interlinguistic subtitling is more useful for building vocabulary” (European
Commission, 2011, p.16).
In the same manner there are activities that help improve the reading or writing of the
students, depending on the type of subtitles used in a task the learner will enhance
different skills that would be harder to acquire with other types. According to Danan,
research has “demonstrated the positive effects of captioning on productive skills such
as verbatim recall and retention, reuse of vocabulary in the proper context, as well as
communicative performance in specific oral and written communication tasks” (2004,
p.69). Same language subtitles and captions not only allow the students to get familiar
with the pronunciation of the written words they see on screen but also help retain the
word in a certain context facilitating the proper use of this lexicon in oral production.
Moreover, second language subtitles or interlinguistic subtitles are useful tools to
remember vocabulary by association with the mother tongue, as well as perceiving
grammatical and syntactic structures (Talaván, 2006).
4. Finally, the teacher will need to have in mind the similarities between the L2/FL
and mother tongue (European Commission, 2011).
12
Universidad de Valladolid
In other words, it is essential to contemplate the level of the student, their familiarity
with the subtitles and captions, as well as, the elements of the language or culture we are
going to teach the student through said material, and finally, the similarities and
differences of the mother tongue e with the second language before using this resource
in the classroom. All of this in addition to the usage of an adequate video will motivate
and lessen the initial anxiety the students may have and will lead them into improving
their language skills.
In this section, we will define and explain all of the different categories of subtitles
and some of the studies defending and opposing the uses of each of them. There are two
major categories of subtitles known and used for academic purposes: the interlinguistic
subtitles and intralinguistic subtitles. The interlinguistic category is at the same time
subdivided into the standard subtitles (audio in L2 and text in L1), and reversed subtitles
(audio in L1 and text in L2), while the intralinguistic or bimodal subtitles have both the
soundtrack and the onscreen text in the same language. Moreover, other two important
categories are the captions or hard-of-hearing subtitles and the bilingual subtitles where
the in media text is found in two different languages.
The standard subtitles are the traditional onscreen text that can usually be found in
foreign media on TV and movie theaters as the L2 audio is accompanied by L1 text. An
early study which analyzed the value of standard subtitles in short clips concluded that
the subtitles might be an important factor on the students, including with the incidental
and maintenance language processes (De Bot, et al., 1986). This kind of subtitles work
in the ESL classroom as good supports of oral input and have been considered by some
13
Universidad de Valladolid
Reversed subtitles are those interlinguistic subtitles where the text is in the foreign
language and the audio is in the L1. They are not as commonly known as the standard
subtitles but there are studies that have proven their effectiveness as language learning
materials. Danan (1992) maintained reversed subtitles to be “the most promising
combination for processing second language information” (p.500) as having the aural
track in the mother tongue and the written text in the L2 improved significantly the
understanding of the content by the students in comparison to standard subtitles. She
also argued that while many teachers do not consider translation an adequate method of
teaching the second language, it is necessary for beginners as the comparison allows the
new information to be related to the previous knowledge. The subtitles in the foreign
language also help the students acknowledge syntactic elements and word order that
otherwise could go unnoticed in a spoken text (Ibíd., 1992). In other words, the
comparison and the association of both languages through this kind of subtitles make
the students achieve a significant learning experience, instead of feeling overwhelmed
by incomprehensible input in the foreign language.
The bimodal or intralinguistic subtitles are in the same language as the audio, thus in
the ESL classrooms they tend to be in the target language. In most cases, they tend to be
used with students with a medium or high level of understanding and not with beginners
as if they are not familiar with the target language this type of subtitles could negatively
impact their motivation and anxiety. In her study, Etemadi (2012) defended the use of
subtitled movies as useful tools to help motivate learners but also to help them improve
their comprehension. Bimodal subtitles in movies were proposed with the purpose of
investigating the level of understanding of the content and vocabulary of the students.
She selected a group of 44 university students in English Translation majors in a
university in Iran, who were shown two documentaries, one with bimodal subtitles and
the other one without any subtitles, after which they were tested on the knowledge
acquired. The results proved that the participants did understand more efficiently the
14
Universidad de Valladolid
Captions appeared in the 1970s as a way to help deaf and hard-of-hearing people
follow the actions and conversations display in audiovisual media and “unlike foreign-
language subtitles, [they] translate into writing the same language that is heard in
speaking, which is why captions are also called same-language subtitles” (Gernsbacher,
2015, p.195). They can actually be considered another type of intralinguistic subtitles
category but unlike bimodal subtitles they transcript all the spoken information into the
text and add complementary information for the easier understanding of the deaf or
hearing difficulties viewers. In other words, they not only include the dialogue but also
short explanations with the actions of the characters, song lyrics and other elements that
can assist with the overall understanding of the audiovisual media. For this reason,
researchers decided to apply them to language teaching classes as useful tools to assist
the students when facing foreign media. One of the first studies with captions was
conducted by Robert Vanderplank (1988), believing that if the subtitles could help the
hard-on-hearing people they could also assist EFL students with their learning. The
videos he played the subjects (foreign university students in the UK) included different
dialects and registers and very few pauses were made during the time of watching the
shows. Using a large variety of BBC programs and after a period of nine week the
students reported learning a great deal of vocabulary and expressions that they could
implement to their everyday life. Investigations also suggested that been able to see the
written word strengthens the possibility of the viewer to easily recognize it when listening to
them:
Presenting text and sound versions of a word can qualitatively change the
phonological representation of the word in the student’s mind: that is, the text
serves to improve the recognition of that auditory presented word, even when text
is not present in later presentations. (Bird & William, 2002, p.510)
This connection made between the aural and written text impacts positively in
students that are learning the language as they can acquire vocabulary in a significant
manner, meaning they will be able to easily reproduce it later on.
In the case of Japan and other Asian countries, as Talaván explains, there are studies
that focus on teaching vocabulary using bimodal and standard subtitles simultaneously;
15
Universidad de Valladolid
As it has been displayed in the previous section the different categories and types of
subtitles entail different uses and purposes. There are many ways the subtitles have been
introduced in the second language classroom, for example, various researchers as those
mentioned by King (2002), take a more passive approach to the student's exposure to
subtitled media. In these cases, the students are mostly passive viewers using their
personal strategies to understand to the best of their capacities the language and content
of the clip or movie. The viewing tends to be followed by a questionnaire or a
discussion to test the knowledge they have acquired from the video, and in occasions
the test is accompanied by a rewatch of a few scenes or the whole clip, this are the cases
of the investigations conducted by Vanderplank (1988), Danan (1992) and Etemadi
(2012).
King also noted two different approaches to use DVD feature films in a classroom:
the short-sequence approach and the whole-film approach. On one hand, the short-
sequence approach presented the students with few scenes at a time instead of the two
hours movie as some teachers considered it can overload the student’s with too much
linguistic input. She highlighted that this approach would probably be more productive
with short films or commercials, instead of cutting a movie into scenes as it could
prevent the student from connecting with the characters and situations on an emotional
level. On the other hand, she considered that watching a whole movie is a process that
16
Universidad de Valladolid
Furthermore, there are researchers who take a more active approach that requires the
student to subtitle a piece of media. The subtitles can deviate between intralingual and
interlingual depending on the level of the students and purpose of the activity. There is
numerous literature defending this posture, including that of Talaván, Díaz-Cintas, and
Torralba-Miralles. Considering that translation is not as negative of an aspect when
learning a language as it is commonly believed, Díaz-Cintas (2012) actually defended
the importance of this practice when teaching a language. Instead of recurring to
traditional translation, he maintained the visual materials were a new and interesting
resource for the learners, and that through translation they were able to improve
multiple skills. He also enumerated a list of considerations to take in mind when
subtitling an audiovisual media, for example, the time factor and the simplification of
the oral language as the students need to translate the oral information into a written text
in a specific time framework. Moreover, Torralba-Miralles (2020) stated that the
intralingual subtitles are not an identical transcription of the aural text but an adaptation
of the meaning, forcing the student to summarize and rephrase the information shown in
the video (p.238). Additionally, Talaván also argued that adding subtitles to videos was
“a functional and interactive exercise that allows students to share their work with their
peers in a virtual learning environment” (2010, p.286), as the students are able to
develop their skills and vocabulary understanding. Nevertheless, most of the actual
focus was on the improvement of the student’s oral skills. By using a free online
software called Subtitle Workshop, Talaván had students add standard subtitles to two
different two minute clips. Emphasizing the importance of choosing an adequate video
to work with as the main purpose is for the learners to get familiar with the vocabulary
used in the clips, Talaván said that “it is preferable if the clips present useful, interesting,
and self-contained situations, and the language exchanges suit the corresponding
communicative and linguistic goals” (2010, p.290).
17
Universidad de Valladolid
The CEFR defines the communicative language competences “as those which
empower a person to act using specifically linguistic means” (2001, p.9). At the same
time, this competence incorporates three other components, made of different
knowledge and skills. The first component is the linguistic competence that “include
lexical, phonological, syntactic knowledge and skills and other dimensions of language
as system, independently of the sociolinguistic value of its variations and the pragmatic
functions of its realizations” (2001, p.9). This means that its focal point is the formal
aspects of the language a speaker needs to know when communicating, that is, its
structure, vocabulary, as well as, the phonetic and semantic aspects. Furthermore, the
Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching,
assessment states this competence also includes aspects such as general linguistic range
and vocabulary range, grammatical accuracy, vocabulary control, phonological control,
and the orthographic control. The general linguistic range focuses on the progress and
mastery of the language as the learners take risk “moving beyond one’s comfort zone”
(2020, p.130), while the vocabulary range involves a number of expressions that can be
improved by reading. The grammatical accuracy, though, focuses more on the abilities
of the learner to recall expressions and structures properly while organizing their
thoughts and participating in a communicative situation (European Commission, 2020).
The document mentions that the phonological control has taken the native speaker as an
idealized model the students must acquire, however “it ignores the retention of accent
and lack consideration for context, sociolinguistic aspects and learners’ needs” (2020,
p.133). For the purpose of improving this factor, the scale focuses on articulation and
pronunciation features, as well as, prosody, rhythm and stress, accentedness and
intelligibility (European Commission, 2020), so as to not project impossible goals to the
student. The last aspect of the linguistic competence is the orthographic control that
centers on the spelling and the layout of the word in a text.
All of these components can be developed through the usage of onscreen text, as the
bimodal subtitles or captions in the second language classroom provide the learner with
written vocabulary and structures, which allows the viewer to establish connections
between what is said and how it is written and used. This association facilitates the
18
Universidad de Valladolid
The sociolinguistic competence regards all the sociocultural factors when it comes to
the usage of language (European Commission, 2001), meaning the rules and norms set
by society involving the social agents participating in a communicative situation. These
norms include those as social class, the level of politeness and the sex of the speakers,
all of which greatly determine the type of language that one can expect in a given
situation. It also includes the Sociolinguistic appropriateness scale, which measures the
usage of polite language and forms by the learners when the situation demands of it
(European Commission, 2020). When we play audiovisual resources to the students in
the classroom we expose them to different communicative situations, and in cases we
use authentic material subtitles can greatly impact the understanding of the students as
the videos can contain different dialect and accents that can be difficult to understand if
they are not familiar with it. Another positive factor related to the sociolinguistic
competence is the recognition and recollection of specific vocabulary used by those
culturally different or with different backgrounds that are closer to real life situations
than those portrayed in language learning focus materials. Nevertheless, as it has
already been mentioned, authentic materials are challenging for students as they suffer
to fully comprehend their content in the foreign language, but they are also hard to use
for the teacher. Educators struggle with properly introducing audiovisual material into
the classroom as they cannot be sure if their students will benefit from them or get
frustrated. This is because the real language, accents and social cues are difficult for the
student to understand if they differ from their own but the onscreen text can aid with
this task.
Finally, the pragmatic competences are mainly focused on the student’s knowledge
of how to “organised, structured and arranged” (European Commission, 2020, p.137)
messages. The aspects that comprehend this competence are: flexibility, which allows
the speaker to rearrange and adapt to different linguistic situations (European
19
Universidad de Valladolid
Through visual media and subtitles, students can develop this competence as
captions and bimodal subtitles allow them to improve the comprehension of the content
of the video so they could have more visual input to gain adequate vocabulary and
expressions to improve their pragmatic skills. Etemadi (2012) used bimodal subtitles to
help her students improve their understanding of the content of the video, which showed
positive results in the students’ understanding and vocabulary gaining. Of course, this
was a practice conducted with students with a certain control and language knowledge
and not in new learners.
3. JUSTIFICATION
The present proposal aims to motivate ESO students to learn and improve their
language skills through a diversity of activities focusing on subtitled media. As it has
already been mentioned, subtitles are very useful tools for language learning that have
been implemented into the classroom since the late 1900s; however, there are many
different types of subtitles and methods that can be applied in a classroom to enhance
the language skills of the learners. The proposal consists of a series of fifteen activities
prepared for the different levels of ESO. As the usage of subtitle media is a process, the
20
Universidad de Valladolid
Being the oral skills one of the most important competencies to develop in the
current multicultural world we live in, the main purpose of this study is the development
of the student’s oral comprehension and production. Henceforth, through watching
videos, finding specific words and expressions in them, discussing their content, adding
subtitles and even representing some of the scenes in the videos, we aim to develop
some of the key competences depicted in the students’ outbound profile in the
Curriculum. These are: the linguistic and plurilingual competences, as the main focus to
develop the oral skills and linguistic knowledge of the students in the English language.
In the case of the first cycle, the learners will start establishing connections between
their mother tongue and the second language as to improve their oral skills, thus the
significance of the plurilingual competence. While the aim is for the learners to rely on
their L1 as little as possible, we do consider it a basic requirement for the early stages
when using subtitles and authentic materials. The digital competence will be another
important skill developed through this proposal as the students will become acquainted
with subtitle platforms to add onscreen text to online videos, as well as, their own
videos for some of the activities. Moreover, they will also have to use other programs
and apps to create the media they will have to subtitle along their peers. In relation to
this the personal, social and learn to learn competence will also be central in this
proposal as the students will have to work with their classmates in pairs and small
groups to create new projects, share ideas and develop their linguistic and personal
skills together. There will always be a consideration of the COVID-19 protocol and
restrictions at the moment the activities are implemented into a classroom, allowing for
changes and adaptations in the worst of situations.
21
Universidad de Valladolid
Some of the online platforms that will be used for the development of these activities
will be Flipgrid, which allows teachers and students to upload, edit and create visual
content while sharing it in a safe way. Another important platform will be Subtitle
Horse, an online website that permits adding subtitles to any video allowing to divide
the time frames to add the text in an organized way. The students will also have access
to the school electronic devices such as computers and laptops and the classroom
TEAMS, and YouTube to be able to carry out the different tasks.
22
Universidad de Valladolid
As it has been noted, the main aim of this proposal is to enhance the student’s oral
skills by watching subtitled media through a set of activities merging different types of
subtitles and interesting videos of various topics. Motivation is also a significant issue
in this proposal as we want the students to be interested in participating, at the same
time they are comfortable doing so. With these ideas in mind, the intention is for the
students to:
5. CONTEXT
6. METHODOLOGY
Concerning what has previously been mentioned, the methodology used for this
proposal is the communicative approach which focuses on improving the oral
communicative skills of the students. As Irmawati (2012) depicted in her article, this
approach focuses mostly on the student as it searches for the learner to communicate;
thus, the importance of the student’s motivation in this regard as they will be more
willing to participate in the conversations if they are interested in the topic at hand.
Another aspect that she mentions is the use of authentic materials as the goal is for the
students to achieve an “effective communication” (2012, p.91), while they learn the
second language at the same time they are communicating with each other. For this
purpose, they need to be exposed to authentic text, in this case, audiovisual clips and
videos from a variety of sources. Not only does “communicative approach seeks to
personalise and localise language and adapt it to interests of pupils,” (2012, p.90) but
through the usage of audiovisual authentic materials the learner’s motivation thrives
enhancing their learning experience.
24
Universidad de Valladolid
1st Cycle:
Activity 1:
Title: In a Clip
25
Universidad de Valladolid
This activity will take place once a week, for the whole duration of the first term, as
a way to have students progressively get acquainted with subtitled media; at the
same time, they practice their comprehension and speaking skills.
The teacher will begin by asking the students about the shows they watch and the
language they have watched them in, depending on their responses and language
level the number of weeks we stay with each type of subtitle may vary.
The activity consists of the students watching a video, approximately a three
minutes long clip, with subtitles to later be commented on with the whole class. As
the students are on the first cycle of ESO it is recommended the teacher initiates the
conversation with simple questions such as:
1. Does the video sound familiar? If so, from where?
2. How many people are seen in the video?
3. What was character A doing? What was character B doing? etc.
4. What were they talking about?
5. Was there a conflict? If so, what was it?
6. What do you think happens next?
7. What would you do in a situation like that?
These questions can be useful especially for the first few weeks, till the students get
familiar with this kind of activity and the subtitles. As for the purpose of this
activity, we will start by showing videos with standard subtitles to end with bimodal
subtitles and captions. For the first two weeks the videos will be shown with
subtitles in the mother tongue, then the following three weeks the videos will have
bimodal subtitles, which summarize the spoken text and finally we will move into
the captions for the remaining weeks.
Additionally, when we introduce the bimodal subtitles we will let them discuss the
content with a partner to share ideas as well as vocabulary. In these cases, we will
ask them a question so they can discuss it for a minute in pairs before they have to
tell the whole class what they have come up with. The aim of it being, the students
will be more motivated to speak in front of the class about the content of the video
and their own ideas if they have been able to check their thoughts with someone
else. The teacher will have to pair the students up taking into consideration their
personal language level so they can help each other.
Each video should be played twice to let the student better process the lexicon and
content and to make sure the discussion is meaningful.
The examples provided can be interesting videos to use for the following reasons:
-The video clip taken from the movie Wreck it Ralph 2 includes a variety of
interrogative sentences with ‘do’, ‘were’, ‘what’, and ‘did’ that can be interesting to
tackle with the students of the first cycle. In terms of discussing content, the students
will have to talk about the Disney Princesses and Vanellope’s problems while giving
26
Universidad de Valladolid
Activity 2:
Title: In Reverse: Star vs. the Forces of Evil
27
Universidad de Valladolid
The students will be grouped in threes. Each group will have access to a
computer to be able to add the subtitles,
in the Subtitle Horse platform, as well as
some paper and pens to take notes, and
the videos chosen by the teacher taken
from the series: Star vs. the forces of
evil.
Description:
For this activity the students will be required to add English subtitles to the first two
episodes of the series Star vs. the Forces of Evil, where a magical girl from another
universe is grounded by her parents to live on Earth till she becomes more
responsible. There, she goes to school, makes new friends such as Marco and goes
into different adventures against different evil creatures. The two episodes chosen
for this activity will be divided into eight parts of three minutes long each. In other
words, each group will have to subtitle three minutes of the series that at the end
will be put back together to be watched in class. This activity would be done during
school time in the computer lap so the teacher can assist the students in any way
needed.
The first session would be for the students to get familiar with the video they have
received, and to start planning the translation. Of course, the teacher will explain
how the subtitles need to adapt to the time frame dictated by the characters’ dialogue
patterns. Due to this, on some occasions they might need to summarize some of the
ideas the original text depicts. During the second session, the students will have to
begin to subtitle the videos with Subtitle Horse, a program that allows subtitles to be
added into a clip in an easy manner. At the start of the session a quick tutorial will
be given to the students before they begin their work, and the teacher will be
walking around the classroom to assist any group that needs further explanations.
Most of the vocabulary used in these episodes is simple everyday lexicon that the
students should know without looking in any dictionary, but in certain cases where
the fantasy elements become the main topic of conversation the teacher will guide
the students with some phrases that may be too difficult or new. They will also be
allow to use Linguee or an online dictionary. Finally, the student will have to send
their work through TEAMS and the teacher will evaluate the work and merge the
clips back together into the two original 12 minute long episodes for everyone to
watch the following day. After this, there will be a common discussion about the
characters, their significant trades and behavior, what will allow the students to
28
Universidad de Valladolid
Activity 3:
Title: I came, I saw, I conquered
The students will work individually for The activity sheet shown in the appendix
when solving the activity sheet but they and the short animated video Daisy
will pair up to discuss some ideas. Chains, which can also be found in the
appendix.
Description:
The short animated video Daisy Chain will be played with captions and the students
will have to locate all of the verbs in the past simple tense. This video narrates a
story about bullying in a manner close to that of a nursery song or tale. It rhymes
and it mainly uses the past simple tense so it is a good choice for this activity.
Furthermore, this video allows for a discussion about bullying and accepting the
differences in other people.
29
Universidad de Valladolid
Afterwards, the teacher will play the rest of the video and the students will have to
finish the last two questions on their sheet. Once they have seen the video once the
teacher will play it one more time for them to finish and check their answers.
Once they have watch it two times the students will briefly discuss in pairs what
they think about the fable of the story and the situation Buttercup faced, then they
will share it with the class.
Activity 4:
Title: Rain Check
30
Universidad de Valladolid
The students will work in pairs for this The video chosen by the teacher,
activity. which in this case is the first episode of
the cartoon series Fish Hooks, and the
Kahoot that can be found in the
appendix.
Description:
The teacher will add captions to a video and color some expressions the students
should get familiar with. The video chosen is half of the first episode of Fish Hooks,
because each half focuses on different topics. This cartoon series is about a group of
three fish friends, Oscar, Milo and Bea in an aquarium in a Pet shop that enjoy their
teenage years going to school. In this episode, Oscar, who feels left out by his
friends, invents a fake girlfriend to look mature and to not feel alone. The clip is
eleven minutes long and will be played twice, and the second time the teacher will
stop every to discuss the color expressions, the content and to give the students time
to process the vocabulary.
The highlighted vocabulary will be: “to take a rain check”, “ask me out”, “gotta run,
toodles”, “grab food”, “give you out rain checks”, “[person]of my dreams”,
“romantic junk”, “spoiled dinner”, “getting pretty serious”, “when do we meet”,
“torn apart”, “turn around”, “fits me just right”, and “made you up in my head”.
After watching the video twice and discussing it the students will have to answer a
Kahoot about what has been discussed during the lesson.
Activity 5:
Title: Underwater Boy
The students will work individually for The video selected by the teacher that
the following activity. is the other half of the first episode of
Fish Hooks and the activity sheet that
can be found in the appendix.
Description:
The activity consists of the students practicing their listening comprehension trying
to listen for specific words in a video. The video used for this activity will be the
second half of the first episode of Fish Hooks that is about sports and team spirit.
First, the students will receive a quiz with ten multiple choice questions with lines of
the episode’s captions that will appear with a gap, and three choices of possible
words to choose from. The words and expressions chosen have similar meaning or
sound, and the clip will be played twice to give the students a chance to get familiar
with the content. Previously to the activity, the teacher will must read the questions
with the students and clear any meaning or doubt they may have. It is complicated to
listen for a word you do not understand, so every word must be clear. Additionally,
as the vocabulary is about sports and team play, after finishing the questionnaire
there will be a discussion about Milo’s role in the team as the water boy and team
work in general. For the discussion the teacher can ask questions such as:
1. Why did Milo want to be on the football team?
2. Did he know how to play football?
3. What role did the Coach give him?
4. Did Milo think his role was important?
5. At the end, what did Milo learn?
6. Are any of you in any teams?
7. Do you have an assistant or a water boy/girl? Or maybe a manager?
8. Are their roles less important than the players?
32
Universidad de Valladolid
The students will be divided into groups A scene from the movie from Pixar The
of three to practice and perform the Incredibles.
scene.
Each group will receive the five pieces
of paper that make the whole script and
the whole script after they finish the
puzzle so they can practice the scene.
It can be found in the appendix.
Each student will also receive a laptop
to watch the scene afterwards.
Some props the teacher takes to help
them get into character such as: paper
plates, plastic cutlery and a baby doll.
33
Universidad de Valladolid
For this activity the students will be grouped in threes with their language skill level
in mind so the groups are balanced. Each group then will receive the pieces of the
script they have to puzzle together. To make it easier for them, the text in each piece
will be read out loud before they have a minute to piece it together in groups. The
scene chosen for this activity is the dinner scene in the Pixar movie The Incredibles
where the parents and the son are having some casual talk about the day.
The scene is only a minute long, so once they finish the jigsaw, the students will
receive a complete version of the script so they can practice it for seven minutes.
They will also be advised to put feeling into their performance as they need to be
acting as a family having dinner and talking with each other. During this time, the
teacher will walk around the class to assist and advise them regarding pronunciation
and word meaning.
After the seven minutes, the movie scene with captions will be played one time to
let the students see prosodic elements such as pace, the accent, the stops the
characters make and how they transmit emotions through both paralinguistic and
pragmatic elements.
Once they have seen it they will be allowed to take a computer to watch the scene a
few more times and to practice the scene before they have to perform it to the class.
At the end of the session, the students will be able to vote for the best actors and
actresses in the class by raising their hands.
Activity 7:
Title: Dubbing: Star vs. the Forces of Evil
34
Universidad de Valladolid
The students will be grouped in threes. The video clip from the Star vs. the
Forces of Evil in English. All of which
can be found in the appendix.
Audacity and VideoPad to edit the
videos, as well as, the school’s computer
lab, TEAMS or Moodle.
Description:
After working with the first two episodes of Star vs. the Forces of Evil and acting
out the scene from The Incredibles’ movie, the students will have to dub a minute of
one of the scenes they have previously worked on of Star vs. the Forces of Evil.
From the initial three minutes they had to subtitle, now they just have to choose just
one minute of dialogue of their liking to work with. Nevertheless, they will be
advised to check with the teacher on the clip they choose so he/she can take note of
it.
The groups the students will be working with will be the same balance groups from
activity number 2 and the same videos. During the session this activity is introduced
to the students, they will have to choose a single scene to practice through the
following week. The teacher will recommend them to choose a scene with three
characters, but in case they choose one with more the teacher will suggest them to
make sure those are minor roles with no more than two lines each.
After a week they will have to show the teacher their live performance, who will
give them feedback on their work. Then, they will be given a weekend to record the
voice dialogue at home and bring them to the following session so they can merge
the audio and videos in the computer lab using Audacity (a audio editor software)
and VideoPad (a video editor software), both of with are very easy to use and will
be explained by the teacher before they are used by the students. The final work will
be sent to the teacher through TEAMS or the school moodle platform.
35
Universidad de Valladolid
Activity 1:
Title: Mental Health is Real
The students will be working The video that was chosen to show to
individually. the students We All Have Mental Health
and a questionnaire that can be found in
the appendix.
Description:
The students will watch a video about mental health called We All Have Mental
Health, which is a five minute long animated video where two friends explain what
mental health is and how every case is different, in addition to giving some
recommendations on how to fight it. This can be beneficial for the students at the
ages of 14-16 years old. The students will watch the video once and then receive a
questionnaire while they watch it a second time. Of course, the teacher will read the
questionnaire with them so everything is clear. Finally, the class will discuss the
content of the video aloud, while answering questions such as:
1. Do you think mental health is different for everyone? Why?
2. Can you think of any activity that can help overcome it?
3. Do you think asking for help is important? Why?
36
Universidad de Valladolid
The students will work individually for The video clip taken from the series Big
this activity. Bang Theory about body parts and
health lexicon. That can be found in the
appendix.
Description:
For this activity, the teacher will subtitle a clip from the famous Big Bang Theory
sitcom related to health vocabulary and body parts with some mistakes. The video
shows Sheldon and Penny in the emergency room filling in a questionnaire about
Penny's medical history naming different symptoms and illnesses as well as some
body parts. For this activity, nine words shown in the subtitles will be changed for
others: Injury–Wound, Dislocated–Misplace, Cause–House, Migraine–Grapes,
Puffy–Swollen, Question–Session, Shoulder–Knee, Period–Time, and Comforting–
Nice. These words have been chosen either because they sound similar or because
they have similar meaning. The main purpose of this activity is for the students to
get familiar with reading subtitles while paying attention to the aural text, without
making them frustrated, so it is important not all the words are too difficult to find.
The video will be played twice and the students will have to find the mistakes.
Additionally, after watching it twice they will be required to try and write the words
said by the characters in the scene before the teacher plays the video with the correct
37
Universidad de Valladolid
Activity 3:
Title: The Theft of the Century
The first part of this activity will be The video The Theft of the Mona Lisa
done individually, however the and the questionnaire, which can be
students will pair to answer the second found in the appendix.
half of the questionnaire.
Description:
The students will receive an activity sheet with a chart with a list of definitions that
can be found in the video about the theft of the Mona Lisa and how it has become
one of the most famous paintings to date. The purpose of this activity is for the
students to use the subtitles to help them enhance their comprehension of the aural
text to find the correct words in the captions.
38
Universidad de Valladolid
Activity 4:
Title: Being Modal
The students will work individually for The movie clip’s from Ice Age 4:
this activity. Continental Drift. That can be found in
the appendix.
39
Universidad de Valladolid
In this activity the teacher will play some of the clips from the 2012 movie Ice Age
4: Continental Drift with captions, specifically moments where they use modals.
The movie is about the main trio of characters trying to get back to their families
after the Earth starts to crumble under their feet. The clips will be about two minutes
long to give them context to make sure the scene is meaningful and the students will
have to search for the modals. Once they find them, there will be a discussion about
why a modal was used instead of other another so they can understand the
significant uses in a real context. Some of the modal verbs that are used throughout
the movie are: should, could, will, and can. One example is when Peaches is angry
at her father and asks him how he could embarrass her in front of her friends. Also,
most of the vocabulary of the movie is relatable as they talk a lot about family,
home and friends within the context of the Ice Age.
Through this activity, the students will also be able to remember the uses of each
modal and due to the visual aid and the subtitles they will be able to recall the
information easier when they need it.
Activity 5:
Title: Trending
40
Universidad de Valladolid
The students will work either in pairs The teacher will choose a series of Tik
or individually depending on the clip Toks or Instagram reels for the students
they choose. to replicate. This can be found in the
appendix.
Flipgrid will also be necessary as a way
to record and send the videos to the
teacher.
Description:
The students will receive a Tik Tok or an Instagram reel and they will have to
imitate the trend in a video of their own they will later send to the teacher. The
videos selected by the teacher depict different people and situations through
monologues and dialogues, which are acted in an aphonic way overlapping with
spoken dialogue with subtitles. This means that the people acting are synchronizing
with the audio and soundlessly repeating what it is said to make it look realistic. The
students will have to practice the video till they can more or less synchronize
themselves with it and record it before they send it to the teacher. Their body
language and synchronization to the actions required in the video will be very
important, but they will be motivated to add their own style to it, so it does not seem
robotic. For this part of the activity, the students will have a week to do the task at
home, as they will need to practice and record themselves with a phone or tablet. In
this period of time they will also have to learn the monologue or the dialogue if they
are working in pairs to show it to the rest of the class during a lesson.
First, during the session this activity is introduced the teacher will play them
possible reels and Tik Toks they can choose from, however if they bring an idea to
the teacher and he/she allows it they will be able to work with a video of their
choosing. In this session the teacher will also introduce Flipgrid to the students,
which allows for a safe manner to share videos between teachers and students,
where they can upload and record videos of their making. Afterwards, the students
will have a week to practice, record and send the video to the teacher. Moreover,
they will also be required to act out the clip chosen in front of the class but this time
repeating the conversation in the video, they will be encouraged to change the
pacing and other prosodic elements that are too difficult for their level but they will
have to do is as best they can to make it look like a real conversation.
Some of the videos chosen for this activity can be:
-A conversation between a British and an American, where the British tries to have
the other party pronounce as he/she does, which deeply frustrates the British man.
41
Universidad de Valladolid
Activity 6:
Title: In the Middle of a Scene
42
Universidad de Valladolid
The students will work in groups of The students will need pen and paper
threes. to write and a laptop per group. Of
course, the video chosen for this
activity: an episode from Fish Hooks.
It can be found in the appendix.
Description:
The teacher will play the students an episode of the cartoon series Fish Hooks,
which is about three fish friends Milo, Oscar and Bea, living in an aquarium in a Pet
Shop and experiencing high school for the first time. Each episode is twenty minutes
long but they are divided in two halves, as they deal with two different topics. In this
case, we will use the first eleven minutes of the first episode, which is about Oscar
feeling left out by his friends who are dating and meeting new people, which leads
him to create a fake girlfriend, Doris.
The episode will have captions on it but before the lesson, the teacher will edit the
video so two minutes in the middle are mute and without subtitles. The purpose of
this is that the students will have to write in groups of three the dialogue for the two
muted minutes. Regarding the scene that will be muted, it is about Oscar telling his
friends about his girlfriend for the first time and a montage of him faking presents
and dates with Doris.
When explaining the activity to the class, the teacher will have to clarify that there is
a muted scene and that they should be paying attention to what happens in it, and
once they have watched it one time the teacher will ask the students questions about
what they think is missing in those two muted minutes. For example:
1. What is Oscar’s girlfriend’s name?
2. Is Oscar's girlfriend real or fake?
3. What are some of the “present” Doris gives Oscar?
4. Do you remember any vocabulary that is repeated by the characters multiple
times along the episode?
Afterwards, the students will be grouped taking into account their level and we will
proceed to watch the episode one more time, followed by a brief discussion to make
sure everything is clear. Then each group will take a laptop and will have access to a
class drive where they can watch the edited video as many times as they want while
writing the dialogues.
43
Universidad de Valladolid
Activity 7:
Title: Gravity Falls in Bimodal
The students will be in groups of three The short video clips belong to the
for this activity. cartoon series Gravity Falls and the
program Subtitle Horse. They will also
have access to a computer to be able to
do all the work, as well as TEAMS.
The videos can be found in the
appendix.
Description:
The students will be grouped in threes and they will have to add subtitles to a series
short of Gravity Falls. The series revolves around a pair of twins, Dipper and
Mabel, spending their summer with their Great-Uncle Stan in his little town full of
mysteries and the shorts are a guide Dipper makes about a series of unexplainable
44
Universidad de Valladolid
Activity 8:
45
Universidad de Valladolid
The students will be grouped in the The series of shorts of Gravity Fall
threes. that have been used in the previous
activity, laptops, as well as their
TEAMS and Flipgrid accounts. The
videos can be found in the appendix.
Description:
Following the previous activity where the students had to add bimodal subtitles to a
series of Gravity Falls shorts, in this instance and in the same groups they will
receive one of the shorts subtitled by their classmates to be acted out and recorded
through Flipgrid. The purpose of this activity is for them to develop and practice
their oral English skills as well as their body language while making a movie
recreating the Gravity Falls shorts’ events. The shorts are meant to be video diaries
from Dipper investigating weird events in his town along with his sister. Instead of
following the subtitles faithfully, for this activity, the students will have to remake
and summarize the events in the video. In other words, while the students will be
required to act like they were Dipper, Mabel and the other character’s in the videos,
they will have to adapt to their own tools and resources; of course, using the
subtitles as the main source to write the script to their movie. Through the use of
Flipgrid, which allows for the videos to be edited with stickers, GIFs and different
backgrounds, the students will be encouraged to use their creativity to perform the
events in the short and to upload it to the platform. Each movie they make will not
be longer than three minutes, and a minimum of two.
46
Universidad de Valladolid
8. CONCLUSION
47
Universidad de Valladolid
Following the communicative approach, the students will be able to collaborate into
creating projects with subtitle videos, reenacting scenes in front of their peers and
discussing a variety of different topics. Simultaneously, they will be more motivated, as
they will experience less anxiety and stress when participating in class as the topics are
closer to their reality and their interests. Subtitles are found in many of the social media
and streaming platforms the students use nowadays so helping them become familiar
with this tool will also allow them to implement this learning exercise into their
personal life improving their language skills.
While the proposal was not put into practice in a classroom, the Practicum has allow
me to understand how common it is for subtitles to be use in the ESL classroom and that
in most cases it does help students to comprehend more efficiency the content of the
video chosen. In addition, it also permits them to answer questions and do farther work
48
Universidad de Valladolid
In other words, subtitles and subtitled media are very useful resources that are
already in our classrooms and it is up to the teacher to help students make the most of
them to develop their language skills while working and participating with their peers.
49
Universidad de Valladolid
Albergaria, P., Dinis P. (2013). Foreign language acquisition: the role of subtitling.
o.2014.05.212
/009021ar
Danan, M. (1992). Reversed Subtitling and Dual Coding Theory: New Directions for
doi.org/10.1111/j.1467-1770.1992.tb01042.x
/common-european-framework-reference-languages
e.int/en/web /common-european-framework-reference-languages
50
Universidad de Valladolid
an-framework-reference-languages
European Commission (2011). Study on the use of subtitling. Reversed Subtitling and
Dual Coding Theory: New Directions for Foreign Language Instruction. Media
b01042.x
Field, J. (1998). Skills and strategies: Towards a new methodology for listening. ELT
Gaudreault, A., & Barnard, T. (2013). Subtitles, and Intertitles: Factors of Autonomy,
9/filmhistory.25.1-2.81
Teaching. DOI:10.5539/elt.v5n7p90
King, J. (2002). Using DVD Feature Films in the EFL Classroom. Computer Assisted
Latifi, M., Mobalegh, A., & Mohammadi, E. (2011). Movie Subtitles and the
51
Universidad de Valladolid
Comprehension_Ability_Does_It_Help_JLTL_Vol_1_No_2
---- (19 de enero, 2019). La versión original con subtítulos mejora la comprensión del
d/1547548788_592265.html
Liao, S., Kruger, J., & Doherty, S., (2000). The impact of monolingual and bilingual
https://doi.org/10.30827/DIGIBUG.30659
DOI: 10.1163/9789042031814_021
o? codigo=4888904
52
Universidad de Valladolid
/10.1093/elt/42.4.272
53
Universidad de Valladolid
Up: https://www.youtube.com/watch?v=XubM62q9nlw
54
Universidad de Valladolid
1. Find the past simple forms of the following verbs in the video:
To be:_________________________
To give:________________________
To take:________________________
2. Fill in the continuation of the following sentences with the correct verb form:
She__________ some flowers to the slide and just like that it seemed to smile.
The bullies __________ a ring of spite and crowded in with dark delight.
They took her picture, _____________ with glee and __________ it to the nearest
tree.
a) Hugged b) Laughed c) Putted d) Pinned
He _________ her chains to some degree, ___________ to her and set her free.
55
Universidad de Valladolid
Buttercup scooped her daisies close. Ahead she _________ her picture post.
a) Gave b) Took c) Shared d) Saw
5. Find the past simple forms of the following verbs in the video:
To fix:________________
To do:________________
To meet:_______________
Kahoot: https://create.kahoot.it/share/rain-check-fish-hooks/6dee9976-e45f-4499-b98c-
c8b883a140d8
56
Universidad de Valladolid
Underwater Boy
2. Please don’t tell me this has anything to do with ___________ the football
team.
a) Enjoy
b) Joining
c) Soccer
57
Universidad de Valladolid
8. We geckos have plenty of water. It is yours if you merely _________ the game.
a) Forfeit
b) Play
c) Forget
58
Universidad de Valladolid
Peace it out!
E:
Mother: “Um Oh”
Son: Mom. You’re making weird faces again.
Mother: No, I’m not.
Father: You make weird faces honey.
____________________________________________________
A:
Mother: Do you have to read at the table?
Father: Hmm. Yeah.
*Son bites into the steak without cutting in*
Mother: (sigh) Smaller bites Dash! Yikes! Bob, could you help the carnivore cut his
meat.
*Father cuts his son’s steak*
____________________________________________________
59
Universidad de Valladolid
____________________________________________________
B:
Mother: Dash, got sent to the office again.
Father: What? What for?
Son: Nothing.
Mother: He put a tack on the teacher’s chair, during class.
Son: Nobody saw me. You verily see it on the tape.
____________________________________________________
C:
Father: They caught you on tape and you still got away with it?
Mother: Bob, we are not encouraging this!
60
Universidad de Valladolid
61
Universidad de Valladolid
62
Universidad de Valladolid
6. Andrew felt:
A) Not like himself
B) Down
C) All of the above
63
Universidad de Valladolid
64
Universidad de Valladolid
To be nowhere to be found:
To be put in jail:
Did you know the story behind the popular painting the Mona Lisa?
How long do you think Perugia planned the whole operation? Do you think he
believed he would succeed?
65
Universidad de Valladolid
Instagram posts:
Books: https://www.instagram.com/p/CddcsbxoC2U/
MCU: https://www.instagram.com/p/CdyaUALpVE8/
66
Universidad de Valladolid
67
Universidad de Valladolid