Taijiquan - True To The Art by Wee Kee Jin
Taijiquan - True To The Art by Wee Kee Jin
This book is dedicated to my late Teacher Huang Sheng Shyan, who imparted to
me the knowledge of the art of Tàijíquán.
To my wife, Janice (Siah Ait Tiang), sons Andy Wee Inn Siang, Louis Wee Inn Tze,
Jamie Wee Inn Zheng, and Francis Wee Inn Yu, all of whom support me in my
journey.
Acknowledgement with thanks to Paul Fretter, Sarah Stenson, Dean Cudmore and
all those who have contributed to the publication of this book.
Contents
The founder of Yi Chuan, teacher Wang Shen Cai, once commented that the quality
of Tàijíquán today has gone downhill and that he hopes one day a practitioner
will be able to restore it to its former standard and glory. Of course, most Tàijí
practitioners are offended by his comment, but I do not think that he is arrogant
in his remark as there will not be a reaction without an action. Li Ya Xuan, a
senior student of Yang Cheng Fu of whom Cheng Man Ching spoke highly, said
that ninety-nine per cent of Tàijí practitioners practice incorrectly. Unlike Wang
Shen Cai, he gave the reason, he said it is because they do not follow the Tàijí
classics in their practice. Looking into the Tàijí circle today, we will find that his
comment is justified and, instead of being offended, we should look at the causes
and find a remedy for them, as it is the duty of every Tàijí practitioner to improve
the quality of Tàijíquán.
Tàijíquán was brought out of the Chen village by Yang Lu Chang, the founder
of the Yang style and it was propagated throughout China by his grandson Yang
Cheng Fu, and Wu Chien Chuan the founder of the Wu style. It was then brought
out of China to other parts of Asia, America and Europe by Tung Ying Chieh, Cheng
Man Ching, Wu Kung Yi and their students.
In the late nineteen sixties, seventies and the eighties, the government of mainland
China began the mass promotion of Tàijíquán in order to promote health among
its population. Various different Tàijí forms were created based on movements
from the traditional styles. In most of these new forms the movements were
simplified, and it was done by people who had no in-depth understanding of
Tàijíquán. Their movements were based on the beauty of the performance rather
than the principles of Tàijíquán. We just have to look at Tàijí competitions, when
Most Tàijí practitioners of today are oblivious to the existence of the Tàijí classics.
Some of them may know that in Tàijí you must be upright, relaxed and use the
hips to turn, but these are only a small part of the principles. Others talk about
the principles but do not put them into practice.
The learning of Tàijíquán and the studying of the Tàijí classics must go hand in
hand, right from the beginning. You do not learn the Tàijí movements of the form
and then try to look for the principles in the movements. On the contrary, you
should read the classics and when you practice the Tàijí form, put the principles
into the movements. This raises the question of how we put the principles into
the movements, and the answer is also found within the classics. In The Song of
The Thirteen Postures it says “The flow of the qì and the mind are the emperor
(commander), the flesh and bones (physical body) are the subjects”. When the
emperor gives the order, the subject must obey and, if the emperor does not give
the order, the subject will not know what to do. Therefore during the practice
of the Tàijí form the mind must ask and the body must respond. Whichever
principle the mind ‘asks for’ at a given moment, the body must respond to it.
After prolonged practice it will become a habit and become natural.
7) Important Tàijí Points from the Yang family (for Yang Style practitioners)
1. 一舉動,周身俱要輕靈, 1. At the moment of movements, the body should be light, agile and most
importantly connected together [synchronised].
尤須貫串。
2. The qì should be stimulated and the shén (spirit) gathered within.
2. 氣宜鼓盪,神宜內斂。
3. Do not have deficient places.
3. 無使有缺陷處。 Do not have any hollow or protruding places.
無使有凹凸處。 Do not have disconnected places.
無使有斷續處。
4. The root [of the relaxed force] is in the feet, discharged through the legs,
4. 其根在腳,發於腿。 controlled by the waist, and expressed through to the fingers.
主宰於腰,形於手指。 From the feet through the legs to the waist, should be one flow of qì.
由腳而腿而腰,總須完整一氣。 5. When moving forwards and backwards you should be in the right position
5. 向前退後,乃能得機得勢。 and the right moment.
有不得機得勢處,身便散亂。 When not in the right position or the right moment, and the body
becomes disrupted, the fault should be sought in the waist and legs.
其病必於腰腿求之。
6. Up or down, forwards and backwards, left or right, are all the same.
6. 上下前後左右皆然。 All these are within the mind and not physically manifested.
凡此皆是意,不在外面。
7. If there is up, there must be down. If there is forwards there must be
7. 有上即有下,有前則有後,有左則有右。 backwards. If there is left, there must be right. If the mind has an upward
如意要向上,即寓下意。 intention, simultaneously it must have a downward intention.
8. 若將物掀起,而加以挫之之力。 8. In lifting the opponent, first connect down, by doing so breaking the root,
斯其根自斷,乃攘之速而無疑。 so that he can be plucked out in a flash of a moment.
10. 周身節節貫串, 10. The whole body should be connected together, joint by joint like string.
無令絲毫間斷耳。 Do not allow the slightest disruption.
11. 長拳者,如長江大海, 11. The chángquán (long fist: an earlier description of Tàijíquán) practitioner is
滔滔不絕也。 like a river or ocean, continuously flowing and rolling without end.
12. 掤 擠按採 列肘靠, 12. The 13 Postures are: péng (ward-off), lǔ (roll-back), jĭ (press), and àn
此八卦也。 (push), căi (pluck), liè (split), zhŏu (elbow-strike) and kào (lean-on)
13. 進步退步左顧右盼中定,此五行也。 represent the eight trigrams.
14. 掤 擠按,即乾坤坎離,四正方也。 13. Step forward, sit backward, look left, look right and central equilibrium
relate to the five elements.
15. 採 列肘靠,即巽震兌艮,四斜角也。
14. Pèng (ward-off), lǔ (roll-back), jĭ (press), and àn (push) relate to qián, kūn,
16. 進退顧盼定,即金木水火土也。 kăn and lí. These represent the four cardinal directions.
合之則為十三勢也。
15. Căi (pluck), liè (split), zhŏu (elbow-strike) and kào (lean-on) relate to xùn,
17. 原註云。此係武當山張三丰祖師遺論。
zhèn, duì and gĕn, being the four diagonals.
欲天下豪傑延年益壽。不徒作技藝之末也。
16. Step forward, sit backward, look left, look right and central equilibrium
are represented by metal, wood, water, fire, and earth respectively. All
together these make up the thirteen postures.
17. The original annotation: This classic was left by the [legendary] founder,
Chang San-Feng of Wudang mountain. The intended purpose was for the
followers to attain health and longevity, not just for combat.
1. We can only concern ourselves with agility and the internal changes once
the body is balanced and relaxed, and there is zhōngzhèng (centre of
equilibrium). The foundation of agility is to be relaxed. The Chinese character
in this verse of the classic means ‘light’, but the same character when placed
in different sentences can have a different meaning. In this instance ‘light’
means relaxed, and to be relaxed is to let go of any unnecessary tension
when in position and in movement. Also, it is important to note that ‘relaxed’
in this context does not mean being soft and floppy. When you have agility,
you can be lively in your movements and that will give you the ability to have
whole-body synchronization in the movement. In the Chinese language, the
characters light (relaxed), agile and lively always go together. To be agile the
body must maintain its centre while in position, as well as during transition.
Synchronization requires an understanding of the sequence of changes
that create the movements, so they occur in relation to one another as
connected movements, and not just coordinated actions. Only when the
posture is totally connected and the movements are synchronised will there
be a continuous flow in the movements.
The ‘Song of Substance and Function’ states that, “if the yŏngquán (bubbling 5. If moving forwards and backwards is awkward, there will be a disconnection
well) has no root, the yāo (waist) has no control”. To cultivate the root in the that prevents the body from moving as one. The cause is likely to be the
feet, it is essential to relax the toes, not grip the floor, distribute the weight position of the legs in relation to the upper body, or the yāo (waist) having
evenly over the whole sole, and soften the arch until the yŏngquán is in lost its mobility due to the kuà (hips) not being seated into the pelvic sockets.
contact with the ground. Tàijí movements are synchronised whole body movements, not regional
or independent movements. Turning must always be from the kuà (hips)
Whenever practising chén (sinking) in the Tàiji form, the mind awareness
and yāo (waist) otherwise the body becomes locked and the movement
must be sent into the feet, through the yŏngquán (bubbling well), and
will be disconnected. All other Tàijí movements begin from the base.
projected deep into the ground. Sinking enables the practitioner to cultivate
Cheng Man-Ching also said that “adjustments must be initiated from the
the root in Tàijíquán.
legs”, and that “the legs are yáng, the upper body is yīn”. Even the slightest
15. Căi (pluck), liè (split), zhŏu (elbow-strike) and kào (lean-on) relate to xùn
(wind), zhèn (thunder), duì (swamp or lake) and gěn (mountain). These
represent the four oblique directions, which are lean-on or shoulder (south-
west), elbow (north-east), split (south-east) and pluck (north-west). The
external are the oblique directions and the internal are the pluck, split,
elbow and shoulder forces.
16. Together, the four cardinal directions, the four oblique directions and the
five elements, make up the classical thirteen postures.
17. A notation on the original document states that, “this ‘Classic’ was left by
Chang San-Feng from Wudang mountain”, being the legendary founder and
birthplace of Tàijí. The author goes on to identify the purpose of the art
as being for students to live long healthy lives, not simply as a method of
fighting.
16. 有力打無力,手慢讓手快。 16. The strong overcoming the weak and the slow giving way to the fast is
是皆先天自然之能,非關學力而有為也。 simply an innate skill and not an achievement of martial art study.
17. Considering the verse; “Only four tael are required to neutralise a
17. 察四兩撥千斤之句,顯非力勝。 thousand catty of force”, shows that victory is not due to superior
觀耄耋能禦眾之形,快何能為。 strength. Observing an old man defeating a mob raises the question; what
is [the value of] speed?
18. 立如平準,活似車輪。
偏沉則隨,雙重則滯。 18. Stand like a level scale, be mobile like a wheel.
Sinking allows you to follow, double heaviness causes you to be stagnant
19. 每見數年純功,不能運化者, (hindered).
率自為人制,雙重之病未悟耳。 19. Someone after years of dedicated practice being unable to adjust or
20. 欲避此病,須知陰陽相濟,方為懂勁。 neutralise, and is easily defeated by others, has not understood the fault
of double heaviness.
21. 懂勁後,愈練愈精,默識揣摩, 20. To avoid this fault, you must understand the harmony (dynamic
漸至從心所欲。 association) between yīn and yáng. This will lead to dongjìn
(understanding the forces/energies).
22. 本是舍己從人,多誤舍近求遠。
所謂差之毫釐,謬以千里。 21. Once dongjìn is achieved; further practice and analysis develops greater
學者不可不詳辨焉。是為論。 refinements. Gradually you will reach the stage where everything extends
from the will of the mind and xīn (heart).
22. The foundation is to forget yourself and follow the other.
Most mistakenly neglect the near and pursue the far.
It is said: “To miss by a fraction of a lì is to miss by a thousand lì.
The student must comprehend all of these points fully,
so I [Wang Ts’ung – Yueh] say.
2. In movement, yīn and yáng are born and are separate but remain in harmony.
In stillness they return to the state of wújí
4. When the opponent is hard I become supple; that is yielding. Yielding is not
running away, it is to move into a better (more advantageous) position and
the timing of it has to be in relation to the incoming force. Yielding must
13. After years of practice you can develop such sensitivity that the weight of 18. You must be upright and balanced like a level scale to achieve central
a feather or fly will set you in motion. In tuīshŏu (pushing-hands), as long equilibrium. When you have the mobility of a wheel, you cannot get stuck
as the opponent force is heavier than a feather or fly you must yield in and forces will not be able to land on you. In any movement there must also
response to it. It is not that you move away from the force, it is the force be sinking, so any inbound force will be absorbed from the point of contact,
(feather or fly) that sets you in motion and the movement, no matter how through the body, the legs and the feet into the ground. There should be
small it is, must be a whole body synchronisation not a regional movement. no resistance and no obstruction in the body, so that when you relax you
When the level of dŏngjìn is achieved, you will be constantly aware of your become grounded. You must develop the ability to follow the opponent
opponents’ forces. without hindrance. Double heaviness results from opposing force with
force, and consequently the body tenses up, agility is lost and the grounding
14. When you are able to conceal your intention, your opponents will not be
is undermined causing obstruction and immobility.
aware of you.
19. If, after many years of practice, you cannot apply the principles in tuīshŏu
When you achieve all of the above, there will be no match for your Tàijí
(pushing-hands) and always get pushed around by your opponents, it is
skill. However it is no achievement to merely repeat the theory. Rather the
because you have not understood the error of double heaviness, and its
principles must be evident in your body, with you having acquired the ability
cause. Double heaviness is not about weight distribution, it is about force
to apply them practically.
distribution. It is also known as the substantial (yáng) presence of force and
15. There are several kinds of other martial arts e.g. Shaolin, Karate Do, Hung Gar the insubstantial (yīn) non-presence of force. Substantial and insubstantial
etc, and even more if you consider the styles within each. What the training have no fixed place and time; in the Tàijí form they change with the flow
for most of these systems has in common is the emphasis on strength and/ of movement and in tuīshŏu (pushing-hands) they change with both the
or speed. Essentially they develop techniques involving stronger forces or opponent’s force and your own response to the force. Meeting force with
greater speeds, to overcome their opponents. force (yáng and yáng) is a fault in Tàijí called double heaviness and is the
21. Even after achieving dŏngjìn (understanding) you must continue to practice,
analyse and refine your practice to achieve the level of Tàijí enlightenment.
At this level, the body will naturally follow the will of the mind and heart
(conscience).
22. The foremost principle is to not assert yourself but rather to harmonise with
your opponent (to follow the other). Leave the initiation of any movement
to the opponent and do not impose any push on them (your opinion); this
is the meaning of giving up yourself and following the other. However, one
thing you must never give up is your central equilibrium. Follow the other
but do not follow blindly, and when the opponent initiates the movement
follow until they have committed themselves and you should take over
the lead. This is also the meaning of first being motivated then becoming
the motivator. Unfortunately most practitioners ignore the process (the
near), and instead look for the result (the far). In the Tàijí form the “far”
represents the external movements and the “near” represents the internal
changes within the movements. Understanding the changes within the
movements is the essence of Tàiji. In tuīshŏu (pushing-hands) the “near”
is your own connection, root, relaxation, sinking and synchronisation of
your movements in response to the incoming force; and the “far” is your
opponent’s movements and changes. By focussing within yourself, then
1. 十三勢來莫輕視。命意源頭在腰際。
1. Do not take the song of thirteen postures lightly.
2. 變轉虛實須留意。氣遍身軀不少滯。 The source of life is in the waist area.
3. 靜中觸動動猶靜。因敵變化示神奇。
2. Attention must be paid to the changes of substantial and insubstantial.
4. 勢勢存心揆用意。得來不覺費功夫。 Let the qì flow freely throughout the body.
5. 刻刻留心在腰間。腹內鬆淨氣騰然。 3. Calmness precedes the motion and while in motion, calmness remains.
Effectiveness is demonstrated by adapting to the opponent’s changes.
6. 尾閭中正神貫頂。滿身輕利頂頭懸。
7. 仔細留心向推求。屈伸開合聽自由。 4. Using awareness throughout every movement, progress comes naturally.
8. To be shown the route to the [Tàijí] door you need oral transmission.
Through continuous practice and self analysis comes the [Tàijí] method.
9. If asked the principle of the understanding and its application, answer; the
yì (mind intention) and the qì are the kings, while the flesh and bones are
their subjects.
1. These principles must be taken seriously and practiced diligently. The waist
area is where the kidneys are located and in traditional Chinese medicine it
is believed that the prenatal life force, inherited from your parents, is stored
there. In Tàijí, the kuà (hips) and the yaō (waist) are the source of upper
body mobility. When turning in either the Tàijí form or tuīshŏu (pushing-
hands), the turn must be initiated from the hips and waist, in connection
with the changes in the base (legs).
2. You must always be aware of your own, and your opponent’s, expressions
of substantiality and insubstantiality. According to the theory of cross-
alignment, when the right foot is substantial the left arm is substantial,
and vice-versa. Similarly, when your opponent is substantial, you should be
insubstantial. If your right arm and right foot are substantial at the same
time, or you are substantial when your opponent is also substantial, then
there is the error of shuangzhúng (equal heaviness - often mistranslated as
‘double weighted’). This will severely hinder your movements and obstruct
the flow of qì. One must remember that ‘substantial’ and ‘insubstantial’
have no fixed place or time, and they continually change with movement
and according to the situation. Therefore, in pushing-hands one must be
very sensitive to adjust one’s substantiality and insubstantiality according
to the changes of the opponent, in order to avoid committing the fault of
double heaviness. When you can understand the changes between what
is substantial and what is insubstantial, the qì will be able to flow freely
throughout the body, directed by the mind.
10. The main aim of understanding and applying the Tàijí principles is to cultivate
a healthy and long life.
11. In the original Chinese text the ‘song’ has twenty verses each with seven
words, making a total of one hundred and forty words. The meaning of
every word is clear and important.
12. If you do not follow the principles contained in this ‘song’ and do not base
your practice on them, then your efforts will not achieve anything.
1. 以心行氣。
務令沉 。 1. The xīn (mind/conscious mind, awareness) motivates the qì and directs it
乃能收斂入骨。 to sink, so that it can be stored and concentrated into the bones.
2. 以氣運身。 2. Let the qì motivate the body without hindrance, so that it will effortlessly
務令順遂。 follow your xīn (mind/conscious mind).
乃能便利從心。
3. If the shén (spirit) is raised, there will not be any sluggishness. This is the
3. 精神能提得起。 meaning of the crown of the head being suspended from above.
則無遲重之虞。
所謂頂頭懸也。 4. There should be agility in the interaction of the yì (mind intention) and
qì, so that it [the qì] will be circular and lively. This is what is meant by
4. 意氣須換得靈。 ‘changing substantial and insubstantial’.
乃有圓活之趣。
所謂轉變虛實也。 5. When executing fājìn (releasing the relaxed force) the body should sink
and completely relax. Focus on the one direction.
5. 發勁須沉 鬆淨。
專主一方。 6. When the body is upright, loose and tranquil, the feet will support all eight
directions.
6. 立身須中正安舒。
支撐八面。 7. Direct the qì like threading the ‘nine bend pearls’;
by flowing continuously it reaches everywhere unrestricted.
7. 行氣如九曲珠。
無往不利。 [When the qì flows throughout the body] the jìn (relaxed force) is like
(氣遍身軀之謂)運勁如百煉鋼,無堅不摧。 tempered steel, overcoming all solid defences.
20. 又曰:「彼不動,己不動。 21. The jìn (force) seems sōng (relaxed), however it is not sōng (relaxed),
彼微動,己先動。」 it is about to expand, although it has not yet expanded.
The jìn (relaxed force) might disconnect, but the mind must not.
21. 勁似鬆非鬆,將展未展。
勁斷意不斷。 22. It is also said: “First the xīn (mind/conscious mind), then the body”.
22. 又曰:「先在心,後在身。」
1. The flow of qì is directed by the mind awareness (yì), which is itself divided
into two parts. First there is the mind intention, which is the planning stage,
and then there is the mind awareness which is when the process is taking
place. Intention without awareness is a “dead mind”. The yì must first be sent
into the dāntián, then to the limbs and finally through the huìyīn meridian
point to the three gates the wěilü, yùzhěn and níwán. This enables the qì to
be absorbed into the bones.
2. If the body has its centre of equilibrium, is relaxed and connected and the
mind is calm, then the qì will be able to flow unhindered throughout the
body. When the qì can flow unrestricted, it can be directed by the will of the
mind.
3. When the shén (spirit) is raised and the huìyīn and níwán meridian points
are in line, the centre of equilibrium is attained. The body will therefore be
upright, centred, balanced and not sluggish. This is what is meant by the
principle of visualising the head to be suspended from above.
4. When the movement is initiated by the mind leading the qì, the mind and
qì (the qì here refers to breathing, which should be natural and relaxed,
not heavy breathing or panting) interact with agility. The body is therefore
able to move without hindrance, providing that the central equilibrium
is maintained, the body is centred and grounded as well as left/right and
up/down, being in balance. Then the flow of qì will naturally be circular
and lively. This is also the meaning of, ‘changing the substantiality and
insubstantiality’.
5. 引進落空合即出。 4. Lead his movements with only four tael (approx. 15 grams) to neutralise a
thousand catty (approx. 240 grams) of force.
6. 黏連貼隨不丟頂。 5. Draw him into emptiness, join, gather [the force] then send it out.
2. The upper and lower body must be connected, centred and properly aligned.
All parts of the body are synchronised and therefore move in relation to
one another, thus making it difficult for an opponent to find a gap to enter
Note: Tael and catty are ancient Chinese units to measure weight. 16 taels
equal one catty (one tael is equals approximately 15 grams), and one catty
equals approximately 240 grams).
6. You should be like a sponge, which goes in as much as it is pushed and comes
back as much as the withdrawal. When you can tiē (stick), lián (connect),
nián (adhere) and suí (follow), without disconnecting or resisting, you will
be able to follow any changes that the opponent makes. Practising all these
qualities develops tīngjìn (listening energy), dŏngjìn (understanding energy)
3. The changes of yīn and yáng and four manifestations are not limited by
space or time.
Before moving forward, you should sit back and sink into the rear foot
to connect with the root, and if required to free the front foot to step
forward.
8. We can all see clouds and yet an aircraft passes through them without
obstruction. Clouds constantly change in response to the wind or atmospheric
pressure. Similarly in Tàijí the body is ever changing in response to incoming
1. Raising the shén (spirit) to the crown of the head is the same concept
as holding the head as though being suspended from above, and being
conscious of the crown of the head. One should feel as if the spine is
lengthened. When I began training directly under Huang Sheng-Shyan, he
occasionally placed an empty matchbox on my head while I practiced, which
assisted me to maintain an awareness of the crown of my head throughout
the form. Subsequently the body became upright with the níwán and the
huìyīn meridian points aligned. After achieving this alignment, the postures
revolve around the centre of equilibrium, which ensures agility in all the
body movements.
2. Hán (contain not reveal) the chest by relaxing and emptying the chest from
within. To avoid hunching the back while doing this, visualise the crown of
the head as being suspended from above. According to Li Ya Xuan, who is
a senior of Yang Cheng Fu, this principle does not exist in the art of Tàijí.
It is actually a principle from Xing Yi and it was Cheng Wei Ming (a senior
student of Yang Cheng Fu) who, before learning Tàijí ,was training the Xing
Yi system and later brought it into Tàijí. As time passed, Tàijí practitioners
took it as one of the ten important points of the Yang family.
To bá (spread) the back, remove all tension in the back muscles and allow the
shoulder blades to drop downwards. The qì will only sink into the dāntián
when the chest is relaxed and emptied and the back is spread.
3. Relax the yaō (waist) by letting go of tension around the torso’s mid-section
and seat the kuà (hip joints) into their sockets. When the yaō (waist) relaxes
5. To chén (sink) the shoulders, is to soften the area around the shoulder joints 8. For the internal and external to be in harmony, whenever the mind has
and let go of the shoulder blades, with a downward intention. This connects an opening intention, the physical movement must also open. Conversely
the arms with the body. But one must not forcefully push the shoulders whenever the mind has a closing intention, the physical movement must
down. One must cultivate the relaxing of the body muscles, and when the also close.
body muscles are relaxed it will create a space for the shoulders to sink
9. From beginning to end in the Tàijí form, the movements are a continuous
and therefore the sinking of the shoulders is related to the body relaxation.
flow without disconnection. Like the rolling flow of the river, it never ends
Hanging the elbows is achieved by letting the weight of the arms drop them
and leaves no gap for an opponent to enter. The qì is also a continuous flow,
downward, but not to a point of collapsing and when the shoulder joints are
circulating like the currents of the ocean, with the jìn (relaxed force) as the
closed then the dropping of the elbows is overdone. In tuīshŏu (pushing-
constantly recurring waves.
hands) the sinking of the shoulders allows the jìn (relaxed force) to pass
from the torso into the arms, while the hanging of the elbows functions
11. Visualise two men using a two-person saw. Working in harmony they utilise 10. The Body of Tàijíquán
the principles of sticking, adhering and following, while not resisting or
disconnecting. It is an example of not resisting and not disconnecting, and
the principle of yielding and following. The body of Tàijíquán is the Tàijí
form. Regardless of what style of
12. A meat rack is a place to hang dead flesh. During tuīshoǔ (pushing-hands),
Tàijí is practiced, the Tàijí form is the
don’t lean on your opponent or use insensitive heavy hands, as your
first thing the beginner learns. The
opponent is not a meat rack. Stick using the lightest touch necessary to
Tàijí form is a set of movements that
connect to his or her base. You are not a meat rack either, so don’t allow any
the beginner uses to experience
force to build up on you, or let them lean on you.
the Tàijí principles, and to learn to
13. Visualise a line running centrally through the body from the níwán (crown synchronise their body movement
of the head) connecting to the huìyīn meridian point, and this serves as in the Tàijí way. It is also in the
the body’s axle (central axis). Wherever a millstone is located, it still moves form that practitioners cultivate
by rotating around its axle, and similarly the body position can change but the awareness of their body, the
it should revolve still around the central axis. To function effectively the relaxation, the sinking process, and
millstone must remain level and the axle vertical, and similarly the body’s the relaxed force itself. As Teacher
central axis should be kept upright, particularly while turning. The centre of Huang said, learning the form is like
equilibrium can be easily maintained when turning like a millstone. building a generator to produce the
electricity (relaxed force). The Tàijí
14. Be like a self-righting doll which, being weighted at the bottom and light at
form is where the practitioners try
the top, cannot be pushed over. Visualise the crown of the head as being
to experience the Tàijí principles
suspended from above, so that the spine is straight and the body vertical,
in the movement, without the
and the centre of equilibrium can be maintained at all times. The feet must
distraction of any external forces
be firmly grounded, the upper body relaxed, the mind calm with continuous
affecting them. In other words, it is
waves of chén (sinking) deep into the earth, even while an external force
where the practitioners learn to understand themselves. If you are not aware of
is affecting you. When this is achieved the upper body will be relaxed and
yourself, and your own changes, then you cannot even begin to understand the
light, the base will be grounded and heavy, like the self-righting doll.
changes of another. That is why the old masters of Tàijí, when asked, always said
”everything is in the form.”
“Give up yourself and follow the other” it is said in the Tàijí classic “the Song
of Tuīshǒu”, the classic of partner work or tuīshŏu (pushing-hands). To be able
to “follow the other” you must accept your opponent’s force and you need to
have the correct structure to accept it. When someone offers you wine, you can’t
possibly ask them to pour the wine on your palm, so you need a wine glass in
which to receive it.
The Chang San-Feng classic states “Do not have deficient places. Do not have any
hollow and protruding places. Do not have disconnected places”, and in the Wang
Ts’ung-Yueh classic it says “It must not be overdone or fall short.” So, what is the
meaning of hollow? In this context, hollow means the movement is incomplete
or falls short, and protruding means the movement is overdone or unnecessary.
Disconnection is where the movement is not in one flow and uses excessive
tension, i.e. a regional movement instead of whole body synchronisation. All of
these will result in ‘deficient places’ and so these principles stress the importance
If the body of Tàijíquán is the Tàijí form, then the application of Tàijíquán is in the
pushing-hands. In all pushing-hands you have the forward movement, backward
movement, turning left, turning right and the central equilibrium and they are
the external representation of the five elements. Pushing-hands also cultivates
the internal qualities of the five elements, namely sticking, joining, adhering,
following, non-resistance and non-disconnection. If the internal qualities of the
five elements are not present, then it is not Tàijí pushing-hands. It is important to
remember however, that the foundation for developing the internal qualities of
the five elements is in relaxation and sinking, which in turn are cultivated in the
Tàijí form.
Sticking in Tàijí is indirect sticking, in that you stick with your mind and relaxed
force, which can only happen if you are relaxed and sink. Sticking in Tàijí is like
having a magnet and you use it to stick to a piece of metal and lift it off the table.
In Tàijí you stick (with your mind and relaxed force) to the root of your opponent
so they are disconnected from the ground. Joining is where you and opponent
become one, there are no longer two individuals. Adhering is where they can’t
get rid of you, and you are like their shadow. Following is to give up your own
opinion and go along with whatever your opponent wants to do (but without
giving up your central equilibrium). Resisting is to go against the opponent’s force,
and to disconnect is to lose contact. When you come to make contact with your
opponent you must offer them sticking, joining and adhering, following, non-
resisting and not disconnecting. To do the opposite is against the Tàijí principles.
Only when you have cultivated the internal qualities of the five elements will you
then have the foundation to develop listening. When you can listen, you can yield
and neutralise and know your chances.
This aspect of Tàijí training is often called pushing-hands among today’s Tàijí
practitioners, but in the old days it was known as an exercise to sense and feel,
and for some unknown reason it later became known as pushing-hands.
The structure (the way that you move and change) externally and internally, and
the experience of relaxation, sinking and issuing of the relaxed force that were
cultivated in the Tàijíquán form must be present and experienced in the partner
work. If one does not experience the same changes in the partner work then the
In most pushing-hands situations we will observe the practitioner’s palms fixed 14. Fājìn - Discharging or Releasing the Relaxed Force
at one point; if it is not under the elbows of one it will be on the arms of the
other, and throughout the sticking and adhering the contact points never seem to
change. This error is called “dead hands” because they remain at the same spot,
The common mistake of most Tàijí practitioners in tuīshŏu (pushing-hands)
are not lively and do not change in harmony with the changes in situation. We
is pushing the opponents. There is no pushing in Tàijí; you only propel your
must understand that because the opponent’s centre of gravity, substantiality and
opponent, causing them to fly off, by discharging your relaxed force (jìn). When
insubstantiality change with their movements, then one must also change the
you push your opponent, they will only stagger back, but if you propel them
contact points according to the situation, and so give the hands “life”. Professor
by discharging your relaxed force then both of their feet will be uprooted off
Cheng Man Ching said, in the Song of Substance and Function, “The whole body
the ground and they will fly off a great distance. If you are stiff and tense then
functions as the hands. The hands are not (the only) hands”. To apply this, one
there will not be any relaxed force. Trying to discharge relaxed force while you
must follow the principle of “In moving forwards and backwards, there must
are stiff and tense is just like planting an apple tree in the garden and hoping
be folding”. It means that when the palms are neutralised then the lower arms
you will see peaches growing on it; it will never happen. As the name “relaxed
follow, when the lower arms are neutralised the elbows follow, when the elbows
force” suggests, you can only have relaxed force if you are relaxed. It is stated in
are neutralised the shoulders follow and when the shoulders are neutralised the
the Understanding of The Thirteen Postures, “When discharging the relax force
body follows. However there is no fixed rule to the order of changes, it depends
(jìn), one must be completely and thoroughly relaxed and sink, and focus in one
on the situation.
direction.” Note the emphasis on completely and thoroughly relaxing!
When you think of pushing you will push with your hands, but the relaxed force
is discharged from the legs, not from the hands. As Grandmaster Cheng Man
Ching said, issue as if you are issuing with your legs. The Chang San Feng Tàijí
classic states, “The root is in your feet, release through your legs, control by the
waist and express through the fingers.” In the discharging of the relaxed force
one should not lose the connection of the feet, hence the root is in the feet and
the root comes from sinking. Therefore you must be thoroughly relaxed and
sink! The direction of the force is controlled by turning the hips and waist, and
then from the fingers it is sent into your opponent.
The first experience a Tàijí practitioner has of the fājìn (discharge of relaxed
force) is in the Tàijí form. At the end of every posture in the form, and before
the beginning of the next posture, there is a releasing of relaxed force in the
posture.
The practitioner must remember the experience and the feeling at the moment
of release, and seek the same feeling when practicing fājìn in pushing-hands.
The fear of being pushed, and the desire to push, both result in the Tàijí tuīshŏu
(pushing-hands) turning into a wrestling match. The main obstacle to being able
to yield and neutralise is one’s ego. In the beginning one has to yield first before
being able to neutralise. Yielding is to extend the incoming force and change its
direction, and neutralising is to nullify the force so that it is no longer acting on
you.
“Seek the straight in the curve” it says in The Understanding of the Thirteen
Postures. Straight is attacking, whereas the curve is yielding and neutralising.
You will find your chances of attacking in the yielding and neutralising. The only
method of applying the Tàijí principle of leading four ounces to deflect a thousand
pounds, is to draw the opponent into emptiness. One must have the ability to
accept and accommodate (yield to) the opponent’s force to be able to draw them
into emptiness. After yielding, when the incoming force is weakened, one must
nullify the force by accepting it not onto the body but bring it through the body
and into the ground. The process of bringing the force into the ground is the
same as the sinking process in the Tàijí form. In the end, yielding and neutralising
become one.
Everybody knows how to yield. Just treat the incoming force as if it were a sharp
knife, then you will naturally know how to yield. Professor Cheng said, “Invest in
loss, loss is gain and gain is loss.” Is just like the person pushing is giving out Tàijí
money and the person who is yielding is accepting Tàijí money. As time pass,
the person pushing gets poorer and the person yielding gets richer. Teacher
Huang says ”the more you fall, the better you become.” In the first five hundreds
time you are pushed, you do not know why you get pushed out. On the eight
hundredth time you are pushed, you start to realize where you are stuck but you
still get pushed out. In the one thousandth time you get pushed, you know where
you are stuck, but now you are able to become unstuck, yield and neutralise, and
so now the situation belongs to you. However, when you “Give up yourself,” you
should never give up your central of equilibrium. Similarly, when you “Follow the
other” you should never follow blindly. Instead yield when the force is coming
into you and, once your opponent has committed themselves and their force has
been neutralised, you must take over the lead and counter attack. In this way you
are first being motivated, but then become the motivator, and this is the meaning
of “Seek the straight in the curve.”
In pushing-hands, you do not go into it to look for a push or plan to set up a chance
to push, you just follow the changes of your opponent and let the push happen
by itself. If there is a will to push, then there will be intention and desire. ‘In the
principle everything is base on the principle of yin and yang. When the yin reaches
its extreme it will become yang and vice versa. So whenever you think you are
in the most advantageous position you are actually in the process of going into a 17. My Tàijí Journey
disadvantaged position and whenever you are in a most disadvantaged position
you are in the process of going to an advantageous position. It is always better to
change from a disadvantage to an advantaged position, rather than the other way It all began in early 1980 when I was holidaying in Taipei, Taiwan. I was staying
around. When you reach the highest level of pushing-hands, there are no pushes in the house of Mr Hii the brother-in-law of my sister’s godmother. Mr Hii is a
from you. Your body structure is an empty void and any force that comes into Tàijí practitioner; he would wake up every morning at 5am and go to the park to
contact with it travels into the earth and rebounds back, returning to the person practice his Tàijí form and pushing-hands with fellow practitioners until 7:30am.
issuing the force. This is the highest level of Tàijí force, the Receiving Force, where I was in Taipei for a week and every morning I would follow him to the park and
the practitioner neutralises without neutralising and issues without issuing. To watch him doing his routine. I found the art of Tàijí fascinating and especially
attain this level one must be able to “Forget yourself and follow the other without watching him pushing people much younger than him, effortlessly (he was 60
your own opinion, follow the heart and mind and let it be natural”. and retired). He spoke of a famous Tàijí practitioner by the name of Huang Sheng
To borrow the words of Professor Cheng Man Ching when speaking about pushing- Shyan who lived in Malaysia and has a Tàijí school in Malaysia and Singapore.
hands, “It is an idea without motives, an act without desire. What a wonderful art On returning to Singapore, and with the image of Tàijí still fresh in my mind,
Tàijí is; it has nothing to do with pushing, it is all about receiving”. As practitioners I started to look for the Tàijí school of Teacher Huang Sheng Shyan and found
of Tàijíquán we should be true to the art, not only preaching the principles, but out that the Singapore Tai Chi Association was the school founded by him, and
also practicing and adhering to them. Tàijí is not only an exercise for health or a they had a number of different training centres. I went to the main school at
martial art for self-defence, it is most importantly the Dao (philosophy) of life. Geylang Road to road to enrol (6 months later the school was moved to its
present premises at Public Mansion Building on Balestier Road) and was told by
the instructor to put my name down and come back in a month time when the
new class would start.
At the first lesson, all the students came dressed in a track suit and t-shirt and
were required to buy the Tàijí school uniform, which is white loose cotton pants
and a white t-shirt. After the first lesson, with sweat pouring over my body (32
degrees Celsius in the evening), I realised that Tàijí is really not as easy as it looks.
The slow movements were very deceiving and it was actually very demanding on
the legs indeed, yet we were not even training in the form, only the first relaxing
exercise!
It was also at the Singapore school that I first met my good friend Patrick Kelly,
because he always stopped by the Singapore school on his way to Malaysia to
meet and train with Teacher Huang. After a year at the school, I was invited to
join the Sunday morning training by the head instructor of the School, Mr Seah
Mok Tai whose Tàijí skill was considerably higher than the other instructors.
He contributed greatly to the Singapore school and I am very grateful to him
as he passed on a lot of his knowledge of Tàijí in the Sunday class. He is also
Teacher Huang’s oldest disciple both in years and age (about 4 years younger
than Teacher Huang). In his later years he had some disagreement with Teacher
Huang and because of the politics in the school, he left. Sadly he passed away
only one month after teacher’s Huang death.
I always heard the instructors comment on how good Teacher Huang’s Tàijí skill
was. At that time I had this thought in my mind; he is a human being and I am
also a human being, so if I get the correct guidance and put in the effort, logically
I could become as good as him. But of course now the most important thing
It was during one of these this photo arrangement sessions that I saw him
standing with his palm stuck to the washing basin (it was a portable basin that we
used to wash our face in the morning, about one foot in diameter and six inches
depth) four feet off the floor! I was amazed and asked him about it. He got a
basin from the bathroom, filled it with water and put his right palm into the basin
and stirred the water. Less than a minute later his palm was stuck to the face of
Arriving in Kuching the basin and he lifted it off the table. Later he told me that it was not good to
Two months later I flew into Kuching, and was met at the airport by the Kuching do it very often, especially when you are over seventy as it used up a lot of body
school instructor. On arriving at Teacher Huang’s house, the first think he told me energy. One of his other abilities was that he could put his arm on the table, and
is “ Young man, don’t think about gōngfū, no matter how fast and effective you when you felt the arm, it was really soft, but even using both hands you couldn’t
are, you will not be as fast and effective as a bullet. Treat Tàijí as an art and enjoy ever lift it off the table.
it as an art”. I asked him about the payment of school fees, food and lodging for
my four years stay. He smiled and said that I didn’t have to pay him a single cent,
In the first Tàijí lesson he told me that although I had learned the exercises, both
the short and long Tàijí forms and pushing-hands in his school, that I should forget
all that I had learned and start again from the very beginning, and only practice
the movements as he taught me.
For the first six months of my stay he only taught me using his native dialect
(Fuzhou) and I initially didn’t understand a single word of it and I had to ask
the seniors students for explanations. Most of his senior students in Kuching
understood his dialect. After six months I was just beginning to understand his
dialect, and he then began to teach in Mandarin! Mandarin is the common
language of the Chinese people. However, I realised that in a sentence of ten or
so words, it would contain of at least four words in his dialect - he had completely The Training methods of Teacher Huang
mixed up both languages. He said that “if you don’t understand what I say you will I spent eight months, repeatedly working from the beginning of the Tàijí form
not be able to learn my art” and this was illustrated on a number of occasions. to the first Grasp the Sparrow’s tail. Teacher Huang kept emphasising that the
Once when we had a centralised training at his house, a lady student come into essence of the Tàijí form is in the Grasp the Sparrow’s tail, just as the essence of
the kitchen and said that Teacher Huang wanted a coconut. I told her that what Fujian White Crane was in the San Chin. He stressed that if you can experience
For the first month I had to do the up and down movement, the five relaxing
exercises and the Tàijí Form with an empty match box on my head. This was to
train the principle of having a light consciousness on the crown of the head at all
times. If my chin was jutting out he would come over and without warning he
would use his long thumbnail to push it back in.
Often when I was practicing the Tàijí Form he would come from behind and push
my heel with his foot. Later he told me that if my sinking is not in the feet or
into the ground then my heels will be easily moved. Every time he taught me a
movement, he would ask me to feel his body while he was doing it. He would
then say, “ Visualise the movements that you feel on my body happening in your
own but do not use muscular force to make it happen”.
The worst part of the training was pushing-hands, if I was leaning forward, he
would give me a slap on my face and then ask me why I was offering my head for
him to slap! If I resisted against an incoming force he would drop me onto the
floor with a downward force when we were training in the living room, or send
me flying onto the concrete bench when we were training in the courtyard.
To train the issuing of the force, I split my time between pushing the air, pushing
Learning to observe the Tàijí Form
the wall and pushing a fifty kilo sandbag. The sandbag was hung from a bar by
Every so often during my stay in Kuching, the instructors from the different
two thick chains so that when you pushed the sand bag it would swing away, and
branches of the school plus students from overseas, would come together for
then as it swung back, you had to accept the force and visualize transferring it
training. At those times Teacher Huang would ask me to observe them practicing
into the ground, and then push the sandbag out again.
the first section of the form. Later in the evening before going to bed, I would
Sometimes the traditional teaching methods hurt, especially when you got hit spend an hour with him in his room. Usually he talked about the Tàijí classics and
for a making mistake. However because you quickly learnt not to repeat that sometimes he would tell stories of his younger days including about when he
mistake, it would only happen once or twice. Another hardship with traditional was a guerrilla fighting against the Japanese. Afterwards he would ask me what
training was that you couldn’t take a break unless the teacher said to. Often my I had observed in the students’ form, and then he would point out the things I
Throughout the history of Tàijíquán we can see students have refined, changed
and some even progressed beyond their teacher. Yang Lu Chang developed his The Fujian White Crane Period
own style after studying with Chen Chang Hsin of the Chen style. Wu Chien Chuen
Becoming a student of the Fujian White Crane system.
developed the Wu style after learning from the Yang style. Even within the Yang
Teacher Huang’s mother died from an injury during a feud with a different clan
style, Yang Cheng Fu refined the form of his grandfather. Then Professor Cheng
in the village where he lived. As the Huang clan was a minority in the village they
Man Ching developed the Simplified 37 Tàijí form and my Teacher Huang Sheng
were frequently subject to being bullied by others. So, after his mother’s death,
Shyan’s transition of movements differed from his teacher, Professor Cheng Man
Teacher Huang decided to take up martial arts.
Ching. Teacher Huang also developed his own Tàijí form, the Refined Simplified
Form. Things can be refined but they shouldn’t be changed just to be different. If He first studied under the renowned
something remains the same for hundreds of years then there is no improvement. Fujian White Crane Grandmaster Xie
If the teachers are always better than their students then that is a tragedy for the Zhong Xiang in 1924, at the age of 14.
art. Teacher Huang once said to me, “When you reach a certain level, you must At that time Grandmaster Xie was
move out of your teacher’s shadow and develop.” already 74 years old. Realising the
potential of his young student, and
When a teacher is willing to give and a student is willing to receive, there is a
because of his own advancing age, in
true teacher/student relationship. However it’s only a relationship in name not
1927 Grandmaster Xie referred Teacher
in the art. It is when the student possesses the skill of the teacher, that they have
Huang to continue the study of the
a relationship in the art. When the student surpasses the skill of the teacher,
White Crane system under his senior
they are repaying the teacher. The art of Tàijí not only requires practice in the art
disciple Ch’en Shih Ting. Teacher Huang
itself but also finding balance in other aspects of your life. I am lucky to have a
had to leave his village in the morning
wonderful family, a supportive wife Janice (Siah Ait Tiang), sons Andy (Inn Siang),
and travel to the village where master
Louis (Inn Tze), Jamie (Inn Zheng) and Francis (Inn Yu). I also have a number of
Ch’en lived (a couple of hours walk) to
great students from different countries, who walk with me on my Tàijí journey,
train with him. In between the training
sometimes pointing out the scenery that I missed. To be good in the art of Tàijí,
periods he had to help to work in the fields and, as the youngest student, he also
you must first enjoy it. You must also be honest with yourself and true to the art.
had to prepare meals for the older students. While the older students were
As Teacher Huang said, “first and foremost learn how to be a human being”.
Time in Shanghai
Teacher Huang’s first martial art competition
When he arrived in Shanghai, the locals immediately recognised he was from the
In 1934, at the request of his White Crane teacher, Master P’an Ch’un Nien, he
countryside by the way he was dressed. Whilst walking to his uncle’s house, two
returned to Fuzhou to take part in the all Fujian martial arts competition. In the
men walked either side of him, grabbed him by the arms and pushed him into an
preliminary round he met an opponent by the name of Chung Sih-Chung, and the
alley to try and rob him. Before the two men knew what had happened they were
bout ended in a draw. Teacher Huang was impressed with Chung’s skill and felt
lying on the floor groaning. As Teacher Huang continued to beat them up his Aunt
they would meet again later in the competition.
happened to pass by and saw the commotion. She asked him to stop fighting and
the two would-be robbers took the opportunity to escape. After explaining to In the semi-final, Teacher Huang’s opponent was a Master Lee, who was famous
his Aunt what had happened, she replied that Huang should give them a good for his leg sweep. It is reputed that with one sweep of his leg, he could lift a 100
beating, to which he replied, “I did but you stopped me.” katties sack of rice off the floor. As expected, in the match Master Lee applied
his leg sweeps. The first couple of attempts missed but the third sweep struck
When he was in Shanghai, Teacher Huang made friends with a number of different
Teacher Huang’s right leg. Although it did not sweep Teacher Huang off the floor,
martial art teachers due to his openness. He exchanged martial art knowledge
he did absorb the impact of the sweep. Initially he felt pain in his leg and then
with them by learning their system and explaining the White Crane system to
later numbness. Although having to fight with an injured leg, Teacher Huang still
them. He also started a White Crane school in Shanghai. In those days Shanghai
eventually won. He told me it took him three years of continual treatment to get
was run by different triads (secret societies) and to run a school there you must
the swelling of his right leg to go down and for it to completely recover.
have substantial martial skill in order to be respected by other martial schools.
In the afternoon of the same day he went into the final, meeting Master Chung
In Shanghai he also heard a case of a very good martial art master getting drunk
whom he had drawn in the preliminary round. Knowing Teacher Huang had an
and being tied up, put into a sack and thrown into a river. That is why he never
injury to his right leg, Chung continuously tried to attack the injured limb. Huang
consumed alcohol himself and he even forbade his students from drinking. He
applied techniques from the Central Frame (a White Crane form) to avoid his
always stressed that drinking caused irresponsible behaviour.
attack. The match eventually ended with Master Chung winning the championship
by one point and Teacher Huang was the runner up.