0% found this document useful (0 votes)
60 views768 pages

OHB 1. Genesis 1

This document presents a free Paleo Hebrew interlinear Bible, specifically the Book of Genesis, using the Berean Standard Bible translation. It includes original Hebrew text alongside transliterations and English translations, formatted for readability and public domain use. The work is produced by volunteers and aims to provide an accessible resource for studying the Hebrew Bible.

Uploaded by

henoktsegaye99
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
60 views768 pages

OHB 1. Genesis 1

This document presents a free Paleo Hebrew interlinear Bible, specifically the Book of Genesis, using the Berean Standard Bible translation. It includes original Hebrew text alongside transliterations and English translations, formatted for readability and public domain use. The work is produced by volunteers and aims to provide an accessible resource for studying the Hebrew Bible.

Uploaded by

henoktsegaye99
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 768

Original Hebrew Bible

A FREE PALEO HEBREW INTERLINEAR BIBLE

BOOK I

Genesis

Version 1.0

Public Domain

Download for free at www.fathersalphabet.com


Version 1.0 Notes
The transla on used for this Bible is the Berean Standard Bible (BSB), which is a public domain transla on. The
translitera on used is based on the BSB translitera on. To improve readability, we replaced the interna onal
phone c symbols with the le ers and sounds they represent. The Original Hebrew text is based on the
Westminster Leningrad Codex (WLC), with vowel points removed. The WLC contains le ers (peh/p and samek/s)
which were added as punctua on at the end of some lines of the Hebrew text. Where these le ers were a ached
to Father’s name YHVH, they have been removed. In future Versions of this Bible, we hope to remove all added
punctua on.

Please note that this Version has thousands of pages. When prin ng, we suggest prin ng a few pages at a me.

Search works best on a desktop computer. To search for a verse on desktop, search for the full name of the book,
followed by the chapter and verse number. Example:

Deuteronomy 30:4

To search for a verse on mobile, searching for the book and chapter may work best. Example:

Deuteronomy 30

This work was produced by the volunteers at www.fathersalphabet.com and has been dedicated to the public
domain. Thank you, Father, for Your words.

Shalom unto Jerusalem.

M. Dawson
September 10, 2023

_____________________________________________________________________________________________

Original Le er Le er Original Le er Le er
Hebrew Name Sounds Hebrew Name Sounds
Le er Le er

‫א‬ alef ah, eh ‫ל‬ lamed l

‫ב‬ bet b, v ‫מ‬ mem m

‫ג‬ gimmel g ‫נ‬ nachash n

‫ד‬ dalet d ‫ס‬ samek s

‫ה‬ hey h ‫ע‬ ayin ah, eh, oh

‫ו‬ vav v, oh, oo ‫פ‬ peh p, ph

‫ז‬ zayin z ‫צ‬ tsade ts

‫ח‬ chet ch ‫ק‬ quf q

‫ט‬ tet t ‫ר‬ resh r

‫י‬ yod y, ee ‫ש‬ shin s, sh

‫כ‬ kaf k, kh ‫ת‬ tav t


Genesis
BSB Translation Transliteration Original Hebrew Verse
In the beginning be·re·sheet ‫בראשית‬ Genesis 1:1

created ba·ra ‫ברא‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and ve·et ‫ואת‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
Now the earth ve·ha·a·rets ‫והארץ‬ Genesis 1:2

was ha·ye·tah ‫היתה‬


formless to·hu ‫תהו‬
and void va·vo·hu ‫ובהו‬
and darkness ve·cho·shekh ‫וחשך‬
was over al ‫על‬
the surface pe·ne ‫פני‬
of the deep te·ho·wm ‫תהום‬
And the Spirit ve·ru·ach ‫ורוח‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
was hovering me·ra·che·phet ‫מרחפת‬
over al ‫על‬
the surface pe·ne ‫פני‬
of the waters ham·ma·yim ‫המים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:3

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


“ Let there be ye·hee ‫יהי‬
light ” o·wr ‫אור‬
and there was vay·hee ‫ויהי‬
light o·wr ‫אור‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 1:4

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
the light ha·o·wr ‫האור‬
that kee ‫כי‬
[was] good to·wv ‫טוב‬
separated vay·yav·del ‫ויבדל‬
and [He] e·lo·heem ‫אלהים‬
ben ‫בין‬
the light ha·o·wr ‫האור‬
from u·ven ‫ובין‬
the darkness ha·cho·shekh ‫החשך‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 1:5

God e·lo·heem ‫אלהים‬


the light la·o·wr ‫לאור‬
“ day ” yo·wm ‫יום‬
and the darkness ve·la·cho·shekh ‫ולחשך‬
He called qa·ra ‫קרא‬
“ night ” la·ye·lah ‫לילה‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬
evening e·rev ‫ערב‬
and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the first e·chad ‫אחד‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:6

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


“ Let there be ye·hee ‫יהי‬
an expanse ra·qee·a ‫רקיע‬
between be·to·wkh ‫בתוך‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
to vee·hee ‫ויהי‬
separate mav·deel ‫מבדיל‬
ben ‫בין‬
the waters ma·yim ‫מים‬
from the waters ” la·ma·yim ‫למים‬
made vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 1:7

So God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
the expanse ha·ra·qee·a ‫הרקיע‬
and separated vay·yav·del ‫ויבדל‬
ben ‫בין‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
- a·sher ‫אשר‬
beneath mit·ta·chat ‫מתחת‬
[it] la·ra·qee·a ‫לרקיע‬
from u·ven ‫ובין‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
- a·sher ‫אשר‬
above me·al ‫מעל‬
- la·ra·qee·a ‫לרקיע‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 1:8

God e·lo·heem ‫אלהים‬


the expanse la·ra·qee·a ‫לרקיע‬
“ sky ” sha·ma·yim ‫שמים‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬
evening e·rev ‫ערב‬
and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the second she·nee ‫שניפ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:9

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


be gathered yiq·qa·wu ‫יקוו‬
“ Let the waters ham·ma·yim ‫המים‬
under mit·ta·chat ‫מתחת‬
the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
into el ‫אל‬
place ma·qo·wm ‫מקום‬
one e·chad ‫אחד‬
may appear ” ve·te·ra·eh ‫ותראה‬
so that the dry [land] hay·yab·ba·shah ‫היבשה‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 1:10

God e·lo·heem ‫אלהים‬


the dry [land] lay·yab·ba·shah ‫ליבשה‬
“ earth ” e·rets ‫ארץ‬
and the gathering u·le·miq·veh ‫ולמקוה‬
of waters ham·ma·yim ‫המים‬
He called qa·ra ‫קרא‬
“ seas ” yam·meem ‫ימים‬
saw vay·yar ‫וירא‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
[it was] good to·wv ‫טוב‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:11

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


bring forth tad·she ‫תדשא‬
“ Let the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
vegetation : de·she ‫דשא‬
plants e·sev ‫עשב‬
seed-bearing maz·ree·a ‫מזריע‬
ze·ra ‫זרע‬
trees ets ‫עץ‬
and fruit pe·ree ‫פרי‬
each bearing o·seh ‫עשה‬
fruit pe·ree ‫פרי‬
according to its kind le·mee·no ‫למינו‬
- a·sher ‫אשר‬
with seed zar·o ‫זרעו‬
- vo ‫בו‬
- al ‫על‬
-” ha·a·rets ‫הארץ‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
produced vat·to·w·tse ‫ותוצא‬ Genesis 1:12

The earth ha·a·rets ‫הארץ‬


vegetation : de·she ‫דשא‬
plants e·sev ‫עשב‬
seed-bearing maz·ree·a ‫מזריע‬
ze·ra ‫זרע‬
according to their
kinds
le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
and trees ve·ets ‫ועץ‬
bearing o·seh ‫עשה‬
fruit pe·ree ‫פרי‬
- a·sher ‫אשר‬
with seed zar·o ‫זרעו‬
vo ‫בו‬
according to their
kinds
le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
saw vay·yar ‫וירא‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
it was good to·wv ‫טוב‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 1:13

evening e·rev ‫ערב‬


and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the third she·lee·shee ‫שלישיפ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:14
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
“ Let there be ye·hee ‫יהי‬
lights me·o·rot ‫מארת‬
in the expanse bir·qee·a ‫ברקיע‬
of the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
to distinguish le·hav·deel ‫להבדיל‬
between ben ‫בין‬
the day hay·yo·wm ‫היום‬
and u·ven ‫ובין‬
the night hal·la·ye·lah ‫הלילה‬
and let them be ve·ha·yu ‫והיו‬
signs to mark le·o·tot ‫לאתת‬
[the] seasons u·le·mo·w·a·deem ‫ולמועדים‬
and days u·le·ya·meem ‫ולימים‬
and years ve·sha·neem ‫ושנים‬
And let them serve ve·ha·yu ‫והיו‬ Genesis 1:15

as lights lim·o·w·rot ‫למאורת‬


in the expanse bir·qee·a ‫ברקיע‬
of the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
to shine le·ha·eer ‫להאיר‬
upon al ‫על‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
made vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 1:16

God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
two she·ne ‫שני‬
lights : ham·me·o·rot ‫המארת‬
great hag·ge·do·leem ‫הגדלים‬
- et ‫את‬
light ham·ma·o·wr ‫המאור‬
the greater hag·ga·dol ‫הגדל‬
to rule le·mem·she·let ‫לממשלת‬
the day hay·yo·wm ‫היום‬
and ve·et ‫ואת‬
light ham·ma·o·wr ‫המאור‬
the lesser haq·qa·ton ‫הקטן‬
to rule le·mem·she·let ‫לממשלת‬
the night hal·lay·lah ‫הלילה‬
And [He made] ve·et ‫ואת‬
the stars {as well} hak·ko·w·kha·veem ‫הכוכבים‬
set vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 1:17

[these lights] o·tam ‫אתם‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
in the expanse bir·qee·a ‫ברקיע‬
of the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
to shine le·ha·eer ‫להאיר‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
to preside over ve·lim·shol ‫ולמשל‬ Genesis 1:18

the day bay·yo·wm ‫ביום‬


and the night u·val·lay·lah ‫ובלילה‬
and to separate u·la·hav·deel ‫ולהבדיל‬
ben ‫בין‬
the light ha·o·wr ‫האור‬
from u·ven ‫ובין‬
the darkness ha·cho·shekh ‫החשך‬
saw vay·yar ‫וירא‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
[it was] good to·wv ‫טוב‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 1:19

evening e·rev ‫ערב‬


and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the fourth re·vee·ee ‫רביעיפ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:20

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


teem yish·re·tsu ‫ישרצו‬
“ Let the waters ham·ma·yim ‫המים‬
creatures she·rets ‫שרץ‬
with living ne·phesh ‫נפש‬
chay·yah ‫חיה‬
and let birds ve·o·wph ‫ועוף‬
fly ye·o·w·pheph ‫יעופף‬
above al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
in al ‫על‬
the open pe·ne ‫פני‬
expanse re·qee·a ‫רקיע‬
of the sky ” hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
created vay·yiv·ra ‫ויברא‬ Genesis 1:21

God e·lo·heem ‫אלהים‬


So et ‫את‬
sea creatures hat·tan·nee·nim ‫התנינם‬
the great hag·ge·do·leem ‫הגדלים‬
- ve·et ‫ואת‬
and every kal ‫כל‬
thing ne·phesh ‫נפש‬
living ha·chay·yah ‫החיה‬
that moves ha·ro·me·set ‫הרמשת‬
[with] which a·sher ‫אשר‬
teemed sha·re·tsu ‫שרצו‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
according to their
kinds
le·mee·ne·hem ‫למינהם‬
and ve·et ‫ואת‬
every kal ‫כל‬
bird o·wph ‫עוף‬
of flight ka·naph ‫כנף‬
after its kind le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
saw vay·yar ‫וירא‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
[it was] good to·wv ‫טוב‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 1:22

them o·tam ‫אתם‬


Then God e·lo·heem ‫אלהים‬
[and] said le·mor ‫לאמר‬
“ Be fruitful pe·ru ‫פרו‬
and multiply u·re·vu ‫ורבו‬
and fill u·mil·u ‫ומלאו‬
- et ‫את‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
of the seas bay·yam·meem ‫בימים‬
and let birds ve·ha·o·wph ‫והעוף‬
multiply yi·rev ‫ירב‬
on the earth ” ba·a·rets ‫בארץ‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 1:23

evening e·rev ‫ערב‬


and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the fifth cha·mee·shee ‫חמישיפ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:24

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


bring forth to·w·tse ‫תוצא‬
“ Let the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
creatures ne·phesh ‫נפש‬
living chay·yah ‫חיה‬
according to their
kinds :
le·mee·nah ‫למינה‬
livestock be·he·mah ‫בהמה‬
land crawlers va·re·mes ‫ורמש‬
and beasts ve·chay·to ‫וחיתו‬
of the earth e·rets ‫ארץ‬
according to their
kinds ”
le·mee·nah ‫למינה‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
made vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 1:25

God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
the beasts chay·yat ‫חית‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
according to their
kinds
le·mee·nah ‫למינה‬
- ve·et ‫ואת‬
the livestock hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
according to their
kinds
le·mee·nah ‫למינה‬
and ve·et ‫ואת‬
everything kal ‫כל‬
that crawls re·mes ‫רמש‬
upon the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
according to its kind le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
saw vay·yar ‫וירא‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
[it was] good to·wv ‫טוב‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:26

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


“ Let Us make na·a·seh ‫נעשה‬
man a·dam ‫אדם‬
in Our image be·tsal·me·nu ‫בצלמנו‬
after Our likeness kid·mu·te·nu ‫כדמותנו‬
to rule ve·yir·du ‫וירדו‬
over the fish vid·gat ‫בדגת‬
of the sea hay·yam ‫הים‬
and the birds u·ve·o·wph ‫ובעוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
over the livestock u·vab·be·he·mah ‫ובבהמה‬
and over all u·ve·khal ‫ובכל‬
the earth itself ha·a·rets ‫הארץ‬
and every u·ve·khal ‫ובכל‬
creature ha·re·mes ‫הרמש‬
that crawls ha·ro·mes ‫הרמש‬
upon al ‫על‬
[it] ” ha·a·rets ‫הארץ‬
created vay·yiv·ra ‫ויברא‬ Genesis 1:27

So God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
in His [own] image be·tsal·mo ‫בצלמו‬
in the image be·tse·lem ‫בצלם‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
He created ba·ra ‫ברא‬
him o·to ‫אתו‬
male za·khar ‫זכר‬
and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬
He created ba·ra ‫ברא‬
them o·tam ‫אתם‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 1:28

them o·tam ‫אתם‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to them la·hem ‫להם‬
and e·lo·heem ‫אלהים‬
“ Be fruitful pe·ru ‫פרו‬
and multiply u·re·vu ‫ורבו‬
and fill u·mil·u ‫ומלאו‬
- et ‫את‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and subdue it ve·khiv·shu·ha ‫וכבשה‬
rule u·re·du ‫ורדו‬
over the fish bid·gat ‫בדגת‬
of the sea hay·yam ‫הים‬
and the birds u·ve·o·wph ‫ובעוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and every u·ve·khal ‫ובכל‬
creature chay·yah ‫חיה‬
that crawls ha·ro·me·set ‫הרמשת‬
upon al ‫על‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 1:29

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


“ Behold hin·neh ‫הנה‬
I have given na·tat·tee ‫נתתי‬
you la·khem ‫לכם‬
- et ‫את‬
every kal ‫כל‬
plant e·sev ‫עשב‬
zo·re·a ‫זרע‬
seed-bearing ze·ra ‫זרע‬
- a·sher ‫אשר‬
on al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of all khal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and ve·et ‫ואת‬
every kal ‫כל‬
tree ha·ets ‫העץ‬
whose a·sher ‫אשר‬
bo ‫בו‬
fruit phe·ree ‫פרי‬
- ets ‫עץ‬
contains zo·re·a ‫זרע‬
seed za·ra ‫זרע‬
yours la·khem ‫לכם‬
They will be yih·yeh ‫יהיה‬
for food le·akh·lah ‫לאכלה‬
And to every u·le·khal ‫ולכל‬ Genesis 1:30

beast chay·yat ‫חית‬


of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and every u·le·khal ‫ולכל‬
bird o·wph ‫עוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and every u·le·khol ‫ולכל‬
creature that crawls ro·w·mes ‫רומש‬
upon al ‫על‬
the earth — ha·a·rets ‫הארץ‬
everything that has a·sher ‫אשר‬
in it — bo ‫בו‬
the breath ne·phesh ‫נפש‬
of life chay·yah ‫חיה‬
- et ‫את‬
[I have given] every kal ‫כל‬
green ye·req ‫ירק‬
plant e·sev ‫עשב‬
for food ” le·akh·lah ‫לאכלה‬
And it was vay·hee ‫ויהי‬
so khen ‫כן‬
looked upon vay·yar ‫וירא‬ Genesis 1:31

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
He had made a·sah ‫עשה‬
and indeed ve·hin·neh ‫והנה‬
good to·wv ‫טוב‬
[it was] very me·od ‫מאד‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬
evening e·rev ‫ערב‬
and there was vay·hee ‫ויהי‬
morning — bo·qer ‫בקר‬
day yo·wm ‫יום‬
the sixth hash·shish·shee ‫הששיפ‬
were completed vay·khul·lu ‫ויכלו‬ Genesis 2:1

Thus the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬


and the earth ve·ha·a·rets ‫והארץ‬
in all ve·khal ‫וכל‬
their vast array tse·va·am ‫צבאם‬
had finished vay·khal ‫ויכל‬ Genesis 2:2

God e·lo·heem ‫אלהים‬


day bay·yo·wm ‫ביום‬
And by the seventh hash·she·vee·ee ‫השביעי‬
the work me·lakh·to ‫מלאכתו‬
- a·sher ‫אשר‬
He had been doing a·sah ‫עשה‬
He rested vay·yish·bot ‫וישבת‬
day bay·yo·wm ‫ביום‬
so on [that] hash·she·vee·ee ‫השביעי‬
from all mik·kal ‫מכל‬
His work me·lakh·to ‫מלאכתו‬
a·sher ‫אשר‬
a·sah ‫עשה‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 2:3

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
day yo·wm ‫יום‬
the seventh hash·she·vee·ee ‫השביעי‬
and sanctified vay·qad·desh ‫ויקדש‬
it o·to ‫אתו‬
because kee ‫כי‬
on [that day] vo ‫בו‬
He rested sha·vat ‫שבת‬
from all mik·kal ‫מכל‬
the work me·lakh·to ‫מלאכתו‬
that a·sher ‫אשר‬
of creation ba·ra ‫ברא‬
[He] e·lo·heem ‫אלהים‬
had accomplished la·a·so·wt ‫לעשותפ‬
This el·leh ‫אלה‬ Genesis 2:4

[is] the account to·wl·do·wt ‫תולדות‬


of the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and the earth ve·ha·a·rets ‫והארץ‬
when they were
created
be·hib·ba·re·am ‫בהבראם‬
in the day be·yo·wm ‫ביום‬
made a·so·wt ‫עשות‬
that the LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
[them] e·rets ‫ארץ‬
ve·sha·ma·yim ‫ושמים‬
Now ve·khol ‫וכל‬ Genesis 2:5

[no] shrub see·ach ‫שיח‬


of the field has·sa·deh ‫השדה‬
had yet te·rem ‫טרם‬
appeared yih·yeh ‫יהיה‬
on the earth va·a·rets ‫בארץ‬
nor had any ve·khal ‫וכל‬
plant e·sev ‫עשב‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
- te·rem ‫טרם‬
sprouted yits·mach ‫יצמח‬
for kee ‫כי‬
had not [yet] lo ‫לא‬
sent rain him·teer ‫המטיר‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
man ve·a·dam ‫ואדם‬
and [there was] no a·yin ‫אין‬
to cultivate la·a·vod ‫לעבד‬
- et ‫את‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
But springs ve·ed ‫ואד‬ Genesis 2:6

welled up ya·a·leh ‫יעלה‬


from min ‫מן‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and watered ve·hish·qah ‫והשקה‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
surface pe·ne ‫פני‬
of the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
formed vay·yee·tser ‫וייצר‬ Genesis 2:7

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
[from] the dust a·phar ‫עפר‬
of min ‫מן‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
and breathed vay·yip·pach ‫ויפח‬
into his nostrils be·ap·paw ‫באפיו‬
the breath nish·mat ‫נשמת‬
of life chay·yeem ‫חיים‬
became vay·hee ‫ויהי‬
and the man ha·a·dam ‫האדם‬
being le·ne·phesh ‫לנפש‬
a living chay·yah ‫חיה‬
planted vay·yit·ta ‫ויטע‬ Genesis 2:8

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
a garden gan ‫גן‬
in Eden be·e·den ‫בעדן‬
in the east miq·qe·dem ‫מקדם‬
He placed vay·ya·sem ‫וישם‬
where sham ‫שם‬
- et ‫את‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
- a·sher ‫אשר‬
He had formed ya·tsar ‫יצר‬
gave growth vay·yats·mach ‫ויצמח‬ Genesis 2:9

the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
Out min ‫מן‬
of the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
to every kal ‫כל‬
tree ets ‫עץ‬
that is pleasing nech·mad ‫נחמד‬
to the eye le·mar·eh ‫למראה‬
and good ve·to·wv ‫וטוב‬
for food le·ma·a·khal ‫למאכל‬
[were] the tree ve·ets ‫ועץ‬
of life ha·chay·yeem ‫החיים‬
And in the middle be·to·wkh ‫בתוך‬
of the garden hag·gan ‫הגן‬
and the tree ve·ets ‫ועץ‬
of the knowledge had·da·at ‫הדעת‬
of good to·wv ‫טוב‬
and evil va·ra ‫ורע‬
Now a river ve·na·har ‫ונהר‬ Genesis 2:10

flowed out yo·tse ‫יצא‬


of Eden me·e·den ‫מעדן‬
to water le·hash·qo·wt ‫להשקות‬
- et ‫את‬
the garden hag·gan ‫הגן‬
and from there u·mish·sham ‫ומשם‬
it branched into yip·pa·red ‫יפרד‬
ve·ha·yah ‫והיה‬
four le·ar·ba·ah ‫לארבעה‬
headwaters : ra·sheem ‫ראשים‬
The name shem ‫שם‬ Genesis 2:11

of the first [river] ha·e·chad ‫האחד‬


[is] Pishon pee·sho·wn ‫פישון‬
it hu ‫הוא‬
winds through has·so·vev ‫הסבב‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
land e·rets ‫ארץ‬
of Havilah ha·cha·vee·lah ‫החוילה‬
where a·sher ‫אשר‬
there [is] sham ‫שם‬
gold haz·za·hav ‫הזהב‬
And the gold u·za·hav ‫וזהב‬ Genesis 2:12

land ha·a·rets ‫הארץ‬


of that ha·hi·w ‫ההוא‬
[is] pure to·wv ‫טוב‬
[are found] there sham ‫שם‬
[and] bdellium hab·be·do·lach ‫הבדלח‬
ve·e·ven ‫ואבן‬
and onyx hash·sho·ham ‫השהם‬
The name ve·shem ‫ושם‬ Genesis 2:13
river han·na·har ‫הנהר‬
of the second hash·she·nee ‫השני‬
[is] Gihon gee·cho·wn ‫גיחון‬
it hu ‫הוא‬
winds through has·so·w·vev ‫הסובב‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
land e·rets ‫ארץ‬
of Cush kush ‫כוש‬
The name ve·shem ‫ושם‬ Genesis 2:14

river han·na·har ‫הנהר‬


of the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
[is] Hiddekel chid·de·qel ‫חדקל‬
it hu ‫הוא‬
runs along ha·ho·lekh ‫ההלך‬
the east side qid·mat ‫קדמת‬
of Assyria ash·shur ‫אשור‬
river ve·han·na·har ‫והנהר‬
And the fourth ha·re·vee·ee ‫הרביעי‬
[is the] hu ‫הוא‬
Euphrates phe·rat ‫פרת‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 2:15

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
and placed him vay·yan·ni·che·hu ‫וינחהו‬
in the Garden ve·gan ‫בגן‬
of Eden e·den ‫עדן‬
to cultivate le·a·ve·dah ‫לעבדה‬
and keep it u·le·sha·me·rah ‫ולשמרה‬
commanded vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 2:16

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
al ‫על‬
[him] ha·a·dam ‫האדם‬
- le·mor ‫לאמר‬
from every mik·kol ‫מכל‬
tree ets ‫עץ‬
of the garden hag·gan ‫הגן‬
“ You may eat freely a·khol ‫אכל‬
to·khel ‫תאכל‬
the tree u·me·ets ‫ומעץ‬ Genesis 2:17

of the knowledge had·da·at ‫הדעת‬


of good to·wv ‫טוב‬
and evil va·ra ‫ורע‬
but you must not lo ‫לא‬
eat to·khal ‫תאכל‬
from mim·men·nu ‫ממנו‬
for kee ‫כי‬
in the day be·yo·wm ‫ביום‬
that you eat a·kha·le·kha ‫אכלך‬
of it mim·men·nu ‫ממנו‬
you will surely mo·wt ‫מות‬
die ” ta·mut ‫תמות‬
also said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 2:18

The LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
“ [It is] not lo ‫לא‬
good to·wv ‫טוב‬
to be he·yo·wt ‫היות‬
for the man ha·a·dam ‫האדם‬
alone le·vad·do ‫לבדו‬
I will make e·e·seh ‫אעשה‬
for him lo ‫לו‬
helper ” e·zer ‫עזר‬
a suitable ke·neg·do ‫כנגדו‬
formed vay·yi·tser ‫ויצר‬ Genesis 2:19

the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
And out of min ‫מן‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
every kal ‫כל‬
beast chay·yat ‫חית‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
- ve·et ‫ואת‬
and every kal ‫כל‬
bird o·wph ‫עוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and He brought [them] vay·ya·ve ‫ויבא‬
to el ‫אל‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
to see lir·o·wt ‫לראות‬
what mah ‫מה‬
he would name yiq·ra ‫יקרא‬
lo ‫לו‬
each one ve·khol ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
called yiq·ra ‫יקרא‬
lo ‫לו‬
And whatever the man ha·a·dam ‫האדם‬
creature ne·phesh ‫נפש‬
each living chay·yah ‫חיה‬
that hu ‫הוא‬
[was] its name she·mo ‫שמו‬
gave vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 2:20

The man ha·a·dam ‫האדם‬


names she·mo·wt ‫שמות‬
to all le·khal ‫לכל‬
the livestock hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
to the birds u·le·o·wph ‫ולעוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and to every u·le·khol ‫ולכל‬
beast chay·yat ‫חית‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
But for Adam u·le·a·dam ‫ולאדם‬
no lo ‫לא‬
was found ma·tsa ‫מצא‬
helper e·zer ‫עזר‬
suitable ke·neg·do ‫כנגדו‬
caused vay·yap·pel ‫ויפל‬ Genesis 2:21

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
a deep sleep tar·de·mah ‫תרדמה‬
to fall into al ‫על‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
and while he slept vay·yee·shan ‫ויישן‬
He took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
one a·chat ‫אחת‬
of [the man’s] ribs mits·tsal·o·taw ‫מצלעתיו‬
and closed up vay·yis·gor ‫ויסגר‬
with flesh ba·sar ‫בשר‬
the area tach·ten·nah ‫תחתנה‬
He made vay·yi·ven ‫ויבן‬ Genesis 2:22

the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
And from the rib hats·tse·la ‫הצלע‬
that a·sher ‫אשר‬
had taken la·qach ‫לקח‬
from min ‫מן‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
a woman le·ish·shah ‫לאשה‬
and brought her vay·vi·e·ha ‫ויבאה‬
to el ‫אל‬
[him] ha·a·dam ‫האדם‬
said : vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 2:23

And the man ha·a·dam ‫האדם‬


“ This zot ‫זאת‬
[is] now hap·pa·am ‫הפעם‬
bone e·tsem ‫עצם‬
of my bones me·a·tsa·may ‫מעצמי‬
and flesh u·va·sar ‫ובשר‬
of my flesh mib·be·sa·ree ‫מבשרי‬
she le·zot ‫לזאת‬
shall be called yiq·qa·re ‫יקרא‬
‘ woman ’ ish·shah ‫אשה‬
for kee ‫כי‬
out of man me·eesh ‫מאיש‬
was taken ” lu·qo·chah ‫לקחה‬
she zot ‫זאת‬
For al ‫על‬ Genesis 2:24

this reason ken ‫כן‬


will leave ya·a·zav ‫יעזב‬
a man eesh ‫איש‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
and ve·et ‫ואת‬
mother im·mo ‫אמו‬
and be united ve·da·vaq ‫ודבק‬
to his wife be·ish·to ‫באשתו‬
and they will become ve·ha·yu ‫והיו‬
flesh le·va·sar ‫לבשר‬
one e·chad ‫אחד‬
were vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 2:25

both she·ne·hem ‫שניהם‬


naked a·rum·meem ‫ערומים‬
And the man ha·a·dam ‫האדם‬
and his wife ve·ish·to ‫ואשתו‬
and they were not ve·lo ‫ולא‬
ashamed yit·bo·sha·shu ‫יתבששו‬
Now the serpent ve·han·na·chash ‫והנחש‬ Genesis 3:1

was ha·yah ‫היה‬


more crafty a·rum ‫ערום‬
than any mik·kol ‫מכל‬
beast chay·yat ‫חית‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
that a·sher ‫אשר‬
had made a·sah ‫עשה‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
And he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to el ‫אל‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
aph ‫אף‬
really kee ‫כי‬
say a·mar ‫אמר‬
“ Did God e·lo·heem ‫אלהים‬
‘ You must not lo ‫לא‬
eat to·khe·lu ‫תאכלו‬
from any mik·kol ‫מכל‬
tree ets ‫עץ‬
in the garden ? ’” hag·gan ‫הגן‬
answered vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 3:2

The woman ha·ish·shah ‫האשה‬


el ‫אל‬
the serpent han·na·chash ‫הנחש‬
the fruit mip·pe·ree ‫מפרי‬
of the trees ets ‫עץ‬
of the garden hag·gan ‫הגן‬
“ We may eat no·khel ‫נאכל‬
but about the fruit u·mip·pe·ree ‫ומפרי‬ Genesis 3:3

of the tree ha·ets ‫העץ‬


- a·sher ‫אשר‬
in the middle be·to·wkh ‫בתוך‬
of the garden hag·gan ‫הגן‬
has said a·mar ‫אמר‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
‘ You must not lo ‫לא‬
eat to·khe·lu ‫תאכלו‬
of it mim·men·nu ‫ממנו‬
[or] ve·lo ‫ולא‬
touch tig·ge·u ‫תגעו‬
it bo ‫בו‬
[or] pen ‫פן‬
you will die ’” te·mu·tun ‫תמתון‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:4

the serpent han·na·chash ‫הנחש‬


el ‫אל‬
[her] ha·ish·shah ‫האשה‬
“ You will not lo ‫לא‬
surely mo·wt ‫מות‬
die ” te·mu·tun ‫תמתון‬
“ For kee ‫כי‬ Genesis 3:5

knows yo·de·a ‫ידע‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
that kee ‫כי‬
in the day be·yo·wm ‫ביום‬
you eat a·kha·le·khem ‫אכלכם‬
of it mim·men·nu ‫ממנו‬
opened ve·niph·qe·chu ‫ונפקחו‬
your eyes e·ne·khem ‫עיניכם‬
will be wih·yee·tem ‫והייתם‬
and you will be like
God
ke·lo·heem ‫כאלהים‬
knowing yo·de·e ‫ידעי‬
good to·wv ‫טוב‬
and evil ” va·ra ‫ורע‬
saw vat·te·re ‫ותרא‬ Genesis 3:6

When the woman ha·ish·shah ‫האשה‬


that kee ‫כי‬
[was] good to·wv ‫טוב‬
the tree ha·ets ‫העץ‬
for food le·ma·a·khal ‫למאכל‬
and ve·khee ‫וכי‬
pleasing ta·a·vah ‫תאוה‬
- hu ‫הוא‬
to the eyes la·e·na·yim ‫לעינים‬
desirable ve·nech·mad ‫ונחמד‬
[and that it was] ha·ets ‫העץ‬
for obtaining wisdom le·has·keel ‫להשכיל‬
she took vat·tiq·qach ‫ותקח‬
the fruit mip·pir·yo ‫מפריו‬
and ate it vat·to·khal ‫ותאכל‬
She also gave [some] vat·tit·ten ‫ותתן‬
gam ‫גם‬
to her husband le·ee·shah ‫לאישה‬
[who was] with her im·mah ‫עמה‬
and he ate it vay·yo·khal ‫ויאכל‬
were opened vat·tip·pa·qach·nah ‫ותפקחנה‬ Genesis 3:7

And the eyes e·ne ‫עיני‬


of both of them she·ne·hem ‫שניהם‬
knew vay·ye·de·u ‫וידעו‬
that kee ‫כי‬
they [were] naked e·rum·mim ‫עירמם‬
and they hem ‫הם‬
so they sewed
together
vay·yit·pe·ru ‫ויתפרו‬
leaves a·leh ‫עלה‬
fig te·e·nah ‫תאנה‬
and made vay·ya·a·su ‫ויעשו‬
for themselves la·hem ‫להם‬
coverings cha·go·rot ‫חגרת‬
heard vay·yish·me·u ‫וישמעו‬ Genesis 3:8

- et ‫את‬
the voice qo·wl ‫קול‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
walking mit·hal·lekh ‫מתהלך‬
in the garden bag·gan ‫בגן‬
in the breeze le·ru·ach ‫לרוח‬
of the day hay·yo·wm ‫היום‬
and they hid
themselves
vay·yit·chab·be ‫ויתחבא‬
Then the man ha·a·dam ‫האדם‬
and his wife ve·ish·to ‫ואשתו‬
from the presence mip·pe·ne ‫מפני‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
among be·to·wkh ‫בתוך‬
the trees ets ‫עץ‬
of the garden hag·gan ‫הגן‬
called out vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 3:9

But the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
to el ‫אל‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
- vay·yo·mer ‫ויאמר‬
- lo ‫לו‬
“ Where [are] you ? ” ay·yek·kah ‫איכה‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:10

- et ‫את‬
Your voice qo·le·kha ‫קלך‬
“ I heard sha·ma·tee ‫שמעתי‬
in the garden ” bag·gan ‫בגן‬
“ and I was afraid va·ee·ra ‫ואירא‬
because kee ‫כי‬
[was] naked e·rom ‫עירם‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
so I hid myself ” va·e·cha·ve ‫ואחבא‬
asked [the LORD God] vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:11

“ Who mee ‫מי‬


told hig·geed ‫הגיד‬
- le·kha ‫לך‬
that kee ‫כי‬
you [were] naked ? ” e·rom ‫עירם‬
you at·tah ‫אתה‬
from ha·min ‫המן‬
the tree ha·ets ‫העץ‬
of which a·sher ‫אשר‬
I commanded you tsiw·vee·tee·kha ‫צויתיך‬
not to le·vil·tee ‫לבלתי‬
“ Have you eaten a·khal ‫אכל‬
-?” mim·men·nu ‫ממנו‬
eat a·kha·le·ta ‫אכלת‬
answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:12

And the man ha·a·dam ‫האדם‬


“ The woman ha·ish·shah ‫האשה‬
whom a·sher ‫אשר‬
You gave na·tat·tah ‫נתתה‬
me im·ma·dee ‫עמדי‬
she hee ‫הוא‬
gave na·te·nah ‫נתנה‬
me lee ‫לי‬
[fruit] from min ‫מן‬
the tree ha·ets ‫העץ‬
and I ate it ” va·o·khel ‫ואכל‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:13

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
to the woman la·ish·shah ‫לאשה‬
“ What mah ‫מה‬
[is] this zot ‫זאת‬
you have done ? ” a·seet ‫עשית‬
replied vat·to·mer ‫ותאמר‬
[she] ha·ish·shah ‫האשה‬
“ The serpent han·na·chash ‫הנחש‬
deceived me ” hish·shee·a·nee ‫השיאני‬
“ and I ate ” va·o·khel ‫ואכל‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:14

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
to el ‫אל‬
the serpent : han·na·chash ‫הנחש‬
“ Because kee ‫כי‬
you have done a·see·ta ‫עשית‬
this zot ‫זאת‬
cursed a·rur ‫ארור‬
are you at·tah ‫אתה‬
above all mik·kal ‫מכל‬
livestock hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
and every u·mik·kol ‫ומכל‬
beast chay·yat ‫חית‬
of the field ! has·sa·deh ‫השדה‬
On al ‫על‬
your belly ge·cho·ne·kha ‫גחנך‬
{will} you go te·lekh ‫תלך‬
and dust ve·a·phar ‫ועפר‬
you {will} eat to·khal ‫תאכל‬
all kal ‫כל‬
the days ye·me ‫ימי‬
of your life chay·ye·kha ‫חייך‬
enmity ve·e·vah ‫ואיבה‬ Genesis 3:15

I will put a·sheet ‫אשית‬


And be·ne·kha ‫בינך‬
between [you] u·ven ‫ובין‬
and the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
and between u·ven ‫ובין‬
your seed zar·a·kha ‫זרעך‬
u·ven ‫ובין‬
and her seed zar·ah ‫זרעה‬
He hu ‫הוא‬
{will} crush ye·shu·phe·kha ‫ישופך‬
your head rosh ‫ראש‬
and you ve·at·tah ‫ואתה‬
{will} strike te·shu·phen·nu ‫תשופנו‬
his heel ” a·qev ‫עקבס‬
To el ‫אל‬ Genesis 3:16

the woman ha·ish·shah ‫האשה‬


He said : a·mar ‫אמר‬
“ I will sharply har·bah ‫הרבה‬
increase ar·beh ‫ארבה‬
your pain its·tse·vo·w·nekh ‫עצבונך‬
in childbirth ve·he·ro·nekh ‫והרנך‬
in pain be·e·tsev ‫בעצב‬
you will bring forth te·le·dee ‫תלדי‬
children va·neem ‫בנים‬
[will be] for ve·el ‫ואל‬
your husband ee·shekh ‫אישך‬
Your desire te·shu·qa·tekh ‫תשוקתך‬
and he ve·hu ‫והוא‬
will rule yim·shal ‫ימשל‬
over you ” bakh ‫בךס‬
And to Adam u·le·a·dam ‫ולאדם‬ Genesis 3:17

He said : a·mar ‫אמר‬


“ Because kee ‫כי‬
you have listened sha·ma·ta ‫שמעת‬
to the voice le·qo·wl ‫לקול‬
your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
and have eaten vat·to·khal ‫ותאכל‬
of min ‫מן‬
from the tree ha·ets ‫העץ‬
of which a·sher ‫אשר‬
I commanded tsiw·vee·tee·kha ‫צויתיך‬
le·mor ‫לאמר‬
you not lo ‫לא‬
to eat to·khal ‫תאכל‬
- mim·men·nu ‫ממנו‬
cursed a·ru·rah ‫ארורה‬
[is] the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
because of you ba·a·vu·re·kha ‫בעבורך‬
through toil be·its·tsa·vo·wn ‫בעצבון‬
you will eat [of] it to·kha·len·nah ‫תאכלנה‬
all kol ‫כל‬
the days ye·me ‫ימי‬
of your life chay·ye·kha ‫חייך‬
Both thorns ve·qo·wts ‫וקוץ‬ Genesis 3:18

and thistles ve·dar·dar ‫ודרדר‬


it {will} yield tats·mee·ach ‫תצמיח‬
for you lakh ‫לך‬
and you {will} eat ve·a·khal·ta ‫ואכלת‬
- et ‫את‬
the plants e·sev ‫עשב‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
By the sweat be·ze·at ‫בזעת‬ Genesis 3:19
of your brow ap·pe·kha ‫אפיך‬
you will eat to·khal ‫תאכל‬
[your] bread le·chem ‫לחם‬
until ad ‫עד‬
you return shu·ve·kha ‫שובך‬
to el ‫אל‬
the ground — ha·a·da·mah ‫האדמה‬
because kee ‫כי‬
out of it mim·men·nah ‫ממנה‬
were you taken luq·qa·che·ta ‫לקחת‬
For kee ‫כי‬
dust a·phar ‫עפר‬
you [are] at·tah ‫אתה‬
and to ve·el ‫ואל‬
dust a·phar ‫עפר‬
you {shall} return ” ta·shuv ‫תשוב‬
vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 3:20

And Adam ha·a·dam ‫האדם‬


named shem ‫שם‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
Eve chaw·vah ‫חוה‬
because kee ‫כי‬
she hee ‫הוא‬
would be ha·ye·tah ‫היתה‬
the mother em ‫אם‬
of all kal ‫כל‬
the living chay ‫חי‬
made vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 3:21

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
for Adam le·a·dam ‫לאדם‬
and his wife u·le·ish·to ‫ולאשתו‬
garments ka·te·no·wt ‫כתנות‬
of skin o·wr ‫עור‬
and He clothed them vay·yal·bi·shem ‫וילבשםפ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 3:22

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
“ Behold hen ‫הן‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
has become ha·yah ‫היה‬
like one ke·a·chad ‫כאחד‬
of Us mim·men·nu ‫ממנו‬
knowing la·da·at ‫לדעת‬
good to·wv ‫טוב‬
and evil va·ra ‫ורע‬
And now ve·at·tah ‫ועתה‬
lest pen ‫פן‬
he reach out yish·lach ‫ישלח‬
his hand ya·do ‫ידו‬
and take ve·la·qach ‫ולקח‬
also gam ‫גם‬
from the tree me·ets ‫מעץ‬
of life ha·chay·yeem ‫החיים‬
and eat ve·a·khal ‫ואכל‬
and live va·chay ‫וחי‬
forever.. ” le·o·lam ‫לעלם‬
banished him vay·shal·le·che·hu ‫וישלחהו‬ Genesis 3:23

Therefore the LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·heem ‫אלהים‬
from the Garden mig·gan ‫מגן‬
of Eden e·den ‫עדן‬
to work la·a·vod ‫לעבד‬
- et ‫את‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
from which a·sher ‫אשר‬
he had been taken luq·qach ‫לקח‬
- mish·sham ‫משם‬
So He drove out vay·ga·resh ‫ויגרש‬ Genesis 3:24

- et ‫את‬
the man ha·a·dam ‫האדם‬
stationed vay·yash·ken ‫וישכן‬
on the east side miq·qe·dem ‫מקדם‬
of the Garden le·gan ‫לגן‬
of Eden e·den ‫עדן‬
and et ‫את‬
cherubim hak·ke·ru·veem ‫הכרבים‬
along with ve·et ‫ואת‬
of flame la·hat ‫להט‬
sword ha·che·rev ‫החרב‬
a whirling ham·mit·hap·pe·khet ‫המתהפכת‬
to guard lish·mor ‫לשמר‬
- et ‫את‬
the way de·rekh ‫דרך‬
to the tree ets ‫עץ‬
of life ha·chay·yeem ‫החייםס‬
And Adam ve·ha·a·dam ‫והאדם‬ Genesis 4:1

had relations with ya·da ‫ידע‬


- et ‫את‬
Eve chaw·vah ‫חוה‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
and she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬
and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
- et ‫את‬
Cain qa·yin ‫קין‬
she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
I have brought forth qa·nee·tee ‫קניתי‬
a man ” eesh ‫איש‬
“ With the help of et ‫את‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
Later vat·to·seph ‫ותסף‬ Genesis 4:2

she gave birth la·le·det ‫ללדת‬


- et ‫את‬
to [Cain’s] brother a·chee ‫אחיו‬
- et ‫את‬
Abel ha·vel ‫הבל‬
Now vay·hee ‫ויהי‬
Abel he·vel ‫הבל‬
a keeper ro·eh ‫רעה‬
of sheep tson ‫צאן‬
while Cain ve·qa·yin ‫וקין‬
was ha·yah ‫היה‬
was a tiller o·ved ‫עבד‬
of the soil a·da·mah ‫אדמה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 4:3

So in the course miq·qets ‫מקץ‬


of time ya·meem ‫ימים‬
brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
Cain qa·yin ‫קין‬
some of the fruit mip·pe·ree ‫מפרי‬
of the soil ha·a·da·mah ‫האדמה‬
as an offering min·chah ‫מנחה‬
to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
while Abel ve·he·vel ‫והבל‬ Genesis 4:4

brought he·vee ‫הביא‬


- gam ‫גם‬
hu ‫הוא‬
of the firstborn mib·be·kho·ro·wt ‫מבכרות‬
of his flock tso·no ‫צאנו‬
the best portions u·me·chel·ve·hen ‫ומחלבהן‬
looked with favor vay·yi·sha ‫וישע‬
And the LORD YHVH ‫יהוה‬
on el ‫אל‬
Abel he·vel ‫הבל‬
and ve·el ‫ואל‬
his offering min·cha·to ‫מנחתו‬
but ve·el ‫ואל‬ Genesis 4:5

Cain qa·yin ‫קין‬


for ve·el ‫ואל‬
and his offering min·cha·to ‫מנחתו‬
He had no lo ‫לא‬
regard sha·ah ‫שעה‬
angry vay·yi·char ‫ויחר‬
So Cain le·qa·yin ‫לקין‬
became very me·od ‫מאד‬
fell vay·yip·pe·lu ‫ויפלו‬
and his countenance pa·naw ‫פניו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:6

the LORD YHVH ‫יהוה‬


to el ‫אל‬
Cain qa·yin ‫קין‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
are you angry ” cha·rah ‫חרה‬
“- lakh ‫לך‬
and why ve·lam·mah ‫ולמה‬
fallen ? na·phe·lu ‫נפלו‬
has your countenance pha·ne·kha ‫פניך‬
{will} ha·lo·w ‫הלוא‬ Genesis 4:7

If im ‫אם‬
you do what is right te·teev ‫תיטיב‬
be accepted ? se·et ‫שאת‬
But if ve·im ‫ואם‬
you not lo ‫לא‬
you refuse to do what
is right
te·teev ‫תיטיב‬
at your door lap·pe·tach ‫לפתח‬
sin chat·tat ‫חטאת‬
is crouching ro·vets ‫רבץ‬
you ve·e·le·kha ‫ואליך‬
it desires te·shu·qa·to ‫תשוקתו‬
but you ve·at·tah ‫ואתה‬
must master tim·shal ‫תמשל‬
it ” bo ‫בו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:8

Then Cain qa·yin ‫קין‬


to el ‫אל‬
Abel, [“Let us go out
to the field.”]
he·vel ‫הבל‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
And vay·hee ‫ויהי‬
while they were bih·yo·w·tam ‫בהיותם‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
rose up vay·ya·qam ‫ויקם‬
Cain qa·yin ‫קין‬
against el ‫אל‬
Abel he·vel ‫הבל‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
and killed him vay·ya·har·ge·hu ‫ויהרגהו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:9

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


to el ‫אל‬
Cain qa·yin ‫קין‬
“ Where e ‫אי‬
Abel ? ” he·vel ‫הבל‬
[is] your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I do not lo ‫לא‬
know ! ” ya·da·tee ‫ידעתי‬
keeper ? ” ha·sho·mer ‫השמר‬
my brother’s a·chee ‫אחי‬
“ {Am} I a·no·khee ‫אנכי‬
replied [the LORD] vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:10

“ What meh ‫מה‬


have you done ? ” a·see·ta ‫עשית‬
“ The voice qo·wl ‫קול‬
blood de·me ‫דמי‬
of your brother’s a·chee·kha ‫אחיך‬
cries out tso·a·qeem ‫צעקים‬
to Me e·lay ‫אלי‬
from min ‫מן‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 4:11

[are] cursed and


banished
a·rur ‫ארור‬
you at·tah ‫אתה‬
from min ‫מן‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
which a·sher ‫אשר‬
has opened pa·tse·tah ‫פצתה‬
- et ‫את‬
its mouth pee·ha ‫פיה‬
to receive la·qa·chat ‫לקחת‬
- et ‫את‬
blood de·me ‫דמי‬
your brother’s a·chee·kha ‫אחיך‬
from your hand mee·ya·de·kha ‫מידך‬
When kee ‫כי‬ Genesis 4:12

you till ta·a·vod ‫תעבד‬


- et ‫את‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
{it will} no lo ‫לא‬
longer to·seph ‫תסף‬
yield tet ‫תת‬
its produce ko·chah ‫כחה‬
to you lakh ‫לך‬
a fugitive na ‫נע‬
and a wanderer va·nad ‫ונד‬
You will be tih·yeh ‫תהיה‬
on the earth ” va·a·rets ‫בארץ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:13

But Cain qa·yin ‫קין‬


to el ‫אל‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
[is] greater ga·do·wl ‫גדול‬
“ My punishment a·wo·nee ‫עוני‬
than I can bear min·ne·so ‫מנשא‬
Behold hen ‫הן‬ Genesis 4:14

You have driven me ge·rash·ta ‫גרשת‬


this o·tee ‫אתי‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
and from me·al ‫מעל‬
from the face pe·ne ‫פני‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
Your face u·mip·pa·ne·kha ‫ומפניך‬
I will be hidden es·sa·ter ‫אסתר‬
I {will} be ve·ha·yee·tee ‫והייתי‬
a fugitive na ‫נע‬
and a wanderer va·nad ‫ונד‬
on the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
and ve·ha·yah ‫והיה‬
whoever khal ‫כל‬
finds me mo·tse·ee ‫מצאי‬
{will} kill me ” ya·har·ge·nee ‫יהרגני‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:15

- lo ‫לו‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
“ Not so ! ” la·khen ‫לכן‬
“ If anyone kal ‫כל‬
slays ho·reg ‫הרג‬
Cain qa·yin ‫קין‬
sevenfold ” shiv·a·ta·yim ‫שבעתים‬
[then Cain] will be
avenged
yuq·qam ‫יקם‬
placed vay·ya·sem ‫וישם‬
And the LORD YHVH ‫יהוה‬
on Cain le·qa·yin ‫לקין‬
a mark o·wt ‫אות‬
so that no one le·vil·tee ‫לבלתי‬
would kill hak·ko·wt ‫הכות‬
him o·to ‫אתו‬
kal ‫כל‬
who found him mo·tse·o ‫מצאו‬
went out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 4:16

So Cain qa·yin ‫קין‬


from the presence mil·liph·ne ‫מלפני‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
and settled vay·ye·shev ‫וישב‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Nod no·wd ‫נוד‬
east qid·mat ‫קדמת‬
of Eden e·den ‫עדן‬
had relations with vay·ye·da ‫וידע‬ Genesis 4:17

And Cain qa·yin ‫קין‬


- et ‫את‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
and she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬
and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
- et ‫את‬
Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
Then vay·hee ‫ויהי‬
[Cain] built bo·neh ‫בנה‬
a city eer ‫עיר‬
and named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
shem ‫שם‬
[it] ha·eer ‫העיר‬
after ke·shem ‫כשם‬
his son be·no ‫בנו‬
Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
was born vay·yiw·va·led ‫ויולד‬ Genesis 4:18

Now to Enoch la·cha·no·wkh ‫לחנוך‬


- et ‫את‬
Irad ee·rad ‫עירד‬
and Irad ve·ee·rad ‫ועירד‬
was the father of ya·lad ‫ילד‬
- et ‫את‬
Mehujael me·chu·ya·el ‫מחויאל‬
and Mehujael u·me·chee·y·ya·el ‫ומחייאל‬
was the father of ya·lad ‫ילד‬
- et ‫את‬
Methusael me·tu·sha·el ‫מתושאל‬
and Methusael u·me·tu·sha·el ‫ומתושאל‬
was the father of ya·lad ‫ילד‬
- et ‫את‬
Lamech la·mekh ‫למך‬
married vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 4:19

lo ‫לו‬
And Lamech le·mekh ‫למך‬
two she·te ‫שתי‬
women na·sheem ‫נשים‬
named shem ‫שם‬
one ha·a·chat ‫האחת‬
Adah a·dah ‫עדה‬
and ve·shem ‫ושם‬
the other hash·she·neet ‫השנית‬
Zillah tsil·lah ‫צלה‬
gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 4:20

Adah a·dah ‫עדה‬


- et ‫את‬
Jabal ya·val ‫יבל‬
he hu ‫הוא‬
was ha·yah ‫היה‬
the father a·vee ‫אבי‬
of those who dwell yo·shev ‫ישב‬
in tents o·hel ‫אהל‬
and [raise] livestock u·miq·neh ‫ומקנה‬
name ve·shem ‫ושם‬ Genesis 4:21

And his brother’s a·chee ‫אחיו‬


[was] Jubal yu·val ‫יובל‬
he hu ‫הוא‬
was ha·yah ‫היה‬
the father a·vee ‫אבי‬
of all kal ‫כל‬
who play to·phes ‫תפש‬
the harp kin·no·wr ‫כנור‬
and flute ve·u·gav ‫ועוגב‬
And Zillah ve·tsil·lah ‫וצלה‬ Genesis 4:22

gam ‫גם‬
hee ‫הוא‬
gave birth to ya·le·dah ‫ילדה‬
- et ‫את‬
tu·val ‫תובל‬
Tubal-cain qa·yin ‫קין‬
a forger lo·tesh ‫לטש‬
of every kal ‫כל‬
implement cho·resh ‫חרש‬
of bronze ne·cho·shet ‫נחשת‬
and iron u·var·zel ‫וברזל‬
And the sister va·a·cho·wt ‫ואחות‬
tu·val ‫תובל‬
of Tubal-cain qa·yin ‫קין‬
[was] Naamah na·a·mah ‫נעמה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 4:23

Then Lamech le·mekh ‫למך‬


to his wives : le·na·shaw ‫לנשיו‬
“ Adah a·dah ‫עדה‬
and Zillah ve·tsil·lah ‫וצלה‬
hear she·ma·an ‫שמען‬
my voice qo·w·lee ‫קולי‬
wives ne·she ‫נשי‬
of Lamech le·mekh ‫למך‬
listen ha·zen·nah ‫האזנה‬
to my speech im·ra·tee ‫אמרתי‬
For kee ‫כי‬
I eesh ‫איש‬
have slain [a man] ha·rag·tee ‫הרגתי‬
for wounding me le·phits·ee ‫לפצעי‬
a young man ve·ye·led ‫וילד‬
for striking me le·chab·bu·ra·tee ‫לחברתי‬
If kee ‫כי‬ Genesis 4:24

sevenfold shiv·a·ta·yim ‫שבעתים‬


is avenged yuq·qam ‫יקם‬
Cain qa·yin ‫קין‬
then Lamech ve·le·mekh ‫ולמך‬
shiv·eem ‫שבעים‬
seventy-sevenfold ” ve·shiv·ah ‫ושבעה‬
had relations with vay·ye·da ‫וידע‬ Genesis 4:25

And Adam a·dam ‫אדם‬


again o·wd ‫עוד‬
- et ‫את‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
and she gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Seth shet ‫שת‬
saying kee ‫כי‬
has granted shat ‫שת‬
me lee ‫לי‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
seed ze·ra ‫זרע‬
another a·cher ‫אחר‬
in place ta·chat ‫תחת‬
of Abel he·vel ‫הבל‬
since kee ‫כי‬
killed him ” ha·ra·go ‫הרגו‬
Cain qa·yin ‫קין‬
And to Seth u·le·shet ‫ולשת‬ Genesis 4:26

also gam ‫גם‬


hu ‫הוא‬
was born yul·lad ‫ילד‬
a son ben ‫בן‬
and he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬
At that time az ‫אז‬
[men] began hu·chal ‫הוחל‬
to call upon liq·ro ‫לקרא‬
the name be·shem ‫בשם‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
This zeh ‫זה‬ Genesis 5:1

[is] the book se·pher ‫ספר‬


of the generations to·wl·dot ‫תולדת‬
of Adam a·dam ‫אדם‬
In the day be·yo·wm ‫ביום‬
created be·ro ‫ברא‬
that God e·lo·heem ‫אלהים‬
man a·dam ‫אדם‬
in His own likeness bid·mut ‫בדמות‬
e·lo·heem ‫אלהים‬
He made a·sah ‫עשה‬
him o·to ‫אתו‬
Male za·khar ‫זכר‬ Genesis 5:2

and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬


He created them be·ra·am ‫בראם‬
and He blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
them o·tam ‫אתם‬
He called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
them she·mam ‫שמם‬
“ man ” a·dam ‫אדם‬
And in the day be·yo·wm ‫ביום‬
they were created hib·ba·re·am ‫הבראםס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:3

When Adam a·dam ‫אדם‬


130 she·lo·sheem ‫שלשים‬
u·me·at ‫ומאת‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he had a son vay·yo·w·led ‫ויולד‬
in his own likeness bid·mu·to ‫בדמותו‬
after his own image ke·tsal·mo ‫כצלמו‬
and he named him vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
- she·mo ‫שמו‬
Seth shet ‫שת‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:4

- ye·me ‫ימי‬
Adam a·dam ‫אדם‬
And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Seth shet ‫שת‬
800 she·mo·neh ‫שמנה‬
me·ot ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:5

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Adam a·dam ‫אדם‬
- a·sher ‫אשר‬
- chay ‫חי‬
930 te·sha ‫תשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:6

When Seth shet ‫שת‬


cha·mesh ‫חמש‬
sha·neem ‫שנים‬
105 u·me·at ‫ומאת‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:7

Seth shet ‫שת‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬
she·va ‫שבע‬
sha·neem ‫שנים‬
807 u·she·mo·neh ‫ושמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:8

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Seth shet ‫שת‬
she·tem ‫שתים‬
es·reh ‫עשרה‬
sha·nah ‫שנה‬
912 u·te·sha ‫ותשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:9

When Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬


90 tish·eem ‫תשעים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Kenan qe·nan ‫קינן‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:10

Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Kenan qe·nan ‫קינן‬
815 cha·mesh ‫חמש‬
es·reh ‫עשרה‬
sha·nah ‫שנה‬
u·she·mo·neh ‫ושמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:11

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Enosh e·no·wosh ‫אנוש‬
cha·mesh ‫חמש‬
sha·neem ‫שנים‬
905 u·te·sha ‫ותשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:12

When Kenan qe·nan ‫קינן‬


70 shiv·eem ‫שבעים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Mahalalel ma·ha·lal·el ‫מהללאל‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:13

Kenan qe·nan ‫קינן‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Mahalalel ma·ha·lal·el ‫מהללאל‬
ar·ba·eem ‫ארבעים‬
sha·nah ‫שנה‬
840 u·she·mo·neh ‫ושמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:14

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Kenan qe·nan ‫קינן‬
e·ser ‫עשר‬
sha·neem ‫שנים‬
910 u·te·sha ‫ותשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:15

When Mahalalel ma·ha·lal·el ‫מהללאל‬


cha·mesh ‫חמש‬
sha·neem ‫שנים‬
65 ve·shish·sheem ‫וששים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Jared ya·red ‫ירד‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:16
Mahalalel ma·ha·lal·el ‫מהללאל‬
And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Jared ye·red ‫ירד‬
she·lo·sheem ‫שלשים‬
sha·nah ‫שנה‬
830 u·she·mo·neh ‫ושמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:17

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Mahalalel ma·ha·lal·el ‫מהללאל‬
cha·mesh ‫חמש‬
ve·tish·eem ‫ותשעים‬
sha·nah ‫שנה‬
895 u·she·mo·neh ‫ושמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:18

When Jared ye·red ‫ירד‬


she·ta·yim ‫שתים‬
ve·shish·sheem ‫וששים‬
sha·nah ‫שנה‬
162 u·me·at ‫ומאת‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:19

Jared ye·red ‫ירד‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
800 she·mo·neh ‫שמנה‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:20

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Jared ye·red ‫ירד‬
she·ta·yim ‫שתים‬
ve·shish·sheem ‫וששים‬
sha·nah ‫שנה‬
962 u·te·sha ‫ותשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתפ‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:21

When Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬


cha·mesh ‫חמש‬
65 ve·shish·sheem ‫וששים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Methuselah me·tu·sha·lach ‫מתושלח‬
walked vay·yit·hal·lekh ‫ויתהלך‬ Genesis 5:22

Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬


with et ‫את‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Methuselah me·tu·she·lach ‫מתושלח‬
300 she·losh ‫שלש‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 5:23

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
cha·mesh ‫חמש‬
ve·shish·sheem ‫וששים‬
sha·nah ‫שנה‬
365 u·she·losh ‫ושלש‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
walked vay·yit·hal·lekh ‫ויתהלך‬ Genesis 5:24

Enoch cha·no·wkh ‫חנוך‬


with et ‫את‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
and then [he was] no
more
ve·e·nen·nu ‫ואיננו‬
because kee ‫כי‬
had taken him away la·qach ‫לקח‬
- o·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהיםפ‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:25

When Methuselah me·tu·she·lach ‫מתושלח‬


she·va ‫שבע‬
u·she·mo·neem ‫ושמנים‬
sha·nah ‫שנה‬
187 u·me·at ‫ומאת‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Lamech la·mekh ‫למך‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:26

Methuselah me·tu·she·lach ‫מתושלח‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Lamech le·mekh ‫למך‬
she·ta·yim ‫שתים‬
u·she·mo·w·neem ‫ושמונים‬
sha·nah ‫שנה‬
782 u·she·va ‫ושבע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 5:27

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Methuselah me·tu·she·lach ‫מתושלח‬
969 te·sha ‫תשע‬
ve·shish·sheem ‫וששים‬
sha·nah ‫שנה‬
u·te·sha ‫ותשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתפ‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:28
When Lamech le·mekh ‫למך‬
she·ta·yim ‫שתים‬
u·she·mo·neem ‫ושמנים‬
sha·nah ‫שנה‬
182 u·me·at ‫ומאת‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
a son ben ‫בן‬
And he named him vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 5:29

- et ‫את‬
- she·mo ‫שמו‬
Noah no·ach ‫נח‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ {May} this one zɛh ‫זה‬
comfort us ye·na·cha·me·nu ‫ינחמנו‬
in the labor mim·ma·a·se·nu ‫ממעשנו‬
and toil u·me·its·tse·vo·wn ‫ומעצבון‬
of our hands ya·de·nu ‫ידינו‬
caused by min ‫מן‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
that a·sher ‫אשר‬
has cursed ” e·re·rah ‫אררה‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 5:30

Lamech le·mekh ‫למך‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Noah no·ach ‫נח‬
595 cha·mesh ‫חמש‬
ve·tish·eem ‫ותשעים‬
sha·nah ‫שנה‬
va·cha·mesh ‫וחמש‬
me·ot ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had [other] vay·yo·w·led ‫ויולד‬
sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
lived vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 5:31

a total of kal ‫כל‬


ye·me ‫ימי‬
So Lamech le·mekh ‫למך‬
777 she·va ‫שבע‬
ve·shiv·eem ‫ושבעים‬
sha·nah ‫שנה‬
u·she·va ‫ושבע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתס‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 5:32

Noah no·ach ‫נח‬


old ben ‫בן‬
500 cha·mesh ‫חמש‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
became the father of vay·yo·w·led ‫ויולד‬
[he] no·ach ‫נח‬
After et ‫את‬
Shem shem ‫שם‬
- et ‫את‬
Ham cham ‫חם‬
- ve·et ‫ואת‬
and Japheth ya·phet ‫יפת‬
Now vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 6:1

when kee ‫כי‬


began he·chel ‫החל‬
men ha·a·dam ‫האדם‬
to multiply la·rov ‫לרב‬
on al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנות‬
were born yul·le·du ‫ילדו‬
to them la·hem ‫להם‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬ Genesis 6:2

the sons ve·ne ‫בני‬


of God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
- et ‫את‬
the daughters be·no·wt ‫בנות‬
of men ha·a·dam ‫האדם‬
that kee ‫כי‬
[were] beautiful to·vot ‫טבת‬
- hen·nah ‫הנה‬
and they took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬
- la·hem ‫להם‬
as wives na·sheem ‫נשים‬
mik·kol ‫מכל‬
whomever a·sher ‫אשר‬
they chose ba·cha·ru ‫בחרו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 6:3

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


{will} not lo ‫לא‬
contend ya·do·wn ‫ידון‬
“ My Spirit ru·chee ‫רוחי‬
with man va·a·dam ‫באדם‬
forever le·o·lam ‫לעלם‬
for be·shag·gam ‫בשגם‬
he [is] hu ‫הוא‬
mortal va·sar ‫בשר‬
{shall} be ve·ha·yu ‫והיו‬
his days ya·maw ‫ימיו‬
120 me·ah ‫מאה‬
ve·es·reem ‫ועשרים‬
years ” sha·nah ‫שנה‬
The Nephilim han·ne·phi·leem ‫הנפלים‬ Genesis 6:4

were ha·yu ‫היו‬


on the earth va·a·rets ‫בארץ‬
in those days — bay·ya·meem ‫בימים‬
ha·hem ‫ההם‬
and ve·gam ‫וגם‬
afterward as well a·cha·re ‫אחרי‬
— khen ‫כן‬
when a·sher ‫אשר‬
had relations with ya·vo·u ‫יבאו‬
the sons be·ne ‫בני‬
of God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
el ‫אל‬
the daughters be·no·wt ‫בנות‬
of men ha·a·dam ‫האדם‬
And they bore ve·ya·le·du ‫וילדו‬
them la·hem ‫להם‬
[children] who hem·mah ‫המה‬
[became] the mighty
men
hag·gib·bo·reem ‫הגברים‬
- a·sher ‫אשר‬
of old me·o·w·lam ‫מעולם‬
men an·she ‫אנשי‬
of renown hash·shem ‫השםפ‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 6:5

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


that kee ‫כי‬
[was] great rab·bah ‫רבה‬
the wickedness ra·at ‫רעת‬
of man ha·a·dam ‫האדם‬
upon the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
and [that] every ve·khal ‫וכל‬
inclination ye·tser ‫יצר‬
of the thoughts mach·she·vot ‫מחשבת‬
of his heart lib·bo ‫לבו‬
[was] altogether raq ‫רק‬
evil ra ‫רע‬
all kal ‫כל‬
the time hay·yo·wm ‫היום‬
regretted vay·yin·na·chem ‫וינחם‬ Genesis 6:6

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


that kee ‫כי‬
He had made a·sah ‫עשה‬
- et ‫את‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
on the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
and He was grieved vay·yit·ats·tsev ‫ויתעצב‬
in el ‫אל‬
His heart lib·bo ‫לבו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 6:7

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


“ I will blot out em·cheh ‫אמחה‬
- et ‫את‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
whom a·sher ‫אשר‬
I have created ba·ra·tee ‫בראתי‬
from me·al ‫מעל‬
the face pe·ne ‫פני‬
of the earth — ha·a·da·mah ‫האדמה‬
every man me·a·dam ‫מאדם‬
- ad ‫עד‬
beast be·he·mah ‫בהמה‬
and ad ‫עד‬
crawling creature re·mes ‫רמש‬
and ve·ad ‫ועד‬
and bird o·wph ‫עוף‬
of the air — hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
for kee ‫כי‬
I am grieved ni·cham·tee ‫נחמתי‬
that kee ‫כי‬
I have made them ” a·see·tim ‫עשיתם‬
Noah, however, ve·no·ach ‫ונח‬ Genesis 6:8

found ma·tsa ‫מצא‬


favor chen ‫חן‬
in the eyes be·e·ne ‫בעיני‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
This [is] el·leh ‫אלה‬ Genesis 6:9

the account to·wl·dot ‫תולדת‬


of Noah no·ach ‫נח‬
Noah no·ach ‫נח‬
eesh ‫איש‬
a righteous man tsad·deeq ‫צדיק‬
blameless ta·meem ‫תמים‬
was ha·yah ‫היה‬
in his generation be·do·ro·taw ‫בדרתיו‬
with et ‫את‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
walked hit·hal·lekh ‫התהלך‬
Noah no·ach ‫נח‬
had vay·yo·w·led ‫ויולד‬ Genesis 6:10

Noah no·ach ‫נח‬


three she·lo·shah ‫שלשה‬
sons : va·neem ‫בנים‬
And et ‫את‬
Shem shem ‫שם‬
- et ‫את‬
Ham cham ‫חם‬
- ve·et ‫ואת‬
and Japheth ya·phet ‫יפת‬
was corrupt vat·tish·sha·chet ‫ותשחת‬ Genesis 6:11

Now the earth ha·a·rets ‫הארץ‬


in the sight liph·ne ‫לפני‬
of God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
full vat·tim·ma·le ‫ותמלא‬
[and] ha·a·rets ‫הארץ‬
of violence cha·mas ‫חמס‬
looked vay·yar ‫וירא‬ Genesis 6:12

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
upon the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and saw that ve·hin·neh ‫והנה‬
it was corrupt nish·cha·tah ‫נשחתה‬
for kee ‫כי‬
had corrupted hish·cheet ‫השחית‬
all kal ‫כל‬
living creatures ba·sar ‫בשר‬
- et ‫את‬
their ways dar·ko ‫דרכו‬
on al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץס‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 6:13

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


to Noah le·no·ach ‫לנח‬
“ The end qets ‫קץ‬
of all kal ‫כל‬
living creatures ba·sar ‫בשר‬
has come ba ‫בא‬
before Me le·pha·nay ‫לפני‬
because kee ‫כי‬
is full of ma·le·ah ‫מלאה‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
violence cha·mas ‫חמס‬
through them mip·pe·ne·hem ‫מפניהם‬
Now behold ve·hin·nee ‫והנני‬
I will destroy both
them
mash·chee·tam ‫משחיתם‬
and et ‫את‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
Make a·seh ‫עשה‬ Genesis 6:14

for yourself le·kha ‫לך‬


an ark te·vat ‫תבת‬
wood a·tse ‫עצי‬
of gopher go·pher ‫גפר‬
rooms qin·neem ‫קנים‬
make ta·a·seh ‫תעשה‬
in et ‫את‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
and coat ve·kha·phar·ta ‫וכפרת‬
it o·tah ‫אתה‬
inside mib·ba·yit ‫מבית‬
and out u·mi·chuts ‫ומחוץ‬
with pitch bak·ko·pher ‫בכפר‬
And this ve·zeh ‫וזה‬ Genesis 6:15

is how a·sher ‫אשר‬


you are to build ta·a·seh ‫תעשה‬
it : o·tah ‫אתה‬
[is to be] 300 she·losh ‫שלש‬
me·o·wt ‫מאות‬
cubits am·mah ‫אמה‬
long o·rekh ‫ארך‬
The ark hat·te·vah ‫התבה‬
50 cha·mish·sheem ‫חמשים‬
cubits am·mah ‫אמה‬
wide ra·che·bah ‫רחבה‬
and 30 u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
cubits am·mah ‫אמה‬
high qo·w·ma·tah ‫קומתה‬
a roof tso·har ‫צהר‬ Genesis 6:16
You are to make ta·a·seh ‫תעשה‬
for the ark lat·te·vah ‫לתבה‬
- ve·el ‫ואל‬
a cubit am·mah ‫אמה‬
finish [its walls] te·kha·lɛn·nah ‫תכלנה‬
from the top mil·ma·lah ‫מלמעלה‬
a door u·phe·tach ‫ופתח‬
of the ark hat·te·vah ‫התבה‬
in the side be·tsid·dah ‫בצדה‬
place ta·seem ‫תשים‬
lower tach·tee·yim ‫תחתים‬
middle she·nee·yim ‫שנים‬
and upper {decks} u·she·li·sheem ‫ושלשים‬
and build ta·a·se·ha ‫תעשה‬
And va·a·nee ‫ואני‬ Genesis 6:17

behold hin·nee ‫הנני‬


I will bring me·vee ‫מביא‬
- et ‫את‬
floodwaters ham·mab·bul ‫המבול‬
ma·yim ‫מים‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
to destroy le·sha·chet ‫לשחת‬
every kal ‫כל‬
creature ba·sar ‫בשר‬
that has a·sher ‫אשר‬
- bo ‫בו‬
the breath ru·ach ‫רוח‬
of life chay·yeem ‫חיים‬
under mit·ta·chat ‫מתחת‬
the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
Everything kol ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
on the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
will perish yig·va ‫יגוע‬
But I will establish va·ha·qi·mo·tee ‫והקמתי‬ Genesis 6:18

- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
with you it·takh ‫אתך‬
and you {will} enter u·va·ta ‫ובאת‬
el ‫אל‬
the ark — hat·te·vah ‫התבה‬
you at·tah ‫אתה‬
and your sons u·va·ne·kha ‫ובניך‬
and your wife ve·ish·te·kha ‫ואשתך‬
wives u·ne·she ‫ונשי‬
and your sons’ va·ne·kha ‫בניך‬
with you it·takh ‫אתך‬
And u·mik·kal ‫ומכל‬ Genesis 6:19

living ha·chay ‫החי‬


- mik·kal ‫מכל‬
creature ba·sar ‫בשר‬
two she·na·yim ‫שנים‬
of every mik·kol ‫מכל‬
you are to bring ta·vee ‫תביא‬
into el ‫אל‬
the ark — hat·te·vah ‫התבה‬
to keep [them] alive le·ha·cha·yot ‫להחית‬
with you it·takh ‫אתך‬
male za·khar ‫זכר‬
and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬
-— yih·yu ‫יהיו‬
bird me·ha·o·wph ‫מהעוף‬ Genesis 6:20

- le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
of u·min ‫ומן‬
and animal hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
- le·mee·nah ‫למינה‬
[and] mik·kol ‫מכל‬
crawling creature re·mes ‫רמש‬
ha·a·da·mah ‫האדמה‬
- le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
Two she·na·yim ‫שנים‬
of every kind mik·kol ‫מכל‬
will come ya·vo·u ‫יבאו‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
to be kept alive le·ha·cha·yo·wt ‫להחיות‬
You are also ve·at·tah ‫ואתה‬ Genesis 6:21

to take qach ‫קח‬


for yourself le·kha ‫לך‬
every kind mik·kal ‫מכל‬
of food ma·a·khal ‫מאכל‬
that a·sher ‫אשר‬
is eaten ye·a·khel ‫יאכל‬
and gather [it] ve·a·saph·ta ‫ואספת‬
for yourselves e·le·kha ‫אליך‬
- ve·ha·yah ‫והיה‬
[and] for le·kha ‫לך‬
[the animals] ” ve·la·hem ‫ולהם‬
as food le·akh·lah ‫לאכלה‬
did vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 6:22

So Noah no·ach ‫נח‬


everything ke·khol ‫ככל‬
- a·sher ‫אשר‬
had commanded tsiw·vah ‫צוה‬
him o·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
precisely as ken ‫כן‬
a·sah ‫עשהס‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 7:1

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


to Noah le·no·ach ‫לנח‬
“ Go bo ‫בא‬
you at·tah ‫אתה‬
and all ve·khal ‫וכל‬
your family be·te·kha ‫ביתך‬
into el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
because kee ‫כי‬
you o·te·kha ‫אתך‬
I have found ra·ee·tee ‫ראיתי‬
righteous tsad·deeq ‫צדיק‬
- le·pha·nay ‫לפני‬
generation bad·do·wr ‫בדור‬
in this haz·zeh ‫הזה‬
every kind of mik·kol ‫מכל‬ Genesis 7:2

animal hab·be·he·mah ‫הבהמה‬


clean hat·te·ho·w·rah ‫הטהורה‬
{are to} take with you tiq·qach ‫תקח‬
You le·kha ‫לך‬
seven pairs of shiv·ah ‫שבעה‬
shiv·ah ‫שבעה‬
a male eesh ‫איש‬
and its mate ve·ish·to ‫ואשתו‬
of u·min ‫ומן‬
animal hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
[every kind of] a·sher ‫אשר‬
lo ‫לא‬
unclean te·ho·rah ‫טהרה‬
- hee ‫הוא‬
a pair she·na·yim ‫שנים‬
a male eesh ‫איש‬
and its mate ve·ish·to ‫ואשתו‬
and gam ‫גם‬ Genesis 7:3

of [every kind of] bird me·o·wph ‫מעוף‬


of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
- shiv·ah ‫שבעה‬
seven [pairs] shiv·ah ‫שבעה‬
male za·khar ‫זכר‬
and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬
to preserve le·chay·yo·wt ‫לחיות‬
their offspring ze·ra ‫זרע‬
on al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of all khal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
For kee ‫כי‬ Genesis 7:4

days le·ya·meem ‫לימים‬


from now o·wd ‫עוד‬
seven shiv·ah ‫שבעה‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
will send rain mam·teer ‫ממטיר‬
on al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
for forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
and forty ve·ar·ba·eem ‫וארבעים‬
nights la·ye·lah ‫לילה‬
and I will wipe u·ma·chee·tee ‫ומחיתי‬
- et ‫את‬
every kal ‫כל‬
living thing hay·qum ‫היקום‬
- a·sher ‫אשר‬
I have made ” a·see·tee ‫עשיתי‬
from me·al ‫מעל‬
the face pe·ne ‫פני‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
did vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 7:5

And Noah no·ach ‫נח‬


all ke·khol ‫ככל‬
that a·sher ‫אשר‬
had commanded him tsiw·va·hu ‫צוהו‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
Now Noah ve·no·ach ‫ונח‬ Genesis 7:6

old ben ‫בן‬


was 600 shesh ‫שש‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
when the floodwaters ve·ham·mab·bul ‫והמבול‬
came ha·yah ‫היה‬
ma·yim ‫מים‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
entered vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 7:7

And Noah no·ach ‫נח‬


his sons u·va·naw ‫ובניו‬
and his wife ve·ish·to ‫ואשתו‬
wives u·ne·she ‫ונשי‬
and [their] va·naw ‫בניו‬
with it·to ‫אתו‬
el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
to escape mip·pe·ne ‫מפני‬
the waters me ‫מי‬
of the flood ham·mab·bul ‫המבול‬
[The] min ‫מן‬ Genesis 7:8

hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
clean hat·te·ho·w·rah ‫הטהורה‬
and u·min ‫ומן‬
animals hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
- a·sher ‫אשר‬
e·nen·nah ‫איננה‬
unclean te·ho·rah ‫טהרה‬
- u·min ‫ומן‬
the birds ha·o·wph ‫העוף‬
and everything ve·khol ‫וכל‬
that a·sher ‫אשר‬
crawls ro·mes ‫רמש‬
along al ‫על‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
two she·na·yim ‫שנים‬ Genesis 7:9

by two she·na·yim ‫שנים‬


came ba·u ‫באו‬
to el ‫אל‬
Noah no·ach ‫נח‬
to enter el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
male za·khar ‫זכר‬
and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
had commanded tsiw·vah ‫צוה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
Noah no·ach ‫נח‬
And after vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 7:10

seven le·shiv·at ‫לשבעת‬


days hay·ya·meem ‫הימים‬
the floodwaters u·me ‫ומי‬
ham·mab·bul ‫המבול‬
came ha·yu ‫היו‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
In bish·nat ‫בשנת‬ Genesis 7:11

the six shesh ‫שש‬


hundredth me·o·wt ‫מאות‬
year sha·nah ‫שנה‬
life le·chay·ye ‫לחיי‬
of Noah’s no·ach ‫נח‬
month ba·cho·desh ‫בחדש‬
of the second hash·she·nee ‫השני‬
on the seventeenth be·shiv·ah ‫בשבעה‬
- a·sar ‫עשר‬
day yo·wm ‫יום‬
- la·cho·desh ‫לחדש‬
- bay·yo·wm ‫ביום‬
- haz·zeh ‫הזה‬
burst forth niv·qe·u ‫נבקעו‬
all kal ‫כל‬
the fountains ma·ye·not ‫מעינת‬
deep te·ho·wm ‫תהום‬
of the great rab·bah ‫רבה‬
and the floodgates va·a·rub·bot ‫וארבת‬
of the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
were opened niph·ta·chu ‫נפתחו‬
fell vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 7:12

And the rain hag·ge·shem ‫הגשם‬


upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
for forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
and forty ve·ar·ba·eem ‫וארבעים‬
nights la·ye·lah ‫לילה‬
On that very be·e·tsem ‫בעצם‬ Genesis 7:13

day hay·yo·wm ‫היום‬


haz·zeh ‫הזה‬
entered ba ‫בא‬
Noah no·ach ‫נח‬
Shem ve·shem ‫ושם‬
Ham ve·cham ‫וחם‬
and Japheth va·ye·phet ‫ויפת‬
[along with his] sons be·ne ‫בני‬
no·ach ‫נח‬
wife ve·e·shet ‫ואשת‬
and [his] no·ach ‫נח‬
and the three u·she·lo·shet ‫ושלשת‬
wives ne·she ‫נשי‬
of his sons va·naw ‫בניו‬
-— it·tam ‫אתם‬
el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
they hem·mah ‫המה‬ Genesis 7:14

ve·khal ‫וכל‬
wild animal ha·chay·yah ‫החיה‬
kind of le·mee·nah ‫למינה‬
and ve·khal ‫וכל‬
livestock hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
- le·mee·nah ‫למינה‬
every ve·khal ‫וכל‬
crawling creature ha·re·mes ‫הרמש‬
ha·ro·mes ‫הרמש‬
al ‫על‬
ha·a·rets ‫הארץ‬
- le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
- ve·khal ‫וכל‬
bird ha·o·wph ‫העוף‬
- le·mee·ne·hu ‫למינהו‬
and kol ‫כל‬
winged creature tsip·po·wr ‫צפור‬
- kal ‫כל‬
- ka·naph ‫כנף‬
They came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 7:15

to el ‫אל‬
Noah no·ach ‫נח‬
to enter el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
two she·na·yim ‫שנים‬
by two she·na·yim ‫שנים‬
of every mik·kal ‫מכל‬
creature hab·ba·sar ‫הבשר‬
with a·sher ‫אשר‬
- bo ‫בו‬
the breath ru·ach ‫רוח‬
of life chay·yeem ‫חיים‬
And they entered ve·hab·ba·eem ‫והבאים‬ Genesis 7:16

the male za·khar ‫זכר‬


and female u·ne·qe·vah ‫ונקבה‬
of every mik·kal ‫מכל‬
living thing ba·sar ‫בשר‬
ba·u ‫באו‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
had commanded tsiw·vah ‫צוה‬
[Noah] o·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
shut him in vay·yis·gor ‫ויסגר‬
Then the LORD YHVH ‫יהוה‬
ba·a·do ‫בעדו‬
kept coming vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 7:17

the flood ham·mab·bul ‫המבול‬


For forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
on al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
rose vay·yir·bu ‫וירבו‬
and the waters ham·ma·yim ‫המים‬
and lifted vay·yis·u ‫וישאו‬
- et ‫את‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
- vat·ta·ram ‫ותרם‬
high above me·al ‫מעל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
continued to surge vay·yig·be·ru ‫ויגברו‬ Genesis 7:18

So the waters ham·ma·yim ‫המים‬


and rise vay·yir·bu ‫וירבו‬
greatly me·od ‫מאד‬
on al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and vat·te·lekh ‫ותלך‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
floated on al ‫על‬
the surface pe·ne ‫פני‬
of the waters ham·ma·yim ‫המים‬
Finally, the waters ve·ham·ma·yim ‫והמים‬ Genesis 7:19
inundated ga·ve·ru ‫גברו‬
completely me·od ‫מאד‬
me·od ‫מאד‬
- al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
were covered vay·khus·su ‫ויכסו‬
so that all kal ‫כל‬
mountains he·ha·reem ‫ההרים‬
the high hag·ge·vo·heem ‫הגבהים‬
- a·sher ‫אשר‬
under ta·chat ‫תחת‬
all kal ‫כל‬
the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
of fifteen cha·mesh ‫חמש‬ Genesis 7:20

es·reh ‫עשרה‬
cubits am·mah ‫אמה‬
to a depth mil·ma·lah ‫מלמעלה‬
rose ga·ve·ru ‫גברו‬
The waters ham·ma·yim ‫המים‬
and covered vay·khus·su ‫ויכסו‬
the mountaintops he·ha·reem ‫ההרים‬
perished — vay·yig·va ‫ויגוע‬ Genesis 7:21

And every kal ‫כל‬


living thing ba·sar ‫בשר‬
that moved ha·ro·mes ‫הרמש‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
birds ba·o·wph ‫בעוף‬
livestock u·vab·be·he·mah ‫ובבהמה‬
animals u·va·chay·yah ‫ובחיה‬
every u·ve·khal ‫ובכל‬
creature that swarms hash·she·rets ‫השרץ‬
hash·sho·rets ‫השרץ‬
upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and all ve·khol ‫וכל‬
mankind ha·a·dam ‫האדם‬
everything kol ‫כל‬ Genesis 7:22

that had a·sher ‫אשר‬


the breath nish·mat ‫נשמת‬
of ru·ach ‫רוח‬
life chay·yeem ‫חיים‬
in its nostrils be·ap·paw ‫באפיו‬
Of all mik·kol ‫מכל‬
that [was] a·sher ‫אשר‬
on dry land be·cha·ra·vah ‫בחרבה‬
died me·tu ‫מתו‬
was destroyed vay·yi·mach ‫וימח‬ Genesis 7:23

-— et ‫את‬
And every kal ‫כל‬
living thing hay·qum ‫היקום‬
- a·sher ‫אשר‬
on al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
man me·a·dam ‫מאדם‬
and ad ‫עד‬
livestock be·he·mah ‫בהמה‬
ad ‫עד‬
crawling creatures re·mes ‫רמש‬
ve·ad ‫ועד‬
and birds o·wph ‫עוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
they were blotted out vay·yim·ma·chu ‫וימחו‬
from min ‫מן‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
remained va·yish·sha·ʾɛr ‫וישאר‬
and only akh ‫אך‬
Noah no·ach ‫נח‬
and those va·a·sher ‫ואשר‬
with him it·to ‫אתו‬
in the ark bat·te·vah ‫בתבה‬
prevailed vay·yig·be·ru ‫ויגברו‬ Genesis 7:24

And the waters ham·ma·yim ‫המים‬


upon al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
cha·mish·sheem ‫חמשים‬
for 150 u·me·at ‫ומאת‬
days yo·wm ‫יום‬
remembered vay·yiz·kor ‫ויזכר‬ Genesis 8:1

God e·lo·heem ‫אלהים‬


But et ‫את‬
Noah no·ach ‫נח‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
the animals ha·chay·yah ‫החיה‬
and ve·et ‫ואת‬
- kal ‫כל‬
livestock hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
that a·sher ‫אשר‬
were with him it·to ‫אתו‬
in the ark bat·te·vah ‫בתבה‬
vay·ya·a·ver ‫ויעבר‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
sent a wind ru·ach ‫רוח‬
over al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
began to subside vay·ya·shok·ku ‫וישכו‬
and the waters ham·ma·yim ‫המים‬
were closed vay·yis·sa·khe·ru ‫ויסכרו‬ Genesis 8:2

The springs ma·ye·not ‫מעינת‬


of the deep te·ho·wm ‫תהום‬
and the floodgates va·a·rub·bot ‫וארבת‬
of the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
was restrained vay·yik·ka·le ‫ויכלא‬
and the rain hag·ge·shem ‫הגשם‬
from min ‫מן‬
the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
receded vay·ya·shu·vu ‫וישבו‬ Genesis 8:3

The waters ham·ma·yim ‫המים‬


from me·al ‫מעל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
steadily ha·lo·wkh ‫הלוך‬
va·sho·wv ‫ושוב‬
had gone down vay·yach·se·ru ‫ויחסרו‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
and after miq·tseh ‫מקצה‬
cha·mish·sheem ‫חמשים‬
150 u·me·at ‫ומאת‬
days yo·wm ‫יום‬
came to rest vat·ta·nach ‫ותנח‬ Genesis 8:4

the ark hat·te·vah ‫התבה‬


month ba·cho·desh ‫בחדש‬
of the seventh hash·she·vee·ee ‫השביעי‬
On the seventeenth be·shiv·ah ‫בשבעה‬
a·sar ‫עשר‬
day yo·wm ‫יום‬
- la·cho·desh ‫לחדש‬
on al ‫על‬
the mountains ha·re ‫הרי‬
of Ararat a·ra·rat ‫אררט‬
And the waters ve·ham·ma·yim ‫והמים‬ Genesis 8:5

ha·yu ‫היו‬
continued ha·lo·wkh ‫הלוך‬
to recede ve·cha·so·wr ‫וחסור‬
until ad ‫עד‬
month ha·cho·desh ‫החדש‬
the tenth ha·a·see·ree ‫העשירי‬
of the tenth month ba·a·see·ree ‫בעשירי‬
[and] on the first be·e·chad ‫באחד‬
day la·cho·desh ‫לחדש‬
became visible nir·u ‫נראו‬
the tops ra·she ‫ראשי‬
of the mountains he·ha·reem ‫ההרים‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 8:6

After miq·qets ‫מקץ‬


forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
opened vay·yiph·tach ‫ויפתח‬
Noah no·ach ‫נח‬
- et ‫את‬
the window chal·lo·wn ‫חלון‬
in the ark hat·te·vah ‫התבה‬
- a·sher ‫אשר‬
he had made a·sah ‫עשה‬
and sent out vay·shal·lach ‫וישלח‬ Genesis 8:7

- et ‫את‬
a raven ha·o·rev ‫הערב‬
It kept flying back and
forth
vay·ye·tse ‫ויצא‬
ya·tso·w ‫יצוא‬
va·sho·wv ‫ושוב‬
until ad ‫עד‬
had dried up ye·vo·shet ‫יבשת‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
from me·al ‫מעל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
Then [Noah] sent out vay·shal·lach ‫וישלח‬ Genesis 8:8

- et ‫את‬
a dove hay·yo·w·nah ‫היונה‬
- me·it·to ‫מאתו‬
to see lir·o·wt ‫לראות‬
had receded ha·qal·lu ‫הקלו‬
if the waters ham·ma·yim ‫המים‬
from me·al ‫מעל‬
the surface pe·ne ‫פני‬
of the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
no ve·lo ‫ולא‬ Genesis 8:9

found ma·tse·ah ‫מצאה‬


But the dove hay·yo·w·nah ‫היונה‬
place to rest ma·no·w·ach ‫מנוח‬
her foot le·khaph ‫לכף‬
rag·lah ‫רגלה‬
and she returned vat·ta·shav ‫ותשב‬
to him e·law ‫אליו‬
in el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
because kee ‫כי‬
the waters ma·yim ‫מים‬
[were still] covering al ‫על‬
the surface pe·ne ‫פני‬
of all khal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
So he reached out vay·yish·lach ‫וישלח‬
his hand ya·do ‫ידו‬
vay·yiq·qa·che·ha ‫ויקחה‬
and brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
her o·tah ‫אתה‬
back e·law ‫אליו‬
inside el ‫אל‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
[Noah] waited vay·ya·chel ‫ויחל‬ Genesis 8:10

o·wd ‫עוד‬
seven shiv·at ‫שבעת‬
days ya·meem ‫ימים‬
more a·che·reem ‫אחרים‬
and again vay·yo·seph ‫ויסף‬
sent out shal·lach ‫שלח‬
- et ‫את‬
the dove hay·yo·w·nah ‫היונה‬
from min ‫מן‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
returned vat·ta·vo ‫ותבא‬ Genesis 8:11

to him e·law ‫אליו‬


the dove hay·yo·w·nah ‫היונה‬
in the evening le·et ‫לעת‬
e·rev ‫ערב‬
And behold ve·hin·neh ‫והנה‬
leaf a·leh ‫עלה‬
olive za·yit ‫זית‬
with a freshly plucked ta·raph ‫טרף‬
in her beak be·phee·ha ‫בפיה‬
knew vay·ye·da ‫וידע‬
So Noah no·ach ‫נח‬
that kee ‫כי‬
had receded qal·lu ‫קלו‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
from me·al ‫מעל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
[And] Noah waited vay·yee·ya·chel ‫וייחל‬ Genesis 8:12

o·wd ‫עוד‬
seven shiv·at ‫שבעת‬
days ya·meem ‫ימים‬
more a·che·reem ‫אחרים‬
and sent out vay·shal·lach ‫וישלח‬
- et ‫את‬
the dove {again} hay·yo·w·nah ‫היונה‬
ve·lo ‫ולא‬
but this time ya·se·phah ‫יספה‬
she did not return shuv ‫שוב‬
to him e·law ‫אליו‬
o·wd ‫עוד‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 8:13

and first be·a·chat ‫באחת‬


In [Noah’s] six ve·shesh ‫ושש‬
hundred me·o·wt ‫מאות‬
year sha·nah ‫שנה‬
of the first month ba·ri·sho·wn ‫בראשון‬
on the first be·e·chad ‫באחד‬
day la·cho·desh ‫לחדש‬
had dried up cha·re·vu ‫חרבו‬
the waters ham·ma·yim ‫המים‬
from me·al ‫מעל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
removed vay·ya·sar ‫ויסר‬
So Noah no·ach ‫נח‬
- et ‫את‬
the covering mikh·seh ‫מכסה‬
from the ark hat·te·vah ‫התבה‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
was dry cha·re·vu ‫חרבו‬
that the surface pe·ne ‫פני‬
of the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
month u·va·cho·desh ‫ובחדש‬ Genesis 8:14

of the second hash·she·nee ‫השני‬


By the twenty-seventh be·shiv·ah ‫בשבעה‬
ve·es·reem ‫ועשרים‬
day yo·wm ‫יום‬
la·cho·desh ‫לחדש‬
was fully dry ya·ve·shah ‫יבשה‬
the earth ha·a·rets ‫הארץס‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 8:15

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Noah no·ach ‫נח‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Come out tse ‫צא‬ Genesis 8:16

of min ‫מן‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
you at·tah ‫אתה‬
and your wife ve·ish·te·kha ‫ואשתך‬
your sons u·va·ne·kha ‫ובניך‬
wives u·ne·she ‫ונשי‬
and [their] va·ne·kha ‫בניך‬
along with it·takh ‫אתך‬
all kal ‫כל‬ Genesis 8:17

the living creatures ha·chay·yah ‫החיה‬


that a·sher ‫אשר‬
are with you — it·te·kha ‫אתך‬
mik·kal ‫מכל‬
ba·sar ‫בשר‬
birds ba·o·wph ‫בעוף‬
livestock u·vab·be·he·mah ‫ובבהמה‬
and everything u·ve·khal ‫ובכל‬
- ha·re·mes ‫הרמש‬
that crawls ha·ro·mes ‫הרמש‬
upon al ‫על‬
the ground — ha·a·rets ‫הארץ‬
Bring out ho·tsē ‫הוצא‬
it·takh ‫אתך‬
so that they can
spread out
ve·sha·re·tsu ‫ושרצו‬
over the earth va·a·rets ‫בארץ‬
and be fruitful u·pha·ru ‫ופרו‬
and multiply ve·ra·vu ‫ורבו‬
upon al ‫על‬
[it] ” ha·a·rets ‫הארץ‬
came out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 8:18

So Noah no·ach ‫נח‬


his sons u·va·naw ‫ובניו‬
and his wife ve·ish·to ‫ואשתו‬
wives u·ne·she ‫ונשי‬
and his sons’ va·naw ‫בניו‬
along with it·to ‫אתו‬
Every kal ‫כל‬ Genesis 8:19

living creature ha·chay·yah ‫החיה‬


every kal ‫כל‬
creeping thing ha·re·mes ‫הרמש‬
and every ve·khal ‫וכל‬
bird — ha·o·wph ‫העוף‬
everything kol ‫כל‬
that moves ro·w·mes ‫רומש‬
upon al ‫על‬
the earth — ha·a·rets ‫הארץ‬
kind by kind le·mish·pe·cho·te·hem ‫למשפחתיהם‬
came out ya·tse·u ‫יצאו‬
of min ‫מן‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
built vay·yi·ven ‫ויבן‬ Genesis 8:20

Then Noah no·ach ‫נח‬


an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
And taking vay·yiq·qach ‫ויקח‬
from every kind mik·kol ‫מכל‬
animal hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
of clean hat·te·ho·w·rah ‫הטהורה‬
and u·mik·kol ‫ומכל‬
bird ha·o·wph ‫העוף‬
clean hat·ta·hor ‫הטהר‬
he offered vay·ya·al ‫ויעל‬
burnt offerings o·lot ‫עלת‬
on the altar bam·miz·be·ach ‫במזבח‬
smelled vay·ya·rach ‫וירח‬ Genesis 8:21

When the LORD YHVH ‫יהוה‬


- et ‫את‬
aroma re·ach ‫ריח‬
the pleasing han·nee·cho·ach ‫הניחח‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
He YHVH ‫יהוה‬
in el ‫אל‬
His heart lib·bo ‫לבו‬
“ Never again lo ‫לא‬
o·siph ‫אסף‬
will I curse le·qal·lel ‫לקלל‬
o·wd ‫עוד‬
- et ‫את‬
the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
because of ba·a·vur ‫בעבור‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
even though kee ‫כי‬
every inclination ye·tser ‫יצר‬
heart lev ‫לב‬
of [his] ha·a·dam ‫האדם‬
is evil ra ‫רע‬
from his youth min·ne·u·raw ‫מנעריו‬
And never ve·lo ‫ולא‬
again o·siph ‫אסף‬
o·wd ‫עוד‬
will I destroy le·hak·ko·wt ‫להכות‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
living creatures chay ‫חי‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
I have done a·see·tee ‫עשיתי‬
As long as od ‫עד‬ Genesis 8:22

kal ‫כל‬
endures ye·me ‫ימי‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
seedtime ze·ra ‫זרע‬
and harvest ve·qa·tseer ‫וקציר‬
cold ve·qor ‫וקר‬
and heat va·chom ‫וחם‬
summer ve·qa·yits ‫וקיץ‬
and winter va·cho·reph ‫וחרף‬
day ve·yo·wm ‫ויום‬
and night va·lay·lah ‫ולילה‬
shall never lo ‫לא‬
cease ” yish·bo·tu ‫ישבתו‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 9:1

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
Noah no·ach ‫נח‬
- ve·et ‫ואת‬
and his sons ba·naw ‫בניו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to them la·hem ‫להם‬
“ Be fruitful pe·ru ‫פרו‬
and multiply u·re·vu ‫ורבו‬
and fill u·mil·u ‫ומלאו‬
- et ‫את‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
The fear u·mo·w·ra·a·khem ‫ומוראכם‬ Genesis 9:2

and dread of you ve·chit·te·khem ‫וחתכם‬


will fall yih·yeh ‫יהיה‬
on al ‫על‬
every kal ‫כל‬
living creature chay·yat ‫חית‬
on the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
ve·al ‫ועל‬
every kal ‫כל‬
bird o·wph ‫עוף‬
of the air hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
every be·khol ‫בכל‬
creature that a·sher ‫אשר‬
crawls tir·mos ‫תרמש‬
on the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
and all u·ve·khal ‫ובכל‬
the fish de·ge ‫דגי‬
of the sea hay·yam ‫הים‬
into your hand be·yed·khem ‫בידכם‬
They are delivered nit·ta·nu ‫נתנו‬
Everything kal ‫כל‬ Genesis 9:3

[and] moves re·mes ‫רמש‬


- a·sher ‫אשר‬
- hu ‫הוא‬
that lives chay ‫חי‬
for you la·khem ‫לכם‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
food le·akh·lah ‫לאכלה‬
just as I gave you the
green
ke·ye·req ‫כירק‬
plants e·sev ‫עשב‬
I now give na·tat·tee ‫נתתי‬
you la·khem ‫לכם‬
- et ‫את‬
all things kol ‫כל‬
But akh ‫אך‬ Genesis 9:4

meat ba·sar ‫בשר‬


with its lifeblood be·naph·sho ‫בנפשו‬
[still] in it da·mo ‫דמו‬
you must not lo ‫לא‬
eat to·khe·lu ‫תאכלו‬
And surely ve·akh ‫ואך‬ Genesis 9:5

- et ‫את‬
dim·khem ‫דמכם‬
your lifeblood [is shed] le·naph·sho·te·khem ‫לנפשתיכם‬
I will require ed·rosh ‫אדרש‬
mee·yad ‫מיד‬
the life of any kal ‫כל‬
or beast chay·yah ‫חיה‬
- ed·re·shen·nu ‫אדרשנו‬
- u·mee·yad ‫ומיד‬
man ha·a·dam ‫האדם‬
by whose hand mee·yad ‫מיד‬
of his fellow man eesh ‫איש‬
: a·chee ‫אחיו‬
I will demand an
accounting
ed·rosh ‫אדרש‬
- et ‫את‬
[who takes] the life ne·phesh ‫נפש‬
from anyone ha·a·dam ‫האדם‬
Whoever sheds sho·phekh ‫שפך‬ Genesis 9:6
the blood dam ‫דם‬
of man ha·a·dam ‫האדם‬
by man ba·a·dam ‫באדם‬
his blood da·mo ‫דמו‬
will be shed yish·sha·phekh ‫ישפך‬
for kee ‫כי‬
image be·tse·lem ‫בצלם‬
in His own e·lo·heem ‫אלהים‬
God has made a·sah ‫עשה‬
- et ‫את‬
mankind ha·a·dam ‫האדם‬
But as for you ve·at·tem ‫ואתם‬ Genesis 9:7

be fruitful pe·ru ‫פרו‬


and multiply u·re·vu ‫ורבו‬
spread out shir·tsu ‫שרצו‬
across the earth va·a·rets ‫בארץ‬
and multiply u·re·vu ‫ורבו‬
upon it ” vah ‫בהס‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 9:8

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Noah no·ach ‫נח‬
ve·el ‫ואל‬
and his sons ba·naw ‫בניו‬
with him it·to ‫אתו‬
le·mor ‫לאמר‬
I now va·a·nee ‫ואני‬ Genesis 9:9
“ Behold hin·nee ‫הנני‬
establish me·qeem ‫מקים‬
- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
with you it·te·khem ‫אתכם‬
and your ve·et ‫ואת‬
descendants zar·a·khem ‫זרעכם‬
after you a·cha·re·khem ‫אחריכם‬
and with ve·et ‫ואת‬ Genesis 9:10

every kal ‫כל‬


creature ne·phesh ‫נפש‬
living ha·chay·yah ‫החיה‬
that a·sher ‫אשר‬
[was] with you — it·te·khem ‫אתכם‬
the birds ba·o·wph ‫בעוף‬
the livestock bab·be·he·mah ‫בבהמה‬
and every u·ve·khal ‫ובכל‬
beast chay·yat ‫חית‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
-— it·te·khem ‫אתכם‬
every mik·kol ‫מכל‬
that came out yo·tse·e ‫יצאי‬
of the ark hat·te·vah ‫התבה‬
le·khol ‫לכל‬
living thing chay·yat ‫חית‬
ha·a·rets ‫הארץ‬
And I establish va·ha·qi·mo·tee ‫והקמתי‬ Genesis 9:11
- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
with you : it·te·khem ‫אתכם‬
Never ve·lo ‫ולא‬
be cut off yik·ka·ret ‫יכרת‬
will all kal ‫כל‬
life ba·sar ‫בשר‬
again o·wd ‫עוד‬
by the waters mim·me ‫ממי‬
of a flood ham·mab·bul ‫המבול‬
never ve·lo ‫ולא‬
will there be yih·yeh ‫יהיה‬
again o·wd ‫עוד‬
a flood mab·bul ‫מבול‬
to destroy le·sha·chet ‫לשחת‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 9:12

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


“ This zot ‫זאת‬
is the sign o·wt ‫אות‬
of the covenant hab·be·reet ‫הברית‬
- a·sher ‫אשר‬
I a·nee ‫אני‬
am making no·ten ‫נתן‬
between Me be·nee ‫ביני‬
and you u·ve·ne·khem ‫וביניכם‬
and u·ven ‫ובין‬
every kal ‫כל‬
creature ne·phesh ‫נפש‬
living chay·yah ‫חיה‬
- a·sher ‫אשר‬
with you it·te·khem ‫אתכם‬
[a covenant] for all
generations
le·do·rot ‫לדרת‬
to come : o·w·lam ‫עולם‬
- et ‫את‬ Genesis 9:13

My rainbow qash·tee ‫קשתי‬


I have set na·tat·tee ‫נתתי‬
in the clouds be·a·nan ‫בענן‬
and it will be ve·ha·ye·tah ‫והיתה‬
a sign le·o·wt ‫לאות‬
of the covenant be·reet ‫ברית‬
between be·nee ‫ביני‬
Me u·ven ‫ובין‬
and the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
- ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 9:14

Whenever I form be·an·nee ‫בענני‬


clouds a·nan ‫ענן‬
over al ‫על‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
appears ve·nir·a·tah ‫ונראתה‬
and the rainbow haq·qe·shet ‫הקשת‬
in the clouds be·a·nan ‫בענן‬
I will remember ve·za·khar·tee ‫וזכרתי‬ Genesis 9:15

- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
- a·sher ‫אשר‬
between Me be·nee ‫ביני‬
and you u·ve·ne·khem ‫וביניכם‬
and u·ven ‫ובין‬
every kal ‫כל‬
creature ne·phesh ‫נפש‬
living chay·yah ‫חיה‬
of every be·khal ‫בכל‬
kind ba·sar ‫בשר‬
Never ve·lo ‫ולא‬
become yih·yeh ‫יהיה‬
again o·wd ‫עוד‬
will the waters ham·ma·yim ‫המים‬
a flood le·mab·bul ‫למבול‬
to destroy le·sha·chet ‫לשחת‬
all kal ‫כל‬
life ba·sar ‫בשר‬
appears ve·ha·ye·tah ‫והיתה‬ Genesis 9:16

And whenever the


rainbow
haq·qe·shet ‫הקשת‬
in the clouds be·a·nan ‫בענן‬
I will see it u·re·ee·tee·ha ‫וראיתיה‬
and remember liz·kor ‫לזכר‬
covenant be·reet ‫ברית‬
the everlasting o·w·lam ‫עולם‬
between ben ‫בין‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
and u·ven ‫ובין‬
every kal ‫כל‬
creature ne·phesh ‫נפש‬
living chay·yah ‫חיה‬
of every be·khal ‫בכל‬
kind ba·sar ‫בשר‬
that [is] a·sher ‫אשר‬
on al ‫על‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 9:17

So God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Noah no·ach ‫נח‬
“ This zot ‫זאת‬
is the sign o·wt ‫אות‬
of the covenant hab·be·reet ‫הברית‬
that a·sher ‫אשר‬
I have established ha·qi·mo·tee ‫הקמתי‬
between be·nee ‫ביני‬
Me u·ven ‫ובין‬
and every kal ‫כל‬
creature ba·sar ‫בשר‬
- a·sher ‫אשר‬
on al ‫על‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץפ‬
were vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 9:18

The sons ve·ne ‫בני‬


of Noah no·ach ‫נח‬
who came out hay·yo·tse·eem ‫היצאים‬
of min ‫מן‬
the ark hat·te·vah ‫התבה‬
Shem shem ‫שם‬
Ham ve·cham ‫וחם‬
and Japheth va·ya·phet ‫ויפת‬
And Ham ve·cham ‫וחם‬
hu ‫הוא‬
was the father a·vee ‫אבי‬
of Canaan khe·na·an ‫כנען‬
three she·lo·shah ‫שלשה‬ Genesis 9:19

These el·leh ‫אלה‬


were the sons be·ne ‫בני‬
of Noah no·ach ‫נח‬
and from them u·me·el·leh ‫ומאלה‬
was populated na·phe·tsah ‫נפצה‬
the whole khal ‫כל‬
earth ha·a·rets ‫הארץ‬
proceeded vay·ya·chel ‫ויחל‬ Genesis 9:20

Now Noah no·ach ‫נח‬


a man eesh ‫איש‬
of the soil ha·a·da·mah ‫האדמה‬
to plant vay·yit·ta ‫ויטע‬
a vineyard ka·rem ‫כרם‬
But when he drank vay·ye·shet ‫וישת‬ Genesis 9:21

some of min ‫מן‬


its wine hay·ya·yin ‫היין‬
he became drunk vay·yish·kar ‫וישכר‬
and uncovered himself vay·yit·gal ‫ויתגל‬
inside be·to·wkh ‫בתוך‬
his tent ʾa·ho·loh ‫אהלה‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 9:22

And Ham cham ‫חם‬


the father a·vee ‫אבי‬
of Canaan khe·na·an ‫כנען‬
- et ‫את‬
nakedness er·vat ‫ערות‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
and told vay·yag·ged ‫ויגד‬
his two lish·ne ‫לשני‬
brothers e·chaw ‫אחיו‬
outside ba·chuts ‫בחוץ‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 9:23

Then Shem shem ‫שם‬


and Japheth va·ye·phet ‫ויפת‬
- et ‫את‬
a garment has·sim·lah ‫השמלה‬
and placed vay·ya·see·mu ‫וישימו‬
it across al ‫על‬
their shoulders she·khem ‫שכם‬
she·ne·hem ‫שניהם‬
and walking vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
backward a·cho·ran·neet ‫אחרנית‬
they covered vay·khas·su ‫ויכסו‬
- et ‫את‬
nakedness er·vat ‫ערות‬
their father’s a·vee·hem ‫אביהם‬
Their faces u·phe·ne·hem ‫ופניהם‬
were turned away a·cho·ran·neet ‫אחרנית‬
nakedness ve·er·vat ‫וערות‬
their father’s a·vee·hem ‫אביהם‬
so that they did not lo ‫לא‬
see ra·u ‫ראו‬
awoke vay·yee·qets ‫וייקץ‬ Genesis 9:24

When Noah no·ach ‫נח‬


from his drunkenness mee·ye·no ‫מיינו‬
and learned vay·ye·da ‫וידע‬
- et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
had done a·sah ‫עשה‬
to him lo ‫לו‬
son be·no ‫בנו‬
his youngest haq·qa·tan ‫הקטן‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 9:25

“ Cursed be a·rur ‫ארור‬


Canaan ! ke·na·an ‫כנען‬
A servant e·ved ‫עבד‬
of servants a·va·deem ‫עבדים‬
shall he be yih·yeh ‫יהיה‬
to his brothers ” le·e·chaw ‫לאחיו‬
He also declared : vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 9:26

“ Blessed ba·rukh ‫ברוך‬


[be] the LORD YHVH ‫יהוה‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
of Shem ! shem ‫שם‬
be vee·hee ‫ויהי‬
May Canaan khe·na·an ‫כנען‬
the servant e·ved ‫עבד‬
of [Shem] la·mo ‫למו‬
expand the territory yapht ‫יפת‬ Genesis 9:27

{May} God e·lo·heem ‫אלהים‬


of Japheth le·ye·phet ‫ליפת‬
may he dwell ve·yish·kon ‫וישכן‬
in the tents be·a·ho·le ‫באהלי‬
of Shem shem ‫שם‬
be vee·hee ‫ויהי‬
and may Canaan khe·na·an ‫כנען‬
his servant e·ved ‫עבד‬
” la·mo ‫למו‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 9:28

Noah no·ach ‫נח‬


After a·char ‫אחר‬
the flood ham·mab·bul ‫המבול‬
350 she·losh ‫שלש‬
me·o·wt ‫מאות‬
sha·nah ‫שנה‬
va·cha·mish·sheem ‫וחמשים‬
years sha·nah ‫שנה‬
a total of vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 9:29

kal ‫כל‬
lived ye·me ‫ימי‬
So Noah no·ach ‫נח‬
950 te·sha ‫תשע‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
va·cha·mish·sheem ‫וחמשים‬
sha·nah ‫שנה‬
and then he died vay·ya·mot ‫וימתפ‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 10:1

is the account to·wl·dot ‫תולדת‬


sons be·ne ‫בני‬
of Noah’s no·ach ‫נח‬
Shem shem ‫שם‬
Ham cham ‫חם‬
and Japheth va·ya·phet ‫ויפת‬
vay·yiw·va·le·du ‫ויולדו‬
who also la·hem ‫להם‬
had sons ba·neem ‫בנים‬
after a·char ‫אחר‬
the flood ham·mab·bul ‫המבול‬
The sons be·ne ‫בני‬ Genesis 10:2

of Japheth : ye·phet ‫יפת‬


Gomer go·mer ‫גמר‬
Magog u·ma·go·wg ‫ומגוג‬
Madai u·ma·day ‫ומדי‬
Javan ve·ya·van ‫ויון‬
Tubal ve·tu·val ‫ותבל‬
Meshech u·me·shekh ‫ומשך‬
and Tiras ve·tee·ras ‫ותירס‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 10:3

of Gomer : go·mer ‫גמר‬


Ashkenaz ash·ka·naz ‫אשכנז‬
Riphath ve·ree·phat ‫וריפת‬
and Togarmah ve·to·gar·mah ‫ותגרמה‬
And the sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 10:4

of Javan : ya·van ‫יון‬


Elishah e·lee·shah ‫אלישה‬
Tarshish ve·tar·sheesh ‫ותרשיש‬
the Kittites kit·teem ‫כתים‬
and the Rodanites ve·do·da·neem ‫ודדנים‬
From these me·el·leh ‫מאלה‬ Genesis 10:5

separated niph·re·du ‫נפרדו‬


the maritime ee·ye ‫איי‬
peoples hag·go·w·yim ‫הגוים‬
into their territories be·ar·tso·tam ‫בארצתם‬
eesh ‫איש‬
according to their
languages
lil·sho·no ‫ללשנו‬
by clans le·mish·pe·cho·tam ‫למשפחתם‬
within their nations be·go·w·ye·hem ‫בגויהם‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 10:6

of Ham : cham ‫חם‬


Cush kush ‫כוש‬
Mizraim u·mits·ra·yim ‫ומצרים‬
Put u·phut ‫ופוט‬
and Canaan u·khe·na·an ‫וכנען‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 10:7

of Cush : khush ‫כוש‬


Seba se·va ‫סבא‬
Havilah va·cha·vee·lah ‫וחוילה‬
Sabtah ve·sav·tah ‫וסבתה‬
Raamah ve·ra·mah ‫ורעמה‬
and Sabteca ve·sav·te·kha ‫וסבתכא‬
And the sons u·ve·ne ‫ובני‬
of Raamah : ra·mah ‫רעמה‬
Sheba she·va ‫שבא‬
and Dedan u·de·dan ‫ודדן‬
Cush ve·khush ‫וכוש‬ Genesis 10:8

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Nimrod nim·rod ‫נמרד‬
who hu ‫הוא‬
began he·chel ‫החל‬
to be lih·yo·wt ‫להיות‬
a mighty one gib·bor ‫גבר‬
on the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
He hu ‫הוא‬ Genesis 10:9

was ha·yah ‫היה‬


a mighty gib·bor ‫גבר‬
hunter tsa·yid ‫ציד‬
before liph·ne ‫לפני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
so al ‫על‬
ken ‫כן‬
it is said ye·a·mar ‫יאמר‬
“ Like Nimrod ke·nim·rod ‫כנמרד‬
a mighty gib·bo·wr ‫גבור‬
hunter tsa·yid ‫ציד‬
before liph·ne ‫לפני‬
the LORD ” YHVH ‫יהוה‬
- vat·te·hee ‫ותהי‬ Genesis 10:10

began re·sheet ‫ראשית‬


His kingdom mam·lakh·to ‫ממלכתו‬
in Babylon ba·vel ‫בבל‬
Erech ve·e·rekh ‫וארך‬
Accad ve·ak·kad ‫ואכד‬
and Calneh ve·khal·neh ‫וכלנה‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Shinar shin·ar ‫שנער‬
From min ‫מן‬ Genesis 10:11

land ha·a·rets ‫הארץ‬


that ha·hi·w ‫ההוא‬
he went forth ya·tsa ‫יצא‬
into Assyria ash·shur ‫אשור‬
where he built vay·yi·ven ‫ויבן‬
- et ‫את‬
Nineveh nee·ne·veh ‫נינוה‬
- ve·et ‫ואת‬
Rehoboth-Ir re·cho·vot ‫רחבת‬
eer ‫עיר‬
- ve·et ‫ואת‬
Calah ka·lach ‫כלח‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:12

and Resen re·sen ‫רסן‬


which is between ben ‫בין‬
Nineveh nee·ne·veh ‫נינוה‬
u·ven ‫ובין‬
of Calah ka·lach ‫כלח‬
hee ‫הוא‬
city ha·eer ‫העיר‬
and the great hag·ge·do·lah ‫הגדלה‬
Mizraim u·mits·ra·yim ‫ומצרים‬ Genesis 10:13

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
the Ludites lu·deem ‫לודים‬
- ve·et ‫ואת‬
the Anamites a·na·meem ‫ענמים‬
- ve·et ‫ואת‬
the Lehabites le·ha·veem ‫להבים‬
- ve·et ‫ואת‬
the Naphtuhites naph·tu·cheem ‫נפתחים‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:14

the Pathrusites pat·ru·seem ‫פתרסים‬


- ve·et ‫ואת‬
the Casluhites kas·lu·cheem ‫כסלחים‬
whom a·sher ‫אשר‬
came ) ya·tse·u ‫יצאו‬
( from mish·sham ‫משם‬
the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
and ve·et ‫ואת‬
the Caphtorites kaph·to·reem ‫כפתריםס‬
And Canaan u·khe·na·an ‫וכנען‬ Genesis 10:15

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Sidon tsee·don ‫צידן‬
his firstborn be·kho·ro ‫בכרו‬
and of ve·et ‫ואת‬
the Hittites chet ‫חת‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:16

the Jebusites hay·vu·see ‫היבוסי‬


- ve·et ‫ואת‬
the Amorites ha·e·mo·ree ‫האמרי‬
- ve·et ‫ואת‬
the Girgashites hag·gir·ga·shee ‫הגרגשי‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:17

the Hivites ha·chiw·vee ‫החוי‬


- ve·et ‫ואת‬
the Arkites ha·ar·qee ‫הערקי‬
- ve·et ‫ואת‬
the Sinites has·see·nee ‫הסיני‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:18

the Arvadites ha·ar·va·dee ‫הארודי‬


- ve·et ‫ואת‬
the Zemarites hats·tse·ma·ree ‫הצמרי‬
- ve·et ‫ואת‬
and the Hamathites ha·cha·ma·tee ‫החמתי‬
Later ve·a·char ‫ואחר‬
were scattered na·pho·tsu ‫נפצו‬
clans mish·pe·cho·wt ‫משפחות‬
the Canaanite hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
extended from vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 10:19

and the borders ge·vul ‫גבול‬


of Canaan hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
Sidon mits·tsee·don ‫מצידן‬
- bo·a·khah ‫באכה‬
toward Gerar ge·ra·rah ‫גררה‬
as ad ‫עד‬
far as Gaza az·zah ‫עזה‬
and then bo·a·khah ‫באכה‬
toward Sodom se·do·mah ‫סדמה‬
Gomorrah va·a·mo·rah ‫ועמרה‬
Admah ve·ad·mah ‫ואדמה‬
and Zeboiim u·tse·vo·yim ‫וצבים‬
as ad ‫עד‬
far as Lasha la·sha ‫לשע‬
These [are] el·leh ‫אלה‬ Genesis 10:20

the sons ve·ne ‫בני‬


of Ham cham ‫חם‬
according to their clans le·mish·pe·cho·tam ‫למשפחתם‬
languages lil·sho·no·tam ‫ללשנתם‬
lands be·ar·tso·tam ‫בארצתם‬
and nations be·go·w·ye·hem ‫בגויהםס‬
to Shem u·le·shem ‫ולשם‬ Genesis 10:21

And sons were also


born
yul·lad ‫ילד‬
gam ‫גם‬
[Shem] hu ‫הוא‬
was the forefather a·vee ‫אבי‬
of all kal ‫כל‬
the sons be·ne ‫בני‬
of Eber e·ver ‫עבר‬
brother a·chee ‫אחי‬
[of] Japheth ye·phet ‫יפת‬
the older hag·ga·do·wl ‫הגדול‬
The sons be·ne ‫בני‬ Genesis 10:22

of Shem : shem ‫שם‬


Elam e·lam ‫עילם‬
Asshur ve·ash·shur ‫ואשור‬
Arphaxad ve·ar·pakh·shad ‫וארפכשד‬
Lud ve·lud ‫ולוד‬
and Aram va·a·ram ‫וארם‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 10:23

of Aram : a·ram ‫ארם‬


Uz uts ‫עוץ‬
Hul ve·chul ‫וחול‬
Gether ve·ge·ter ‫וגתר‬
and Mash va·mash ‫ומש‬
Arphaxad ve·ar·pakh·shad ‫וארפכשד‬ Genesis 10:24

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Shelah sha·lach ‫שלח‬
and Shelah ve·she·lach ‫ושלח‬
was the father of ya·lad ‫ילד‬
- et ‫את‬
Eber e·ver ‫עבר‬
to Eber : u·le·e·ver ‫ולעבר‬ Genesis 10:25

were born yul·lad ‫ילד‬


Two she·ne ‫שני‬
sons va·neem ‫בנים‬
was named shem ‫שם‬
One ha·e·chad ‫האחד‬
Peleg pe·leg ‫פלג‬
because kee ‫כי‬
in his days ve·ya·maw ‫בימיו‬
was divided niph·le·gah ‫נפלגה‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
was named ve·shem ‫ושם‬
and his brother a·chee ‫אחיו‬
Joktan ya·qe·tan ‫יקטן‬
And Joktan ve·ya·qe·tan ‫ויקטן‬ Genesis 10:26

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Almodad al·mo·w·dad ‫אלמודד‬
- ve·et ‫ואת‬
Sheleph sha·leph ‫שלף‬
- ve·et ‫ואת‬
Hazarmaveth cha·tsar·ma·vet ‫חצרמות‬
- ve·et ‫ואת‬
Jerah ya·rach ‫ירח‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:27

Hadoram ha·do·w·ram ‫הדורם‬


- ve·et ‫ואת‬
Uzal u·zal ‫אוזל‬
- ve·et ‫ואת‬
Diklah diq·lah ‫דקלה‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:28

Obal o·w·val ‫עובל‬


- ve·et ‫ואת‬
Abimael a·vee·ma·el ‫אבימאל‬
- ve·et ‫ואת‬
Sheba she·va ‫שבא‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 10:29

Ophir o·w·phir ‫אופר‬


- ve·et ‫ואת‬
Havilah cha·vee·lah ‫חוילה‬
- ve·et ‫ואת‬
and Jobab yo·w·vav ‫יובב‬
All kal ‫כל‬
these el·leh ‫אלה‬
[were] sons be·ne ‫בני‬
of Joktan ya·qe·tan ‫יקטן‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 10:30

Their territory mo·wo·sha·vam ‫מושבם‬


Mesha mim·me·sha ‫ממשא‬
extended from bo·a·khah ‫באכה‬
to Sephar se·pha·rah ‫ספרה‬
hill country har ‫הר‬
in the eastern haq·qe·dem ‫הקדם‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 10:31

are the sons ve·ne ‫בני‬


of Shem shem ‫שם‬
according to their clans le·mish·pe·cho·tam ‫למשפחתם‬
languages lil·sho·no·tam ‫ללשנתם‬
lands be·ar·tso·tam ‫בארצתם‬
and nations le·go·w·ye·hem ‫לגויהם‬
All these el·leh ‫אלה‬ Genesis 10:32

are the clans mish·pe·chot ‫משפחת‬


sons be·ne ‫בני‬
of Noah’s no·ach ‫נח‬
according to their
generations
le·to·wl·do·tam ‫לתולדתם‬
and nations be·go·w·ye·hem ‫בגויהם‬
From these u·me·el·leh ‫ומאלה‬
spread out niph·re·du ‫נפרדו‬
the nations hag·go·w·yim ‫הגוים‬
of the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
after a·char ‫אחר‬
the flood ham·mab·bul ‫המבולפ‬
had vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 11:1

Now the whole khal ‫כל‬


world ha·a·rets ‫הארץ‬
language sa·phah ‫שפה‬
one e·chat ‫אחת‬
form of speech u·de·va·reem ‫ודברים‬
and a common a·cha·deem ‫אחדים‬
And vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 11:2

as people journeyed be·na·se·am ‫בנסעם‬


eastward miq·qe·dem ‫מקדם‬
they found vay·yim·tse·u ‫וימצאו‬
a plain viq·ah ‫בקעה‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Shinar shin·ar ‫שנער‬
and settled vay·ye·she·vu ‫וישבו‬
there sham ‫שם‬
And they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 11:3

one eesh ‫איש‬


to el ‫אל‬
another re·e·hu ‫רעהו‬
“ Come ha·vah ‫הבה‬
let us make nil·be·nah ‫נלבנה‬
bricks le·ve·neem ‫לבנים‬
and bake them ve·nis·re·phah ‫ונשרפה‬
thoroughly ” lis·re·phah ‫לשרפה‬
So they used vat·te·hee ‫ותהי‬
- la·hem ‫להם‬
brick hal·le·ve·nah ‫הלבנה‬
instead of stone le·a·ven ‫לאבן‬
and tar ve·ha·che·mar ‫והחמר‬
- ha·yah ‫היה‬
- la·hem ‫להם‬
instead of mortar la·cho·mer ‫לחמר‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 11:4

“ Come ” ha·vah ‫הבה‬


“ let us build niv·neh ‫נבנה‬
for ourselves la·nu ‫לנו‬
a city eer ‫עיר‬
with a tower u·mig·dal ‫ומגדל‬
that reaches ve·ro·sho ‫וראשו‬
to the heavens vash·sha·ma·yim ‫בשמים‬
that we may make ve·na·a·seh ‫ונעשה‬
for ourselves la·nu ‫לנו‬
a name shem ‫שם‬
and not pen ‫פן‬
be scattered na·phuts ‫נפוץ‬
over al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of all khal ‫כל‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
came down vay·ye·red ‫וירד‬ Genesis 11:5

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


to see lir·ot ‫לראת‬
- et ‫את‬
the city ha·eer ‫העיר‬
- ve·et ‫ואת‬
and the tower ham·mig·dal ‫המגדל‬
that a·sher ‫אשר‬
were building ba·nu ‫בנו‬
the sons be·ne ‫בני‬
of men ha·a·dam ‫האדם‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 11:6

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


“ If hen ‫הן‬
people am ‫עם‬
as one e·chad ‫אחד‬
language ve·sa·phah ‫ושפה‬
a·chat ‫אחת‬
speaking the same le·khul·lam ‫לכלם‬
this ve·zeh ‫וזה‬
they have begun ha·chil·lam ‫החלם‬
to do la·a·so·wt ‫לעשות‬
then ve·at·tah ‫ועתה‬
nothing lo ‫לא‬
will be beyond yib·ba·tser ‫יבצר‬
them me·hem ‫מהם‬
kol ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
they devise ya·ze·mu ‫יזמו‬
la·a·so·wt ‫לעשות‬
Come ha·vah ‫הבה‬ Genesis 11:7

let Us go down ne·re·dah ‫נרדה‬


and confuse ve·na·ve·lah ‫ונבלה‬
sham ‫שם‬
their language se·pha·tam ‫שפתם‬
so that a·sher ‫אשר‬
they will not lo ‫לא‬
understand yish·me·u ‫ישמעו‬
one eesh ‫איש‬
speech ” se·phat ‫שפת‬
another’s re·e·hu ‫רעהו‬
scattered them vay·ya·phets ‫ויפץ‬ Genesis 11:8

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


- o·tam ‫אתם‬
from there mish·sham ‫משם‬
over al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of all khal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and they stopped vay·yach·de·lu ‫ויחדלו‬
building liv·not ‫לבנת‬
the city ha·eer ‫העיר‬
That is why al ‫על‬ Genesis 11:9

ken ‫כן‬
is called qa·ra ‫קרא‬
it she·mah ‫שמה‬
Babel ba·vel ‫בבל‬
for kee ‫כי‬
there sham ‫שם‬
confused ba·lal ‫בלל‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
the language se·phat ‫שפת‬
of the whole kal ‫כל‬
world ha·a·rets ‫הארץ‬
and from that place u·mish·sham ‫ומשם‬
scattered them he·phee·tsam ‫הפיצם‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
over al ‫על‬
the face pe·ne ‫פני‬
of all kal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץפ‬
This el·leh ‫אלה‬ Genesis 11:10

is the account to·wl·dot ‫תולדת‬


of Shem shem ‫שם‬
when Shem m ‫שם‬
old ben ‫בן‬
was 100 me·at ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Arphaxad ar·pakh·shad ‫ארפכשד‬
Two years she·na·ta·yim ‫שנתים‬
after a·char ‫אחר‬
the flood ham·mab·bul ‫המבול‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:11

Shem shem ‫שם‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Arphaxad ar·pakh·shad ‫ארפכשד‬
500 cha·mesh ‫חמש‬
me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
When Arphaxad ve·ar·pakh·shad ‫וארפכשד‬ Genesis 11:12

was chay ‫חי‬


35 cha·mesh ‫חמש‬
u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Shelah sha·lach ‫שלח‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:13

Arphaxad ar·pakh·shad ‫ארפכשד‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Shelah she·lach ‫שלח‬
403 sha·losh ‫שלש‬
years sha·neem ‫שנים‬
ve·ar·ba ‫וארבע‬
me·o·wt ‫מאות‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
When Shelah ve·she·lach ‫ושלח‬ Genesis 11:14

was chay ‫חי‬


30 she·lo·sheem ‫שלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Eber e·ver ‫עבר‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:15

Shelah she·lach ‫שלח‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Eber e·ver ‫עבר‬
sha·losh ‫שלש‬
years sha·neem ‫שנים‬
403 ve·ar·ba ‫וארבע‬
me·o·wt ‫מאות‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:16

When Eber e·ver ‫עבר‬


34 ar·ba ‫ארבע‬
u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Peleg pa·leg ‫פלג‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:17

Eber e·ver ‫עבר‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Peleg pe·leg ‫פלג‬
430 she·lo·sheem ‫שלשים‬
years sha·nah ‫שנה‬
ve·ar·ba ‫וארבע‬
me·o·wt ‫מאות‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:18

When Peleg phe·leg ‫פלג‬


30 she·lo·sheem ‫שלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Reu re·u ‫רעו‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:19

Peleg phe·leg ‫פלג‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Reu re·u ‫רעו‬
209 te·sha ‫תשע‬
years sha·neem ‫שנים‬
u·ma·ta·yim ‫ומאתים‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:20

When Reu re·u ‫רעו‬


32 she·ta·yim ‫שתים‬
u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Serug se·rug ‫שרוג‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:21
Reu re·u ‫רעו‬
And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Serug se·rug ‫שרוג‬
207 she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
u·ma·ta·yim ‫ומאתים‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:22

When Serug se·rug ‫שרוג‬


30 she·lo·sheem ‫שלשים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:23

Serug se·rug ‫שרוג‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
200 ma·ta·yim ‫מאתים‬
years sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:24

When Nahor na·cho·wr ‫נחור‬


29 te·sha ‫תשע‬
ve·es·reem ‫ועשרים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Terah ta·rach ‫תרח‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:25

Nahor na·cho·wr ‫נחור‬


And after a·cha·re ‫אחרי‬
he had become the
father of
ho·w·lee·do ‫הולידו‬
- et ‫את‬
Terah te·rach ‫תרח‬
119 te·sha ‫תשע‬
es·reh ‫עשרה‬
years sha·nah ‫שנה‬
u·me·at ‫ומאת‬
sha·nah ‫שנה‬
and had vay·yo·w·led ‫ויולד‬
other sons ba·neem ‫בנים‬
and daughters u·va·no·wt ‫ובנותס‬
was vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 11:26
When Terah te·rach ‫תרח‬
70 shiv·eem ‫שבעים‬
years old sha·nah ‫שנה‬
he became the father
of
vay·yo·w·led ‫ויולד‬
- et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
- et ‫את‬
Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
- ve·et ‫ואת‬
and Haran ha·ran ‫הרן‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 11:27

is the account to·wl·dot ‫תולדת‬


of Terah te·rach ‫תרח‬
Terah te·rach ‫תרח‬
became the father of ho·w·leed ‫הוליד‬
- et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
- et ‫את‬
Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
- ve·et ‫ואת‬
and Haran ha·ran ‫הרן‬
And Haran ve·ha·ran ‫והרן‬
became the father of ho·w·leed ‫הוליד‬
- et ‫את‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 11:28

Haran ha·ran ‫הרן‬


During al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Terah’s lifetime te·rach ‫תרח‬
his father a·vee ‫אביו‬
land be·e·rets ‫בארץ‬
in his native mo·w·lad·to ‫מולדתו‬
in Ur be·ur ‫באור‬
of the Chaldeans kas·deem ‫כשדים‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 11:29

And Abram av·ram ‫אברם‬


and Nahor ve·na·cho·wr ‫ונחור‬
for themselves la·hem ‫להם‬
wives na·sheem ‫נשים‬
was named shem ‫שם‬
wife e·shet ‫אשת‬
Abram’s av·ram ‫אברם‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
was named ve·shem ‫ושם‬
wife e·shet ‫אשת‬
and Nahor’s na·cho·wr ‫נחור‬
Milcah mil·kah ‫מלכה‬
she was the daughter bat ‫בת‬
of Haran ha·ran ‫הרן‬
[who was] the father a·vee ‫אבי‬
of both Milcah mil·kah ‫מלכה‬
va·a·vee ‫ואבי‬
and Iscah yis·kah ‫יסכה‬
was vat·te·hee ‫ותהי‬ Genesis 11:30

But Sarai sa·ray ‫שרי‬


barren a·qa·rah ‫עקרה‬
no en ‫אין‬
she had lah ‫לה‬
children va·lad ‫ולד‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 11:31

And Terah te·rach ‫תרח‬


- et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
his son be·no ‫בנו‬
- ve·et ‫ואת‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
his grandson ben ‫בן‬
of Haran ha·ran ‫הרן‬
ben ‫בן‬
son be·no ‫בנו‬
and ve·et ‫ואת‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
his daughter-in-law kal·la·to ‫כלתו‬
the wife e·shet ‫אשת‬
of Abram av·ram ‫אברם‬
- be·no ‫בנו‬
and they set out vay·ye·tse·u ‫ויצאו‬
it·tam ‫אתם‬
from Ur me·ur ‫מאור‬
of the Chaldeans kas·deem ‫כשדים‬
for la·le·khet ‫ללכת‬
the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
But when they arrived vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
in ad ‫עד‬
Haran cha·ran ‫חרן‬
they settled vay·ye·she·vu ‫וישבו‬
there sham ‫שם‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 11:32

ye·me ‫ימי‬
Terah te·rach ‫תרח‬
205 cha·mesh ‫חמש‬
years sha·neem ‫שנים‬
u·ma·ta·yim ‫ומאתים‬
sha·nah ‫שנה‬
and he died vay·ya·mat ‫וימת‬
te·rach ‫תרח‬
in Haran be·cha·ran ‫בחרןס‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 12:1

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
“ Leave lekh ‫לך‬
your le·kha ‫לך‬
country me·ar·tse·kha ‫מארצך‬
your kindred u·mim·mo·w·lad·te·kha ‫וממולדתך‬
household u·mib·bet ‫ומבית‬
and your father’s a·vee·kha ‫אביך‬
and go to el ‫אל‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
- a·sher ‫אשר‬
I will show you ar·e·ka ‫אראך‬
I will make ve·e·es·kha ‫ואעשך‬ Genesis 12:2

nation le·go·w ‫לגוי‬


you into a great ga·do·wl ‫גדול‬
and I will bless you va·a·va·rekh·kha ‫ואברכך‬
great va·a·gad·de·lah ‫ואגדלה‬
I will make your name she·me·kha ‫שמך‬
so that you will be veh·yeh ‫והיה‬
a blessing be·ra·khah ‫ברכה‬
I will bless va·a·va·ra·khah ‫ואברכה‬ Genesis 12:3

those who bless you me·va·re·khe·kha ‫מברכיך‬


those who curse you u·me·qal·lel·kha ‫ומקללך‬
and curse a·or ‫אאר‬
will be blessed ve·niv·re·khu ‫ונברכו‬
through you ” ve·kha ‫בך‬
and all kol ‫כל‬
the families mish·pe·chot ‫משפחת‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
departed vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 12:4

So Abram av·ram ‫אברם‬


as ka·a·sher ‫כאשר‬
had directed him dib·ber ‫דבר‬
e·law ‫אליו‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
went vay·ye·lekh ‫וילך‬
with him it·to ‫אתו‬
and Lot lo·wt ‫לוט‬
Abram ve·av·ram ‫ואברם‬
old ben ‫בן‬
was seventy-five cha·mesh ‫חמש‬
sha·neem ‫שנים‬
ve·shiv·eem ‫ושבעים‬
years sha·nah ‫שנה‬
when he left be·tse·to ‫בצאתו‬
Haran me·cha·ran ‫מחרן‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 12:5

And Abram av·ram ‫אברם‬


- et ‫את‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
- ve·et ‫ואת‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
his nephew ben ‫בן‬
a·chee ‫אחיו‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
the possessions re·khu·sham ‫רכושם‬
- a·sher ‫אשר‬
- ra·kha·shu ‫רכשו‬
- ve·et ‫ואת‬
and people han·ne·phesh ‫הנפש‬
- a·sher ‫אשר‬
they had acquired a·su ‫עשו‬
in Haran ve·cha·ran ‫בחרן‬
and set out vay·ye·tse·u ‫ויצאו‬
la·le·khet ‫ללכת‬
for the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
When they came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
to the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
traveled vay·ya·a·vor ‫ויעבר‬ Genesis 12:6

Abram av·ram ‫אברם‬


through the land ba·a·rets ‫בארץ‬
as far as ad ‫עד‬
the site me·qo·wm ‫מקום‬
at Shechem she·khem ‫שכם‬
- ad ‫עד‬
of the Oak e·lo·wn ‫אלון‬
of Moreh mo·w·reh ‫מורה‬
the Canaanites ve·hak·ke·na·a·nee ‫והכנעני‬
And at that time az ‫אז‬
were in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬ Genesis 12:7

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to your offspring ” le·zar·a·kha ‫לזרעך‬
“ I will give et·ten ‫אתן‬
- et ‫את‬
land ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
So [Abram] built vay·yi·ven ‫ויבן‬
there sham ‫שם‬
an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
who had appeared han·nir·eh ‫הנראה‬
to him e·law ‫אליו‬
[Abram] moved on vay·ya·teq ‫ויעתק‬ Genesis 12:8

From there mish·sham ‫משם‬


to the hill country ha·ha·rah ‫ההרה‬
east miq·qe·dem ‫מקדם‬
of le·vet ‫לבית‬
Bethel el ‫אל‬
and pitched vay·yet ‫ויט‬
his tent ʾa·ho·loh ‫אהלה‬
with Bethel bet ‫בית‬
el ‫אל‬
to the west mee·yam ‫מים‬
and Ai ve·ha·ay ‫והעי‬
to the east miq·qe·dem ‫מקדם‬
he built vay·yi·ven ‫ויבן‬
There sham ‫שם‬
an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
and he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
on the name be·shem ‫בשם‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
journeyed on vay·yis·sa ‫ויסע‬ Genesis 12:9

And Abram av·ram ‫אברם‬


ha·lo·wkh ‫הלוך‬
toward ve·na·so·w·a ‫ונסוע‬
the Negev han·neg·bah ‫הנגבהפ‬
Now there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 12:10

a famine ra·av ‫רעב‬


in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
went down vay·ye·red ‫וירד‬
So Abram av·ram ‫אברם‬
to Egypt mits·ray·mah ‫מצרימה‬
for a while la·gur ‫לגור‬
to live there sham ‫שם‬
because kee ‫כי‬
was severe kha·ved ‫כבד‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
- ba·a·rets ‫בארץ‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 12:11

As ka·a·sher ‫כאשר‬
he was about hiq·reev ‫הקריב‬
to enter la·vo·w ‫לבוא‬
Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to el ‫אל‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
“ Look hin·neh ‫הנה‬
na ‫נא‬
I know ya·da·tee ‫ידעתי‬
that kee ‫כי‬
woman ish·shah ‫אשה‬
[are] a beautiful ye·phat ‫יפת‬
mar·eh ‫מראה‬
you at ‫את‬
and ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 12:12

when kee ‫כי‬


see you yir·u ‫יראו‬
- o·takh ‫אתך‬
the Egyptians ham·mits·reem ‫המצרים‬
they will say ve·a·me·ru ‫ואמרו‬
is his wife ’ ish·to ‫אשתו‬
‘ This zot ‫זאת‬
Then they will kill ve·ha·re·gu ‫והרגו‬
me o·tee ‫אתי‬
but ve·o·takh ‫ואתך‬
will let you live ye·chay·yu ‫יחיו‬
say im·ree ‫אמרי‬ Genesis 12:13

Please na ‫נא‬
my sister a·cho·tee ‫אחתי‬
you are at ‫את‬
so that le·ma·an ‫למען‬
I will be treated well yee·tav ‫ייטב‬
lee ‫לי‬
for your sake va·a·vu·rekh ‫בעבורך‬
will be spared ” ve·cha·ye·tah ‫וחיתה‬
my life naph·shee ‫נפשי‬
and on account of you big·la·lekh ‫בגללך‬
So vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 12:14

entered ke·vo·w ‫כבוא‬


when Abram av·ram ‫אברם‬
Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬
the Egyptians ham·mits·reem ‫המצרים‬
- et ‫את‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
that kee ‫כי‬
beautiful ya·phah ‫יפה‬
hee ‫הוא‬
was very me·od ‫מאד‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬ Genesis 12:15

[Sarai] o·tah ‫אתה‬


officials sa·re ‫שרי‬
When Pharaoh’s phar·oh ‫פרעה‬
they commended vay·hal·lu ‫ויהללו‬
her o·tah ‫אתה‬
to el ‫אל‬
[him] par·oh ‫פרעה‬
was taken vat·tuq·qach ‫ותקח‬
and she ha·ish·shah ‫האשה‬
into the palace bet ‫בית‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
He treated Abram u·le·av·ram ‫ולאברם‬ Genesis 12:16

well he·teev ‫היטיב‬


on her account ba·a·vu·rah ‫בעבורה‬
and Abram acquired vay·hee ‫ויהי‬
- lo ‫לו‬
sheep tson ‫צאן‬
and cattle u·va·qar ‫ובקר‬
male and female
donkeys
va·cha·mo·reem ‫וחמרים‬
menservants va·a·va·deem ‫ועבדים‬
and maidservants u·she·pha·chot ‫ושפחת‬
va·a·to·not ‫ואתנת‬
and camels u·ge·mal·leem ‫וגמלים‬
afflicted vay·nag·ga ‫וינגע‬ Genesis 12:17

The LORD, however YHVH ‫יהוה‬


- et ‫את‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
plagues ne·ga·eem ‫נגעים‬
with severe ge·do·leem ‫גדלים‬
- ve·et ‫ואת‬
and his household be·to ‫ביתו‬
because of al ‫על‬
de·var ‫דבר‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
wife e·shet ‫אשת‬
Abram’s av·ram ‫אברם‬
summoned vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 12:18

So Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬


Abram le·av·ram ‫לאברם‬
and asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ What mah ‫מה‬
zot ‫זאת‬
have you done a·see·ta ‫עשית‬
to me ? lee ‫לי‬
Why lam·mah ‫למה‬
didn’t lo ‫לא‬
you tell hig·gad·ta ‫הגדת‬
me lee ‫לי‬
- kee ‫כי‬
was your wife ? ish·te·kha ‫אשתך‬
she hee ‫הוא‬
Why la·mah ‫למה‬ Genesis 12:19

did you say a·mar·ta ‫אמרת‬


my sister ’ a·cho·tee ‫אחתי‬
‘ She is hee ‫הוא‬
so that I took va·eq·qach ‫ואקח‬
her o·tah ‫אתה‬
as my lee ‫לי‬
wife ? le·ish·shah ‫לאשה‬
Now then ve·at·tah ‫ועתה‬
here hin·neh ‫הנה‬
is your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
Take her qach ‫קח‬
and go ! ” va·lekh ‫ולך‬
orders vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 12:20

concerning [Abram] a·law ‫עליו‬


Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
gave his men a·na·sheem ‫אנשים‬
and they sent him
away
vay·shal·le·chu ‫וישלחו‬
o·to ‫אתו‬
- ve·et ‫ואת‬
with his wife ish·to ‫אשתו‬
- ve·et ‫ואת‬
and all his possessions kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
lo ‫לו‬
went up vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 13:1

So Abram av·ram ‫אברם‬


out of Egypt mim·mits·ra·yim ‫ממצרים‬
he hu ‫הוא‬
and his wife ve·ish·to ‫ואשתו‬
and all his possessions ve·khal ‫וכל‬
a·sher ‫אשר‬
— lo ‫לו‬
and Lot [was] ve·lo·wt ‫ולוט‬
with him im·mo ‫עמו‬
into the Negev — han·neg·bah ‫הנגבה‬
And Abram ve·av·ram ‫ואברם‬ Genesis 13:2

wealthy ka·ved ‫כבד‬


had become extremely me·od ‫מאד‬
in livestock bam·miq·neh ‫במקנה‬
and silver bak·ke·seph ‫בכסף‬
and gold u·vaz·za·hav ‫ובזהב‬
he journeyed vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 13:3

from place to place le·mas·sa·aw ‫למסעיו‬


From the Negev min·ne·gev ‫מנגב‬
until he came ve·ad ‫ועד‬
toward bet ‫בית‬
Bethel el ‫אל‬
to ad ‫עד‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
where a·sher ‫אשר‬
been pitched ha·yah ‫היה‬
sham ‫שם‬
his tent ʾa·ho·loh ‫אהלה‬
had formerly bat·te·chil·lah ‫בתחלה‬
between ben ‫בין‬
Bethel bet ‫בית‬
el ‫אל‬
and u·ven ‫ובין‬
Ai ha·ay ‫העי‬
to el ‫אל‬ Genesis 13:4

the site me·qo·wm ‫מקום‬


the altar ham·miz·be·ach ‫המזבח‬
where a·sher ‫אשר‬
he had built a·sah ‫עשה‬
And there sham ‫שם‬
ba·ri·sho·nah ‫בראשנה‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
sham ‫שם‬
Abram av·ram ‫אברם‬
on the name be·shem ‫בשם‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
also ve·gam ‫וגם‬ Genesis 13:5

Now Lot le·lo·wt ‫ללוט‬


who was traveling ha·ho·lekh ‫ההלך‬
with et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
had ha·yah ‫היה‬
flocks tson ‫צאן‬
and herds u·va·qar ‫ובקר‬
and tents ve·o·ha·leem ‫ואהלים‬
was unable ve·lo ‫ולא‬ Genesis 13:6

to support na·sa ‫נשא‬


[both of] them o·tam ‫אתם‬
But the land ha·a·rets ‫הארץ‬
while they stayed la·she·vet ‫לשבת‬
together yach·daw ‫יחדו‬
for kee ‫כי‬
they had ha·yah ‫היה‬
possessions re·khu·sham ‫רכושם‬
so many rav ‫רב‬
ve·lo ‫ולא‬
that they were unable ya·khe·lu ‫יכלו‬
to coexist la·she·vet ‫לשבת‬
yach·daw ‫יחדו‬
And there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 13:7

discord reev ‫ריב‬


between ben ‫בין‬
the herdsmen ro·e ‫רעי‬
miq·neh ‫מקנה‬
of Abram av·ram ‫אברם‬
u·ven ‫ובין‬
and the herdsmen ro·e ‫רעי‬
miq·neh ‫מקנה‬
of Lot lo·wt ‫לוט‬
the Canaanites ve·hak·ke·na·a·nee ‫והכנעני‬
and the Perizzites ve·hap·pe·riz·zee ‫והפרזי‬
At that time az ‫אז‬
were also living yo·shev ‫ישב‬
in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 13:8

So Abram av·ram ‫אברם‬


to el ‫אל‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
no al ‫אל‬
“ Please na ‫נא‬
let there be te·hee ‫תהי‬
contention me·ree·vah ‫מריבה‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
or between u·ve·ne·kha ‫וביניך‬
u·ven ‫ובין‬
your herdsmen ro·ay ‫רעי‬
u·ven ‫ובין‬
and my herdsmen ro·e·kha ‫רעיך‬
After all kee ‫כי‬
a·na·sheem ‫אנשים‬
are brothers a·cheem ‫אחים‬
we a·na·che·nu ‫אנחנו‬
Is not ha·lo ‫הלא‬ Genesis 13:9

the whole khal ‫כל‬


land ha·a·rets ‫הארץ‬
before you ? le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
separate yourself hip·pa·red ‫הפרד‬
Now na ‫נא‬
from me me·a·lay ‫מעלי‬
If im ‫אם‬
you go to the left has·se·mol ‫השמאל‬
I will go to the right ve·e·mi·nah ‫ואימנה‬
if ve·im ‫ואם‬
you go to the right hay·ya·meen ‫הימין‬
I will go to the left ” ve·as·me·ee·lah ‫ואשמאילה‬
looked out vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 13:10

And Lot lo·wt ‫לוט‬


- et ‫את‬
e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
that the whole kal ‫כל‬
plain kik·kar ‫ככר‬
of the Jordan hay·yar·den ‫הירדן‬
kee ‫כי‬
- khul·lah ‫כלה‬
was well watered mash·qeh ‫משקה‬
(This was before liph·ne ‫לפני‬
destroyed sha·chet ‫שחת‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
- et ‫את‬
Sodom se·dom ‫סדם‬
- ve·et ‫ואת‬
and Gomorrah) a·mo·rah ‫עמרה‬
like the garden ke·gan ‫כגן‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
like the land ke·e·rets ‫כארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
all the way bo·a·khah ‫באכה‬
to Zoar tso·ar ‫צער‬
chose vay·yiv·char ‫ויבחר‬ Genesis 13:11

for himself lo ‫לו‬


So Lot lo·wt ‫לוט‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
plain kik·kar ‫ככר‬
of the Jordan hay·yar·den ‫הירדן‬
set out vay·yis·sa ‫ויסע‬
[and] lo·wt ‫לוט‬
toward the east miq·qe·dem ‫מקדם‬
And [Abram and Lot]
parted
vay·yip·pa·re·du ‫ויפרדו‬
eesh ‫איש‬
company me·al ‫מעל‬
a·chee ‫אחיו‬
Abram av·ram ‫אברם‬ Genesis 13:12

lived ya·shav ‫ישב‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
but Lot ve·lo·wt ‫ולוט‬
settled ya·shav ‫ישב‬
in the cities be·a·re ‫בערי‬
of the plain hak·kik·kar ‫הככר‬
and pitched [his] tent vay·ye·e·hal ‫ויאהל‬
toward ad ‫עד‬
Sodom se·dom ‫סדם‬
But the men ve·an·she ‫ואנשי‬ Genesis 13:13

of Sodom se·dom ‫סדם‬


were wicked ra·eem ‫רעים‬
sinning ve·chat·ta·eem ‫וחטאים‬
against the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
greatly me·od ‫מאד‬
the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬ Genesis 13:14

said a·mar ‫אמר‬


to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
After a·cha·re ‫אחרי‬
had departed hip·pa·red ‫הפרד‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
me·im·mo ‫מעמו‬
lift up sa ‫שא‬
“ Now na ‫נא‬
your eyes e·ne·kha ‫עיניך‬
and look u·re·eh ‫וראה‬
from min ‫מן‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
where a·sher ‫אשר‬
you at·tah ‫אתה‬
are sham ‫שם‬
to the north tsa·pho·nah ‫צפנה‬
and south va·neg·bah ‫ונגבה‬
and east va·qe·de·mah ‫וקדמה‬
and west va·yam·mah ‫וימה‬
for kee ‫כי‬ Genesis 13:15

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
that a·sher ‫אשר‬
you at·tah ‫אתה‬
see ro·eh ‫ראה‬
to you le·kha ‫לך‬
I will give et·te·nen·nah ‫אתננה‬
and your offspring u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
forever ad ‫עד‬
o·w·lam ‫עולם‬
I will make ve·sam·tee ‫ושמתי‬ Genesis 13:16

- et ‫את‬
your offspring zar·a·kha ‫זרעך‬
like the dust ka·a·phar ‫כעפר‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
so that a·sher ‫אשר‬
if im ‫אם‬
could yu·khal ‫יוכל‬
one eesh ‫איש‬
count lim·no·wt ‫למנות‬
- et ‫את‬
the dust a·phar ‫עפר‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
then gam ‫גם‬
your offspring zar·a·kha ‫זרעך‬
could be counted yim·ma·neh ‫ימנה‬
Get up qum ‫קום‬ Genesis 13:17

and walk hit·hal·lekh ‫התהלך‬


around the land ba·a·rets ‫בארץ‬
through its length le·a·re·kah ‫לארכה‬
and breadth u·le·ra·che·bah ‫ולרחבה‬
for kee ‫כי‬
to you ” le·kha ‫לך‬
I will give it et·te·nen·nah ‫אתננה‬
moved his tent vay·ye·e·hal ‫ויאהל‬ Genesis 13:18

So Abram av·ram ‫אברם‬


and went vay·ya·vo ‫ויבא‬
to live vay·ye·shev ‫וישב‬
near the Oaks be·e·lo·ne ‫באלני‬
of Mamre mam·re ‫ממרא‬
- a·sher ‫אשר‬
at Hebron be·chev·ro·wn ‫בחברון‬
he built vay·yi·ven ‫ויבן‬
where sham ‫שם‬
an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 14:1

In those days bee·me ‫בימי‬


Amraphel am·ra·phel ‫אמרפל‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Shinar shin·ar ‫שנער‬
Arioch ar·yo·wkh ‫אריוך‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Ellasar el·la·sar ‫אלסר‬
Chedorlaomer ke·da·re·la·o·mer ‫כדרלעמר‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Elam e·lam ‫עילם‬
and Tidal ve·tid·al ‫ותדעל‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Goiim go·w·yim ‫גוים‬
went to a·su ‫עשו‬ Genesis 14:2

war mil·cha·mah ‫מלחמה‬


against et ‫את‬
Bera be·ra ‫ברע‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Sodom se·dom ‫סדם‬
ve·et ‫ואת‬
Birsha bir·sha ‫ברשע‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Gomorrah a·mo·rah ‫עמרה‬
Shinab shin·av ‫שנאב‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Admah ad·mah ‫אדמה‬
Shemeber ve·shem·e·ver ‫ושמאבר‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Zeboiim tse·vo·yīm ‫צביים‬
and the king u·me·lekh ‫ומלך‬
of Bela be·la ‫בלע‬
(that is hee ‫היא‬
Zoar) tso·ar ‫צער‬
[five] kal ‫כל‬ Genesis 14:3

The latter el·leh ‫אלה‬


came as allies cha·ve·ru ‫חברו‬
to el ‫אל‬
the Valley e·meq ‫עמק‬
of Siddim has·sid·deem ‫השדים‬
(that is hu ‫הוא‬
Sea ). yam ‫ים‬
the Salt ham·me·lach ‫המלח‬
For twelve she·tem ‫שתים‬ Genesis 14:4

es·reh ‫עשרה‬
years sha·nah ‫שנה‬
they had been subject a·ve·du ‫עבדו‬
- et ‫את‬
to Chedorlaomer ke·da·re·la·o·mer ‫כדרלעמר‬
but in the thirteenth u·she·losh ‫ושלש‬
es·reh ‫עשרה‬
year sha·nah ‫שנה‬
they rebelled ma·ra·du ‫מרדו‬
In the fourteenth u·ve·ar·ba ‫ובארבע‬ Genesis 14:5

es·reh ‫עשרה‬
year sha·nah ‫שנה‬
went out ba ‫בא‬
Chedorlaomer khe·da·re·la·o·mer ‫כדרלעמר‬
and the kings ve·ham·me·la·kheem ‫והמלכים‬
- a·sher ‫אשר‬
allied with him it·to ‫אתו‬
and defeated vay·yak·ku ‫ויכו‬
- et ‫את‬
the Rephaites re·pha·eem ‫רפאים‬
in be·ash·te·rot ‫בעשתרת‬
Ashteroth-karnaim qar·na·yim ‫קרנים‬
- ve·et ‫ואת‬
the Zuzites haz·zu·zeem ‫הזוזים‬
in Ham be·ham ‫בהם‬
- ve·et ‫ואת‬
the Emites ha·e·meem ‫האימים‬
in Shaveh-kiriathaim be·sha·veh ‫בשוה‬
qir·ya·ta·yim ‫קריתים‬
and ve·et ‫ואת‬ Genesis 14:6

the Horites ha·cho·ree ‫החרי‬


in [the area of] Mount be·har·ram ‫בהררם‬
Seir se·eer ‫שעיר‬
as far as ad ‫עד‬
el ‫איל‬
El-paran pa·ran ‫פארן‬
which [is] a·sher ‫אשר‬
near al ‫על‬
the desert ham·mid·bar ‫המדבר‬
Then they turned back vay·ya·shu·vu ‫וישבו‬ Genesis 14:7

to invade vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬


el ‫אל‬
en ‫עין‬
En-mishpat mish·pat ‫משפט‬
(that is hee ‫הוא‬
Kadesh) qa·desh ‫קדש‬
and they conquered vay·yak·ku ‫ויכו‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
territory se·deh ‫שדה‬
of the Amalekites ha·a·ma·le·qee ‫העמלקי‬
as ve·gam ‫וגם‬
- et ‫את‬
well as the Amorites ha·e·mo·ree ‫האמרי‬
who lived hay·yo·shev ‫הישב‬
be·chats·tson ‫בחצצן‬
in Hazazon-tamar ta·mar ‫תמר‬
marched out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 14:8

Then the king me·lekh ‫מלך‬


of Sodom se·dom ‫סדם‬
the king u·me·lekh ‫ומלך‬
of Gomorrah a·mo·rah ‫עמרה‬
the king u·me·lekh ‫ומלך‬
of Admah ad·mah ‫אדמה‬
the king u·me·lekh ‫ומלך‬
of Zeboiim tse·vo·yīm ‫צביים‬
and the king u·me·lekh ‫ומלך‬
of Bela be·la ‫בלע‬
(that is hee ‫הוא‬
Zoar ) tso·ar ‫צער‬
and arrayed vay·ya·ar·khu ‫ויערכו‬
themselves it·tam ‫אתם‬
for battle mil·cha·mah ‫מלחמה‬
in the Valley be·e·meq ‫בעמק‬
of Siddim has·sid·deem ‫השדים‬
against et ‫את‬ Genesis 14:9
Chedorlaomer ke·da·re·la·o·mer ‫כדרלעמר‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Elam e·lam ‫עילם‬
Tidal ve·tid·al ‫ותדעל‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Goiim go·w·yim ‫גוים‬
Amraphel ve·am·ra·phel ‫ואמרפל‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Shinar shin·ar ‫שנער‬
and Arioch ve·ar·yo·wkh ‫ואריוך‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Ellasar — el·la·sar ‫אלסר‬
four ar·ba·ah ‫ארבעה‬
kings me·la·kheem ‫מלכים‬
against et ‫את‬
five ha·cha·mish·shah ‫החמשה‬
Now the Valley ve·e·meq ‫ועמק‬ Genesis 14:10

of Siddim ha·sid·dīm ‫השדים‬


pits be·e·rot ‫בארת‬
be·e·rot ‫בארת‬
was full of tar che·mar ‫חמר‬
fled vay·ya·nu·su ‫וינסו‬
and as the kings me·lekh ‫מלך‬
of Sodom se·dom ‫סדם‬
and Gomorrah va·a·mo·rah ‫ועמרה‬
some men fell vay·yip·pe·lu ‫ויפלו‬
into [the pits] sham·mah ‫שמה‬
but the survivors ve·han·nish·a·reem ‫והנשארים‬
to the hill country he·rah ‫הרה‬
fled na·su ‫נסו‬
The [four kings] seized vay·yiq·chu ‫ויקחו‬ Genesis 14:11

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the goods re·khush ‫רכש‬
of Sodom se·dom ‫סדם‬
and Gomorrah va·a·mo·rah ‫ועמרה‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
their food a·khe·lam ‫אכלם‬
and they went on
their way
vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
They also carried off vay·yiq·chu ‫ויקחו‬ Genesis 14:12

- et ‫את‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
- ve·et ‫ואת‬
and his possessions re·khu·sho ‫רכשו‬
nephew ben ‫בן‬
a·chee ‫אחי‬
Abram’s av·ram ‫אברם‬
- vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
since [Lot] ve·hu ‫והוא‬
was living yo·shev ‫ישב‬
in Sodom bis·dom ‫בסדם‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 14:13

Then an escapee hap·pa·leet ‫הפליט‬


and reported [this] vay·yag·ged ‫ויגד‬
to Abram le·av·ram ‫לאברם‬
the Hebrew ha·iv·ree ‫העברי‬
Now [Abram] ve·hu ‫והוא‬
was living sho·khen ‫שכן‬
near the Oaks be·e·lo·ne ‫באלני‬
of Mamre mam·re ‫ממרא‬
the Amorite ha·e·mo·ree ‫האמרי‬
a brother a·chee ‫אחי‬
of Eshcol esh·kol ‫אשכל‬
[and] va·a·chee ‫ואחי‬
Aner a·ner ‫ענר‬
all of whom ve·hem ‫והם‬
were bound ba·a·le ‫בעלי‬
by treaty ve·reet ‫ברית‬
to Abram av·ram ‫אברם‬
heard vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 14:14

And when Abram av·ram ‫אברם‬


that kee ‫כי‬
had been captured nish·bah ‫נשבה‬
his relative a·chee ‫אחיו‬
he mobilized vay·ya·req ‫וירק‬
- et ‫את‬
trained men cha·nee·khaw ‫חניכיו‬
born ye·lee·de ‫ילידי‬
in his household ve·to ‫ביתו‬
the 318 she·mo·nah ‫שמנה‬
a·sar ‫עשר‬
u·she·losh ‫ושלש‬
me·o·wt ‫מאות‬
and they set out in
pursuit
vay·yir·doph ‫וירדף‬
as ad ‫עד‬
far as Dan dan ‫דן‬
divided vay·ye·cha·leq ‫ויחלק‬ Genesis 14:15

a·le·hem ‫עליהם‬
During the night lay·lah ‫לילה‬
[Abram] hu ‫הוא‬
his forces va·a·va·daw ‫ועבדיו‬
and routed
vay·yak·kem
‫ויכם‬
[Chedorlaomer’s army]

pursuing them vay·yir·de·phem ‫וירדפם‬


as far as ad ‫עד‬
Hobah cho·w·vah ‫חובה‬
- a·sher ‫אשר‬
north mis·se·mol ‫משמאל‬
of Damascus le·dam·ma·seq ‫לדמשק‬
He retrieved vay·ya·shev ‫וישב‬ Genesis 14:16

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the goods ha·re·khush ‫הרכש‬
as well as ve·gam ‫וגם‬
- et ‫את‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
his relative a·chee ‫אחיו‬
and his possessions u·re·khu·sho ‫ורכשו‬
he·sheev ‫השיב‬
together with ve·gam ‫וגם‬
- et ‫את‬
the women han·na·sheem ‫הנשים‬
- ve·et ‫ואת‬
and the rest of the
people
ha·am ‫העם‬
went out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 14:17

the king me·lekh ‫מלך‬


of Sodom se·dom ‫סדם‬
to meet him liq·ra·to ‫לקראתו‬
After a·cha·re ‫אחרי‬
Abram returned shu·vo ‫שובו‬
from defeating me·hak·ko·wt ‫מהכות‬
- et ‫את‬
ke·dar ‫כדר‬
Chedorlaomer la·ʿo·mɛr ‫לעמר‬
- ve·et ‫ואת‬
and the kings ham·me·la·kheem ‫המלכים‬
a·sher ‫אשר‬
allied with him it·to ‫אתו‬
in el ‫אל‬
the Valley e·meq ‫עמק‬
of Shaveh sha·veh ‫שוה‬
(that is hu ‫הוא‬
Valley) e·meq ‫עמק‬
the King’s ham·me·lekh ‫המלך‬
u·mal·kee ‫ומלכי‬ Genesis 14:18

Then Melchizedek tse·deq ‫צדק‬


king me·lekh ‫מלך‬
of Salem sha·lem ‫שלם‬
brought out ho·w·tsee ‫הוציא‬
bread le·chem ‫לחם‬
and wine — va·ya·yin ‫ויין‬
since he ve·hu ‫והוא‬
was priest kho·hen ‫כהן‬
of God le·el ‫לאל‬
Most High — el·yo·wn ‫עליון‬
and he blessed
[Abram]
vay·va·re·khe·hu ‫ויברכהו‬ Genesis 14:19

and said : vay·yo·mar ‫ויאמר‬


“ Blessed be ba·rukh ‫ברוך‬
Abram av·ram ‫אברם‬
by God le·el ‫לאל‬
Most High el·yo·wn ‫עליון‬
Creator qo·neh ‫קנה‬
of heaven sha·ma·yim ‫שמים‬
and earth va·a·rets ‫וארץ‬
and blessed be u·va·rukh ‫וברוך‬ Genesis 14:20

God el ‫אל‬
Most High el·yo·wn ‫עליון‬
who a·sher ‫אשר‬
has delivered mig·gen ‫מגן‬
your enemies tsa·re·kha ‫צריך‬
into your hand ” be·ya·de·kha ‫בידך‬
Then Abram gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
[Melchizedek] lo ‫לו‬
a tenth ma·a·ser ‫מעשר‬
of everything mik·kol ‫מכל‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 14:21

The king me·lekh ‫מלך‬


of Sodom se·dom ‫סדם‬
to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
“ Give ten ‫תן‬
me lee ‫לי‬
the people han·ne·phesh ‫הנפש‬
the goods ve·ha·re·khush ‫והרכש‬
but take qach ‫קח‬
for yourself ” lakh ‫לך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 14:22

But Abram av·ram ‫אברם‬


to el ‫אל‬
the king me·lekh ‫מלך‬
of Sodom se·dom ‫סדם‬
“ I have raised ha·ree·mo·tee ‫הרימתי‬
my hand ya·dee ‫ידי‬
to el ‫אל‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
God el ‫אל‬
Most High el·yo·wn ‫עליון‬
Creator qo·neh ‫קנה‬
of heaven sha·ma·yim ‫שמים‬
and earth va·a·rets ‫וארץ‬
that im ‫אם‬ Genesis 14:23

a thread mi·chut ‫מחוט‬


even ve·ad ‫ועד‬
or a strap se·ro·wkh ‫שרוך‬
of a sandal na·al ‫נעל‬
I will not ve·im ‫ואם‬
accept eq·qach ‫אקח‬
or anything mik·kal ‫מכל‬
that a·sher ‫אשר‬
belongs to you lakh ‫לך‬
lest ve·lo ‫ולא‬
you should say to·mar ‫תאמר‬
‘ I {have made} a·nee ‫אני‬
rich ’ he·e·shar·tee ‫העשרתי‬
- et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
I will accept nothing bil·a·day ‫בלעדי‬ Genesis 14:24

but raq ‫רק‬


what a·sher ‫אשר‬
have eaten a·khe·lu ‫אכלו‬
my men han·ne·a·reem ‫הנערים‬
and the share ve·che·leq ‫וחלק‬
for the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
who a·sher ‫אשר‬
went ha·le·khu ‫הלכו‬
with me — it·tee ‫אתי‬
Aner a·ner ‫ענר‬
Eshcol esh·kol ‫אשכל‬
and Mamre u·mam·re ‫וממרא‬
They hem ‫הם‬
may take yiq·chu ‫יקחו‬
their portion ” chel·qam ‫חלקםס‬
After a·char ‫אחר‬ Genesis 15:1

events had·de·va·reem ‫הדברים‬


these ha·el·leh ‫האלה‬
came ha·yah ‫היה‬
the word de·var ‫דבר‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
in a vision : bam·ma·cha·zeh ‫במחזה‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra ‫תירא‬
Abram av·ram ‫אברם‬
I [am] a·no·khee ‫אנכי‬
shield ma·gen ‫מגן‬
your lakh ‫לך‬
reward ” se·kha·re·kha ‫שכרך‬
great har·beh ‫הרבה‬
your very me·od ‫מאד‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 15:2
But Abram av·ram ‫אברם‬
“ O Lord a·do·nay ‫אדני‬
GOD YHVH ‫יהוה‬
what mah ‫מה‬
can You give tit·ten ‫תתן‬
me lee ‫לי‬
since I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
remain ho·w·lekh ‫הולך‬
childless a·ree·ree ‫ערירי‬
and the heir u·ven ‫ובן‬
me·sheq ‫משק‬
of my house be·tee ‫ביתי‬
hu ‫הוא‬
of Damascus ? ” dam·me·seq ‫דמשק‬
is Eliezer e·lee·e·zer ‫אליעזר‬
continued vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 15:3

Abram av·ram ‫אברם‬


“ Behold hen ‫הן‬
me lee ‫לי‬
no lo ‫לא‬
You have given na·tat·tah ‫נתתה‬
offspring za·ra ‫זרע‬
so ve·hin·neh ‫והנה‬
a servant ben ‫בן‬
in my household be·tee ‫ביתי‬
will be my heir yo·w·resh ‫יורש‬
-” o·tee ‫אתי‬
Then ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 15:4

the word de·var ‫דבר‬


of the LORD YHVH ‫יהוה‬
came to [Abram] e·law ‫אליו‬
saying le·mor ‫לאמר‬
one will not lo ‫לא‬
be your heir yee·ra·she·kha ‫יירשך‬
“ This zeh ‫זה‬
but kee ‫כי‬
im ‫אם‬
who a·sher ‫אשר‬
comes from ye·tse ‫יצא‬
your own body mim·me·e·kha ‫ממעיך‬
one hu ‫הוא‬
will be your heir ” yee·ra·she·kha ‫יירשך‬
And [the LORD] took vay·yo·w·tse ‫ויוצא‬ Genesis 15:5

him o·to ‫אתו‬


outside ha·chu·tsah ‫החוצה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
look hab·bet ‫הבט‬
“ Now na ‫נא‬
to the heavens hash·sha·may·mah ‫השמימה‬
and count u·se·phor ‫וספר‬
the stars hak·ko·w·kha·veem ‫הכוכבים‬
if you im ‫אם‬
are able tu·khal ‫תוכל‬
” lis·por ‫לספר‬
- o·tam ‫אתם‬
Then He told vay·yo·mer ‫ויאמר‬
him lo ‫לו‬
“ So {shall} koh ‫כה‬
be ” yih·yeh ‫יהיה‬
your offspring zar·e·kha ‫זרעך‬
Abram believed ve·he·e·min ‫והאמן‬ Genesis 15:6

the LORD ba·YHVH ‫ביהוה‬


and it was credited vay·yach·she·ve·ha ‫ויחשבה‬
to him lo ‫לו‬
as righteousness tse·da·qah ‫צדקה‬
[The LORD] also told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 15:7

him e·law ‫אליו‬


“I a·nee ‫אני‬
am the LORD YHVH ‫יהוה‬
who a·sher ‫אשר‬
brought you ho·w·tse·tee·kha ‫הוצאתיך‬
out of Ur me·ur ‫מאור‬
of the Chaldeans kas·deem ‫כשדים‬
to give la·tet ‫לתת‬
you le·kha ‫לך‬
- et ‫את‬
land ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
to possess ” le·rish·tah ‫לרשתה‬
But [Abram] replied vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 15:8

“ Lord a·do·nay ‫אדני‬


GOD YHVH ‫יהוה‬
how bam·mah ‫במה‬
can I know e·da ‫אדע‬
that kee ‫כי‬
I will possess it ? ” ee·ra·shen·nah ‫אירשנה‬
And [the LORD] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 15:9

to him e·law ‫אליו‬


“ Bring qe·chah ‫קחה‬
Me lee ‫לי‬
a heifer eg·lah ‫עגלה‬
- me·shul·le·shet ‫משלשת‬
a goat ve·ez ‫ועז‬
- me·shul·le·shet ‫משלשת‬
and a ram ve·a·yil ‫ואיל‬
[each] three years old me·shul·lash ‫משלש‬
along with a turtledove ve·tor ‫ותר‬
and a young pigeon ” ve·go·w·zal ‫וגוזל‬
So [Abram] brought vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 15:10

to Him lo ‫לו‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
these el·leh ‫אלה‬
split vay·vat·ter ‫ויבתר‬
each of them o·tam ‫אתם‬
down the middle bat·ta·vekh ‫בתוך‬
and laid vay·yit·ten ‫ויתן‬
each eesh ‫איש‬
the halves bit·ro ‫בתרו‬
opposite liq·rat ‫לקראת‬
other re·e·hu ‫רעהו‬
however ve·et ‫ואת‬
The birds ha·tsip·por ‫הצפר‬
he did not lo ‫לא‬
cut in half va·tar ‫בתר‬
descended vay·ye·red ‫וירד‬ Genesis 15:11

And the birds of prey ha·a·yit ‫העיט‬


on al ‫על‬
the carcasses hap·pe·ga·reem ‫הפגרים‬
drove them away vay·yash·shev ‫וישב‬
- o·tam ‫אתם‬
but Abram av·ram ‫אברם‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 15:12

As the sun hash·she·mesh ‫השמש‬


setting la·vo·w ‫לבוא‬
a deep sleep ve·tar·de·mah ‫ותרדמה‬
fell na·phe·lah ‫נפלה‬
into al ‫על‬
Abram av·ram ‫אברם‬
and suddenly ve·hin·neh ‫והנה‬
terror e·mah ‫אימה‬
and darkness cha·she·khah ‫חשכה‬
great ge·do·lah ‫גדלה‬
overwhelmed no·phe·let ‫נפלת‬
him a·law ‫עליו‬
Then [the LORD] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 15:13

to Abram le·av·ram ‫לאברם‬


“ Know ya·do·a ‫ידע‬
for certain te·da ‫תדע‬
that kee ‫כי‬
strangers ger ‫גר‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
your descendants zar·a·kha ‫זרעך‬
in a land be·e·rets ‫בארץ‬
that is not lo ‫לא‬
their own la·hem ‫להם‬
and they will be
enslaved
va·a·va·dum ‫ועבדום‬
and mistreated ve·in·nu ‫וענו‬
- o·tam ‫אתם‬
four ar·ba ‫ארבע‬
hundred me·o·wt ‫מאות‬
years sha·nah ‫שנה‬
But ve·gam ‫וגם‬ Genesis 15:14

- et ‫את‬
the nation hag·go·w ‫הגוי‬
- a·sher ‫אשר‬
they serve as slaves ya·a·vo·du ‫יעבדו‬
will judge dan ‫דן‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
and afterward ve·a·cha·re ‫ואחרי‬
khen ‫כן‬
they will depart ye·tse·u ‫יצאו‬
possessions bir·khush ‫ברכש‬
with many ga·do·wl ‫גדול‬
You, however ve·at·tah ‫ואתה‬ Genesis 15:15

will go ta·vo·w ‫תבוא‬


to el ‫אל‬
your fathers a·vo·te·kha ‫אבתיך‬
in peace be·sha·lo·wm ‫בשלום‬
and be buried tiq·qa·ver ‫תקבר‬
at a ripe old age be·se·vah ‫בשיבה‬
to·w·vah ‫טובה‬
generation ve·do·wr ‫ודור‬ Genesis 15:16

In the fourth re·vee·ee ‫רביעי‬


[your descendants]
will return
ya·shu·vu ‫ישובו‬
here hen·nah ‫הנה‬
for kee ‫כי‬
[is] not lo ‫לא‬
complete ” sha·lem ‫שלם‬
the iniquity a·won ‫עון‬
of the Amorites ha·e·mo·ree ‫האמרי‬
yet ad ‫עד‬
hen·nah ‫הנה‬
had fallen vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 15:17

When the sun hash·she·mesh ‫השמש‬


had set ba·ah ‫באה‬
and darkness va·a·la·tah ‫ועלטה‬
ha·yah ‫היה‬
behold ve·hin·neh ‫והנה‬
firepot tan·nur ‫תנור‬
a smoking a·shan ‫עשן‬
torch ve·lap·peed ‫ולפיד‬
and a flaming esh ‫אש‬
- a·sher ‫אשר‬
appeared and passed a·var ‫עבר‬
between ben ‫בין‬
the halves hag·ge·za·reem ‫הגזרים‬
[of the carcasses] ha·el·leh ‫האלה‬
day bay·yo·wm ‫ביום‬ Genesis 15:18

On that ha·hu ‫ההוא‬


made ka·rat ‫כרת‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
with et ‫את‬
Abram av·ram ‫אברם‬
a covenant be·reet ‫ברית‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ To your descendants le·zar·a·kha ‫לזרעך‬
I have given na·tat·tee ‫נתתי‬
- et ‫את‬
land — ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
from the river min·ne·har ‫מנהר‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
to ad ‫עד‬
River han·na·har ‫הנהר‬
the great hag·ga·dol ‫הגדל‬
— ne·har ‫נהר‬
Euphrates pe·rat ‫פרת‬
- et ‫את‬ Genesis 15:19

the land of the Kenites haq·qe·nee ‫הקיני‬


- ve·et ‫ואת‬
Kenizzites haq·qe·niz·zee ‫הקנזי‬
- ve·et ‫ואת‬
Kadmonites haq·qad·mo·nee ‫הקדמני‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 15:20

Hittites ha·chit·tee ‫החתי‬


- ve·et ‫ואת‬
Perizzites hap·pe·riz·zee ‫הפרזי‬
- ve·et ‫ואת‬
Rephaites ha·re·pha·eem ‫הרפאים‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 15:21

Amorites ha·e·mo·ree ‫האמרי‬


- ve·et ‫ואת‬
Canaanites hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
- ve·et ‫ואת‬
Girgashites hag·gir·ga·shee ‫הגרגשי‬
- ve·et ‫ואת‬
and Jebusites ” hay·vu·see ‫היבוסיס‬
Sarai ve·sa·ray ‫ושרי‬ Genesis 16:1

wife e·shet ‫אשת‬


Now Abram’s av·ram ‫אברם‬
no [children] lo ‫לא‬
had borne ya·le·dah ‫ילדה‬
him lo ‫לו‬
but ve·lah ‫ולה‬
maidservant shiph·chah ‫שפחה‬
she had an Egyptian mits·reet ‫מצרית‬
named u·she·mah ‫ושמה‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 16:2

So Sarai sa·ray ‫שרי‬


to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
“ Look hin·neh ‫הנה‬
now na ‫נא‬
has prevented me a·tsa·ra·nee ‫עצרני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
from bearing [children] mil·le·det ‫מלדת‬
go bo ‫בא‬
Please na ‫נא‬
to el ‫אל‬
my maidservant shiph·cha·tee ‫שפחתי‬
perhaps u·lay ‫אולי‬
I can build a family ib·ba·neh ‫אבנה‬
by her ” mim·mɛn·nah ‫ממנה‬
listened vay·yish·ma ‫וישמע‬
And Abram av·ram ‫אברם‬
to the voice le·qo·wl ‫לקול‬
of Sarai sa·ray ‫שרי‬
took vat·tiq·qach ‫ותקח‬ Genesis 16:3

Sarai sa·ray ‫שרי‬


wife e·shet ‫אשת‬
[his] av·ram ‫אברם‬
- et ‫את‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
her Egyptian ham·mits·reet ‫המצרית‬
maidservant shiph·cha·tah ‫שפחתה‬
So after miq·qets ‫מקץ‬
for ten e·ser ‫עשר‬
years sha·neem ‫שנים‬
had lived le·she·vet ‫לשבת‬
[he] av·ram ‫אברם‬
be·e·rets ‫בארץ‬
in Canaan ke·na·an ‫כנען‬
and gave vat·tit·ten ‫ותתן‬
her o·tah ‫אתה‬
to Abram le·av·ram ‫לאברם‬
- ee·shah ‫אישה‬
to be lo ‫לו‬
his wife le·ish·shah ‫לאשה‬
And he slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 16:4

el ‫אל‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
and she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬
But when [Hagar]
realized
vat·te·re ‫ותרא‬
that kee ‫כי‬
she was pregnant ha·ra·tah ‫הרתה‬
she began to despise vat·te·qal ‫ותקל‬
her mistress ge·vir·tah ‫גברתה‬
be·e·ne·ha ‫בעיניה‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 16:5

Then Sarai sa·ray ‫שרי‬


to el ‫אל‬
Abram av·ram ‫אברם‬
“ May the wrong done
to me
cha·ma·see ‫חמסי‬
[be] upon you ! a·le·kha ‫עליך‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
delivered na·tat·tee ‫נתתי‬
my servant shiph·cha·tee ‫שפחתי‬
into your arms be·che·qe·kha ‫בחיקך‬
and ever since she saw vat·te·re ‫ותרא‬
that kee ‫כי‬
she was pregnant ha·ra·tah ‫הרתה‬
she has treated me
with contempt
va·e·qal ‫ואקל‬
be·e·ne·ha ‫בעיניה‬
judge yish·pot ‫ישפט‬
May the LORD YHVH ‫יהוה‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
” u·vē·nɛ·kha ‫וביניך‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 16:6

Abram av·ram ‫אברם‬


- el ‫אל‬
- sa·ray ‫שרי‬
“ Here ” hin·neh ‫הנה‬
“ your servant shiph·cha·tekh ‫שפחתך‬
is in your hands be·ya·dekh ‫בידך‬
Do a·see ‫עשי‬
with her ” lah ‫לה‬
whatever you want hat·to·wv ‫הטוב‬
be·e·na·yikh ‫בעיניך‬
treated vat·te·an·ne·ha ‫ותענה‬
Then Sarai sa·ray ‫שרי‬
[Hagar] so harshly
that she fled
vat·tiv·rach ‫ותברח‬
from her mip·pa·ne·ha ‫מפניה‬
found vay·yim·tsa·ah ‫וימצאה‬ Genesis 16:7

Now the angel mal·akh ‫מלאך‬


of the LORD YHVH ‫יהוה‬
[Hagar] by al ‫על‬
a spring en ‫עין‬
of water ham·ma·yim ‫המים‬
in the desert — bam·mid·bar ‫במדבר‬
al ‫על‬
the spring ha·a·yin ‫העין‬
along the road be·de·rekh ‫בדרך‬
to Shur shur ‫שור‬
he said vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 16:8

“ Hagar ha·gar ‫הגר‬


servant shiph·chat ‫שפחת‬
of Sarai ” sa·ray ‫שרי‬
“ where e ‫אי‬
miz·zeh ‫מזה‬
have you come from vat ‫באת‬
and where ve·a·nah ‫ואנה‬
are you going ? ” te·le·khee ‫תלכי‬
she replied vat·to·mer ‫ותאמר‬
from mip·pe·ne ‫מפני‬
Sarai ” sa·ray ‫שרי‬
my mistress ge·vir·tee ‫גברתי‬
“ I am a·no·khee ‫אנכי‬
running away bo·ra·chat ‫ברחת‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 16:9

her lah ‫לה‬


So the angel mal·akh ‫מלאך‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
“ Return shu·vee ‫שובי‬
to el ‫אל‬
your mistress ge·vir·tekh ‫גברתך‬
and submit ve·hit·an·nee ‫והתעני‬
to her authority ta·chat ‫תחת‬
” ya·de·ha ‫ידיה‬
added vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 16:10

lah ‫לה‬
Then the angel mal·akh ‫מלאך‬
YHVH ‫יהוה‬
“ I will greatly multiply har·bah ‫הרבה‬
ar·beh ‫ארבה‬
- et ‫את‬
your offspring zar·ekh ‫זרעך‬
so that ve·lo ‫ולא‬
to count ” yis·sa·pher ‫יספר‬
they will be too
numerous
me·rov ‫מרב‬
proceeded vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 16:11

: lah ‫לה‬
The angel mal·akh ‫מלאך‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
“ Behold hin·nakh ‫הנך‬
you have conceived ha·rah ‫הרה‬
and will bear ve·yo·ladt ‫וילדת‬
a son ben ‫בן‬
And you shall name
him
ve·qa·rat ‫וקראת‬
she·mo ‫שמו‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
for kee ‫כי‬
has heard sha·ma ‫שמע‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
el ‫אל‬
your cry of affliction a·ne·yekh ‫עניך‬
He ve·hu ‫והוא‬ Genesis 16:12

will be yih·yeh ‫יהיה‬


a wild donkey pe·re ‫פרא‬
[of a] man a·dam ‫אדם‬
and his hand ya·do ‫ידו‬
will be against
everyone
vak·kol ‫בכל‬
hand ve·yad ‫ויד‬
and everyone’s kol ‫כל‬
against him bo ‫בו‬
in hostility ve·al ‫ועל‬
toward pe·ne ‫פני‬
all khal ‫כל‬
his brothers ” e·chaw ‫אחיו‬
he will live yish·kon ‫ישכן‬
So [Hagar] gave vat·tiq·ra ‫ותקרא‬ Genesis 16:13

this name shem ‫שם‬


to the LORD YHVH ‫יהוה‬
who had spoken had·do·ver ‫הדבר‬
to her : e·le·ha ‫אליה‬
“ You are at·tah ‫אתה‬
the God el ‫אל‬
who sees me ” ro·ee ‫ראי‬
for kee ‫כי‬
she said a·me·rah ‫אמרה‬
I have ha·gam ‫הגם‬
“ Here ha·lom ‫הלם‬
seen ra·ee·tee ‫ראיתי‬
a·cha·re ‫אחרי‬
the One who sees me
!”
ro·ee ‫ראי‬
Therefore al ‫על‬ Genesis 16:14

ken ‫כן‬
was called qa·ra ‫קרא‬
the well lab·be·er ‫לבאר‬
be·er ‫באר‬
la·chay ‫לחי‬
Beer-lahai-roi ro·ee ‫ראי‬
It is located hin·neh ‫הנה‬
between ben ‫בין‬
Kadesh qa·desh ‫קדש‬
u·ven ‫ובין‬
and Bered ba·red ‫ברד‬
bore vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 16:15

And Hagar ha·gar ‫הגר‬


Abram le·av·ram ‫לאברם‬
a son ben ‫בן‬
gave vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
and Abram av·ram ‫אברם‬
the name shem ‫שם‬
to the son be·no ‫בנו‬
- a·sher ‫אשר‬
had borne ya·le·dah ‫ילדה‬
[she] ha·gar ‫הגר‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
Abram ve·av·ram ‫ואברם‬ Genesis 16:16

old ben ‫בן‬


was eighty-six she·mo·neem ‫שמנים‬
sha·nah ‫שנה‬
ve·shesh ‫ושש‬
years sha·neem ‫שנים‬
bore be·le·det ‫בלדת‬
when Hagar ha·gar ‫הגר‬
- et ‫את‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
to him le·av·ram ‫לאברםס‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 17:1

When Abram av·ram ‫אברם‬


old ben ‫בן‬
ninety-nine tish·eem ‫תשעים‬
sha·nah ‫שנה‬
ve·te·sha ‫ותשע‬
years sha·neem ‫שנים‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
to el ‫אל‬
him av·ram ‫אברם‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
e·law ‫אליו‬
“I a·nee ‫אני‬
am God el ‫אל‬
Almighty shad·day ‫שדי‬
Walk hit·hal·lekh ‫התהלך‬
before Me le·pha·nay ‫לפני‬
and be veh·yeh ‫והיה‬
blameless ta·meem ‫תמים‬
I will establish ve·et·te·nah ‫ואתנה‬ Genesis 17:2

My covenant ve·ree·tee ‫בריתי‬


between Me and you be·nee ‫ביני‬
u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
and I will multiply ve·ar·beh ‫וארבה‬
you o·wt·kha ‫אותך‬
exceedingly bim·od ‫במאד‬
” me·od ‫מאד‬
fell facedown vay·yip·pol ‫ויפל‬ Genesis 17:3

Then Abram av·ram ‫אברם‬


al ‫על‬
pa·naw ‫פניו‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬
to him it·to ‫אתו‬
and God e·lo·heem ‫אלהים‬
le·mor ‫לאמר‬
“ As for Me a·nee ‫אני‬ Genesis 17:4

this is hin·neh ‫הנה‬


My covenant ve·ree·tee ‫בריתי‬
with you : it·takh ‫אתך‬
You will be ve·ha·yee·ta ‫והיית‬
the father le·av ‫לאב‬
of many ha·mo·wn ‫המון‬
nations go·w·yim ‫גוים‬
No ve·lo ‫ולא‬ Genesis 17:5

you be called yiq·qa·re ‫יקרא‬


longer {will} o·wd ‫עוד‬
- et ‫את‬
- shim·kha ‫שמך‬
Abram av·ram ‫אברם‬
will be ve·ha·yah ‫והיה‬
but your name shim·kha ‫שמך‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
for kee ‫כי‬
a father av ‫אב‬
of many ha·mo·wn ‫המון‬
nations go·w·yim ‫גוים‬
I have made you ne·tat·tee·kha ‫נתתיך‬
fruitful ve·hiph·re·tee ‫והפרתי‬ Genesis 17:6

- o·te·kha ‫אתך‬
I will make you
exceedingly
bim·od ‫במאד‬
me·od ‫מאד‬
I will make u·ne·tat·tee·kha ‫ונתתיך‬
nations [of you] le·go·w·yim ‫לגוים‬
and kings u·me·la·kheem ‫ומלכים‬
from you mim·me·kha ‫ממך‬
will descend ye·tse·u ‫יצאו‬
I will establish va·ha·qi·mo·tee ‫והקמתי‬ Genesis 17:7

- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
between Me and you be·nee ‫ביני‬
u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
u·ven ‫ובין‬
after you zar·a·kha ‫זרעך‬
and your descendants a·cha·re·kha ‫אחריך‬
le·do·ro·tam ‫לדרתם‬
covenant liv·reet ‫לברית‬
as an everlasting o·w·lam ‫עולם‬
to be lih·yo·wt ‫להיות‬
your le·kha ‫לך‬
God le·lo·heem ‫לאלהים‬
and the God of your
descendants
u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
after you a·cha·re·kha ‫אחריך‬
I will give ve·na·tat·tee ‫ונתתי‬ Genesis 17:8

And to you le·kha ‫לך‬


and your descendants u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
a·cha·re·kha ‫אחריך‬
- et ‫את‬
the land e·rets ‫ארץ‬
where you are
residing —
me·gu·re·kha ‫מגריך‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Canaan — ke·na·an ‫כנען‬
possession la·a·chuz·zat ‫לאחזת‬
as an eternal o·w·lam ‫עולם‬
and I will be ve·ha·yee·tee ‫והייתי‬
their la·hem ‫להם‬
God ” le·lo·heem ‫לאלהים‬
also said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 17:9

God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ You ve·at·tah ‫ואתה‬
- et ‫את‬
My covenant — be·ree·tee ‫בריתי‬
must keep tish·mor ‫תשמר‬
you at·tah ‫אתה‬
and your descendants ve·zar·a·kha ‫וזרעך‬
after you a·cha·re·kha ‫אחריך‬
in the generations le·do·ro·tam ‫לדרתם‬
This zot ‫זאת‬ Genesis 17:10

is My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬


which a·sher ‫אשר‬
you are to keep : tish·me·ru ‫תשמרו‬
with be·nee ‫ביני‬
u·ve·ne·khem ‫וביניכם‬
u·ven ‫ובין‬
you and your
descendants
zar·a·kha ‫זרעך‬
after you a·cha·re·kha ‫אחריך‬
must be circumcised him·mo·wl ‫המול‬
la·khem ‫לכם‬
Every kal ‫כל‬
male among you za·khar ‫זכר‬
You are to circumcise u·ne·mal·tem ‫ונמלתם‬ Genesis 17:11

- et ‫את‬
the flesh be·sar ‫בשר‬
of your foreskin a·re·lat·khem ‫ערלתכם‬
and this will be ve·ha·yah ‫והיה‬
a sign le·o·wt ‫לאות‬
of the covenant be·reet ‫ברית‬
between Me and you be·nee ‫ביני‬
u·ve·ne·khem ‫וביניכם‬
- u·ven ‫ובן‬ Genesis 17:12

when he is eight she·mo·nat ‫שמנת‬


days old ya·meem ‫ימים‬
must be circumcised yim·mo·wl ‫ימול‬
- la·khem ‫לכם‬
every kal ‫כל‬
male za·khar ‫זכר‬
Generation after
generation
le·do·ro·te·khem ‫לדרתיכם‬
including those born ye·leed ‫יליד‬
in your household ba·yit ‫בית‬
and those purchased u·miq·nat ‫ומקנת‬
ke·seph ‫כסף‬
from a mik·kol ‫מכל‬
ben ‫בן‬
foreigner — ne·khar ‫נכר‬
who a·sher ‫אשר‬
are not lo ‫לא‬
your offspring miz·zar·a·kha ‫מזרעך‬
even those hu ‫הוא‬
they must be
circumcised
him·mo·wl ‫המול‬ Genesis 17:13
yim·mo·wl ‫ימול‬
Whether they are born ye·leed ‫יליד‬
in your household be·te·kha ‫ביתך‬
or purchased u·miq·nat ‫ומקנת‬
kas·pe·kha ‫כספך‬
will be ve·ha·ye·tah ‫והיתה‬
My covenant ve·ree·tee ‫בריתי‬
in your flesh biv·sar·khem ‫בבשרכם‬
covenant liv·reet ‫לברית‬
an everlasting o·w·lam ‫עולם‬
- ve·a·rel ‫וערל‬ Genesis 17:14

But if any male za·khar ‫זכר‬


- a·sher ‫אשר‬
is not lo ‫לא‬
circumcised yim·mo·wl ‫ימול‬
- et ‫את‬
- be·sar ‫בשר‬
a·re·la·to ‫ערלתו‬
will be cut off ve·nikh·re·tah ‫ונכרתה‬
han·ne·phesh ‫הנפש‬
[he] ha·hi·w ‫ההוא‬
from his people me·am·me·ha ‫מעמיה‬
- et ‫את‬
My covenant ” be·ree·tee ‫בריתי‬
he has broken he·phar ‫הפרס‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 17:15

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ As for Sarai sa·ray ‫שרי‬
your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
do not lo ‫לא‬
call tiq·ra ‫תקרא‬
- et ‫את‬
her she·mah ‫שמה‬
Sarai sa·ray ‫שרי‬
for kee ‫כי‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
her name [is to be] she·mah ‫שמה‬
And I will bless her u·ve·rakh·tee ‫וברכתי‬ Genesis 17:16

- o·tah ‫אתה‬
and will surely ve·gam ‫וגם‬
give na·tat·tee ‫נתתי‬
by her mim·men·nah ‫ממנה‬
you le·kha ‫לך‬
a son ben ‫בן‬
I will bless her u·ve·rakh·tee·ha ‫וברכתיה‬
and she will be ve·ha·ye·tah ‫והיתה‬
[the mother] of
nations
le·go·w·yim ‫לגוים‬
kings mal·khe ‫מלכי‬
of peoples am·meem ‫עמים‬
from her ” mim·men·nah ‫ממנה‬
will descend yih·yu ‫יהיו‬
fell facedown vay·yip·pol ‫ויפל‬ Genesis 17:17
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
al ‫על‬
pa·naw ‫פניו‬
Then he laughed vay·yits·chaq ‫ויצחק‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to himself be·lib·bo ‫בלבו‬
to a man who is hal·le·ven ‫הלבן‬
a hundred me·ah ‫מאה‬
years old ? sha·nah ‫שנה‬
“ Can a child be born yiw·va·led ‫יולד‬
ve·im ‫ואם‬
Can Sarah sa·rah ‫שרה‬
ha·vat ‫הבת‬
at the age of ninety tish·eem ‫תשעים‬
?” sha·nah ‫שנה‬
give birth te·led ‫תלד‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 17:18

And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


to el ‫אל‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
“ O that lu ‫לו‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
might live yich·yeh ‫יחיה‬
under Your [blessing] !

le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 17:19

But God e·lo·heem ‫אלהים‬


{will} indeed a·val ‫אבל‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
“ Your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
bear yo·le·det ‫ילדת‬
you le·kha ‫לך‬
a son ben ‫בן‬
and you are to name ve·qa·ra·ta ‫וקראת‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
I will establish va·ha·qi·mo·tee ‫והקמתי‬
- et ‫את‬
My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬
with him it·to ‫אתו‬
covenant liv·reet ‫לברית‬
as an everlasting o·w·lam ‫עולם‬
for his descendants le·zar·o ‫לזרעו‬
after him a·cha·raw ‫אחריו‬
As for Ishmael u·le·yish·ma·ʿēl ‫ולישמעאל‬ Genesis 17:20

I have heard you she·ma·tee·kha ‫שמעתיך‬


[and] I will surely hin·neh ‫הנה‬
bless be·rakh·tee ‫ברכתי‬
him o·to ‫אתו‬
I will make him fruitful ve·hiph·re·tee ‫והפריתי‬
- o·to ‫אתו‬
and multiply ve·hir·be·tee ‫והרביתי‬
him o·to ‫אתו‬
greatly bim·od ‫במאד‬
me·od ‫מאד‬
of twelve she·nem ‫שנים‬
a·sar ‫עשר‬
rulers ne·see·im ‫נשיאם‬
He will become the
father
yo·w·leed ‫יוליד‬
and I will make him u·ne·tat·tee ‫ונתתיו‬
nation le·go·w ‫לגוי‬
into a great ga·do·wl ‫גדול‬
But ve·et ‫ואת‬ Genesis 17:21

My covenant be·ree·tee ‫בריתי‬


I will establish a·qeem ‫אקים‬
with et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
whom a·sher ‫אשר‬
will bear te·led ‫תלד‬
to you le·kha ‫לך‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
time lam·mo·w·ed ‫למועד‬
at this haz·zeh ‫הזה‬
year ” bash·sha·nah ‫בשנה‬
next ha·a·che·ret ‫האחרת‬
When He had finished vay·khal ‫ויכל‬ Genesis 17:22

speaking le·dab·ber ‫לדבר‬


with [Abraham] it·to ‫אתו‬
went up vay·ya·al ‫ויעל‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
from me·al ‫מעל‬
[him] av·ra·ham ‫אברהם‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 17:23

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
his son be·no ‫בנו‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
those born ye·lee·de ‫ילידי‬
in his household ve·to ‫ביתו‬
- ve·et ‫ואת‬
every kal ‫כל‬
or purchased miq·nat ‫מקנת‬
with his money — kas·po ‫כספו‬
kal ‫כל‬
male za·khar ‫זכר‬
among the members be·an·she ‫באנשי‬
household — bet ‫בית‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
and he circumcised
them
vay·ya·mal ‫וימל‬
et ‫את‬
be·sar ‫בשר‬
a·re·la·tam ‫ערלתם‬
very be·e·tsem ‫בעצם‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
On that haz·zeh ‫הזה‬
just as ka·a·sher ‫כאשר‬
had told dib·ber ‫דבר‬
him it·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
So Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬ Genesis 17:24

years old ben ‫בן‬


was ninety-nine tish·eem ‫תשעים‬
va·te·sha ‫ותשע‬
sha·nah ‫שנה‬
when he was
circumcised
be·him·mo·lo ‫בהמלו‬
be·sar ‫בשר‬
a·re·la·to ‫ערלתו‬
Ishmael ve·yish·ma·el ‫וישמעאל‬ Genesis 17:25

and his son be·no ‫בנו‬


ben ‫בן‬
was thirteen she·losh ‫שלש‬
es·reh ‫עשרה‬
sha·nah ‫שנה‬
- be·him·mo·lo ‫בהמלו‬
- et ‫את‬
- be·sar ‫בשר‬
- a·re·la·to ‫ערלתו‬
same be·e·tsem ‫בעצם‬ Genesis 17:26

day hay·yo·wm ‫היום‬


on the haz·zeh ‫הזה‬
were circumcised nim·mo·wl ‫נמול‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
Ishmael ve·yish·ma·el ‫וישמעאל‬
and his son be·no ‫בנו‬
And all ve·khal ‫וכל‬ Genesis 17:27

the men an·she ‫אנשי‬


of [Abraham’s]
household —
ve·to ‫ביתו‬
both servants born ye·leed ‫יליד‬
in his household ba·yit ‫בית‬
and those purchased u·miq·nat ‫ומקנת‬
ke·seph ‫כסף‬
me·et ‫מאת‬
from foreigners ben ‫בן‬
— ne·khar ‫נכר‬
were circumcised with
him
nim·mo·lu ‫נמלו‬
it·to ‫אתופ‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬ Genesis 18:1

to [Abraham] e·law ‫אליו‬


Then the LORD YHVH ‫יהוה‬
by the Oaks be·e·lo·ne ‫באלני‬
of Mamre mam·re ‫ממרא‬
while he ve·hu ‫והוא‬
was sitting yo·shev ‫ישב‬
at the entrance pe·tach ‫פתח‬
of his tent ha·o·hel ‫האהל‬
in the heat ke·chom ‫כחם‬
of the day hay·yo·wm ‫היום‬
And [Abraham] looked
up
vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 18:2

e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
three she·lo·shah ‫שלשה‬
men a·na·sheem ‫אנשים‬
standing nits·tsa·veem ‫נצבים‬
nearby a·law ‫עליו‬
When he saw them vay·yar ‫וירא‬
he ran from vay·ya·rats ‫וירץ‬
to meet them liq·ra·tam ‫לקראתם‬
the entrance mip·pe·tach ‫מפתח‬
of his tent ha·o·hel ‫האהל‬
and bowed low vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
to the ground a·re·tsah ‫ארצה‬
said [Abraham] vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 18:3

“ My lord ” a·do·nay ‫אדני‬


“ if im ‫אם‬
please na ‫נא‬
I have found ma·tsa·tee ‫מצאתי‬
favor chen ‫חן‬
in your sight be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
do not al ‫אל‬
na ‫נא‬
pass ta·a·vor ‫תעבר‬
me·al ‫מעל‬
your servant {by} av·de·kha ‫עבדך‬
be brought yuq·qach ‫יקח‬ Genesis 18:4

na ‫נא‬
Let a little me·at ‫מעט‬
water ma·yim ‫מים‬
that you may wash ve·ra·cha·tsu ‫ורחצו‬
your feet rag·le·khem ‫רגליכם‬
and rest ve·hish·sha·a·nu ‫והשענו‬
yourselves under ta·chat ‫תחת‬
the tree ha·ets ‫העץ‬
And I will bring ve·eq·chah ‫ואקחה‬ Genesis 18:5

a bit phat ‫פת‬


of bread le·chem ‫לחם‬
so that you may
refresh
ve·sa·a·du ‫וסעדו‬
yourselves lib·be·khem ‫לבכם‬
After that a·char ‫אחר‬
you have passed ta·a·vo·ru ‫תעברו‬
This is why kee ‫כי‬
al ‫על‬
ken ‫כן‬
you may continue on
your way
a·var·tem ‫עברתם‬
” al ‫על‬
your servant’s way av·de·khem ‫עבדכם‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ Yes ” ken ‫כן‬
“ you may do ta·a·seh ‫תעשה‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
you have said ” dib·bar·ta ‫דברת‬
hurried vay·ma·her ‫וימהר‬ Genesis 18:6

So Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


into the tent ha·o·he·lah ‫האהלה‬
to el ‫אל‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Quick! Prepare ma·ha·ree ‫מהרי‬
three she·losh ‫שלש‬
seahs se·eem ‫סאים‬
flour qe·mach ‫קמח‬
of fine so·let ‫סלת‬
knead it lu·shee ‫לושי‬
and bake va·a·see ‫ועשי‬
some bread ” u·go·wt ‫עגות‬
to ve·el ‫ואל‬ Genesis 18:7

the herd hab·ba·qar ‫הבקר‬


ran rats ‫רץ‬
Meanwhile, Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
selected vay·yiq·qach ‫ויקח‬
calf ben ‫בן‬
ba·qar ‫בקר‬
a tender rakh ‫רך‬
and choice va·to·wv ‫וטוב‬
and gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
it to el ‫אל‬
a servant han·na·ar ‫הנער‬
who hurried vay·ma·her ‫וימהר‬
to prepare la·a·so·wt ‫לעשות‬
it o·to ‫אתו‬
Then Abraham
brought
vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 18:8

curds chem·ah ‫חמאה‬


and milk ve·cha·lav ‫וחלב‬
and the calf u·ven ‫ובן‬
hab·ba·qar ‫הבקר‬
that a·sher ‫אשר‬
had been prepared a·sah ‫עשה‬
and he set them vay·yit·ten ‫ויתן‬
before the men liph·ne·hem ‫לפניהם‬
and ve·hu ‫והוא‬
stood o·med ‫עמד‬
by them a·le·hem ‫עליהם‬
under ta·chat ‫תחת‬
the tree ha·ets ‫העץ‬
as they ate vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬
they asked vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 18:9

ʾē·law ‫אליו‬
“ Where ay·yeh ‫איה‬
Sarah ? ” sa·rah ‫שרה‬
is your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ There hin·neh ‫הנה‬
in the tent ” va·o·hel ‫באהל‬
Then the LORD said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:10

“ I will surely sho·wv ‫שוב‬


return a·shuv ‫אשוב‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
at this time next year ka·et ‫כעת‬
chay·yah ‫חיה‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
will have a son ! ” ben ‫בן‬
Sarah le·sa·rah ‫לשרה‬
and your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
Now Sarah ve·sa·rah ‫ושרה‬
listening sho·ma·at ‫שמעת‬
at the entrance pe·tach ‫פתח‬
to the tent ha·o·hel ‫האהל‬
ve·hu ‫והוא‬
was behind him a·cha·raw ‫אחריו‬
And Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬ Genesis 18:11

and Sarah ve·sa·rah ‫ושרה‬


were already old ze·qe·neem ‫זקנים‬
and well along ba·eem ‫באים‬
in years bay·ya·meem ‫בימים‬
had passed cha·dal ‫חדל‬
lih·yo·wt ‫להיות‬
Sarah le·sa·rah ‫לשרה‬
the age of childbearing o·rach ‫ארח‬
kan·na·sheem ‫כנשים‬
laughed vat·tits·chaq ‫ותצחק‬ Genesis 18:12

So [she] sa·rah ‫שרה‬


to herself be·qir·bah ‫בקרבה‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ After a·cha·re ‫אחרי‬
I am worn out ve·lo·tee ‫בלתי‬
will I now have ha·ye·tah ‫היתה‬
lee ‫לי‬
this pleasure ? ” ed·nah ‫עדנה‬
and my master va·do·nee ‫ואדני‬
is old za·qen ‫זקן‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:13

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
zeh ‫זה‬
laugh tsa·cha·qah ‫צחקה‬
did Sarah sa·rah ‫שרה‬
and say le·mor ‫לאמר‬
‘ Can I really ha·aph ‫האף‬
um·nam ‫אמנם‬
bear a child e·led ‫אלד‬
when I am va·a·nee ‫ואני‬
old ? ’ za·qan·tee ‫זקנתי‬
too difficult ha·yip·pa·le ‫היפלא‬ Genesis 18:14

for the LORD ? meh·YHVH ‫מיהוה‬


Is anything da·var ‫דבר‬
At the appointed time lam·mo·w·ed ‫למועד‬
I will return a·shuv ‫אשוב‬
to you — e·le·kha ‫אליך‬
in about a year ka·et ‫כעת‬
— chay·yah ‫חיה‬
and Sarah u·le·sa·rah ‫ולשרה‬
will have a son ” ben ‫בן‬
she denied it vat·te·kha·chesh ‫ותכחש‬ Genesis 18:15

But Sarah sa·rah ‫שרה‬


and said le·mor ‫לאמר‬
“I did not lo ‫לא‬
laugh ” tsa·chaq·tee ‫צחקתי‬
so kee ‫כי‬
was afraid ya·re·ah ‫יראה‬
replied [the LORD] vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ No ” lo ‫לא‬
“ but kee ‫כי‬
you did laugh ” tsa·cha·qet ‫צחקת‬
When [the men] got
up
vay·ya·qu·mu ‫ויקמו‬ Genesis 18:16

to leave mish·sham ‫משם‬


[they] ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
looked out vay·yash·qi·phu ‫וישקפו‬
over al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Sodom se·dom ‫סדם‬
and Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬
walked along ho·lekh ‫הלך‬
with them im·mam ‫עמם‬
to see them off le·shal·le·cham ‫לשלחם‬
And the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬ Genesis 18:17

said a·mar ‫אמר‬


hide ham·khas·seh ‫המכסה‬
“ Shall I a·nee ‫אני‬
from Abraham me·av·ra·ham ‫מאברהם‬
what a·sher ‫אשר‬
I a·nee ‫אני‬
am about to do ? o·seh ‫עשה‬
Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬ Genesis 18:18

{will} surely ha·yo ‫היו‬


become yih·yeh ‫יהיה‬
nation le·go·w ‫לגוי‬
a great ga·do·wl ‫גדול‬
and powerful ve·a·tsum ‫ועצום‬
{will} be blessed ve·niv·re·khu ‫ונברכו‬
and through him vo ‫בו‬
all kol ‫כל‬
the nations go·w·ye ‫גויי‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
For kee ‫כי‬ Genesis 18:19

I have chosen ye·da·tee ‫ידעתיו‬


him le·ma·an ‫למען‬
so that a·sher ‫אשר‬
he will command ye·tsaw·veh ‫יצוה‬
- et ‫את‬
his children ba·naw ‫בניו‬
and ve·et ‫ואת‬
his household be·to ‫ביתו‬
after him a·cha·raw ‫אחריו‬
to keep ve·sha·me·ru ‫ושמרו‬
the way de·rekh ‫דרך‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
by doing la·a·so·wt ‫לעשות‬
what is right tse·da·qah ‫צדקה‬
and just u·mish·pat ‫ומשפט‬
in order that le·ma·an ‫למען‬
may bring ha·vee ‫הביא‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
upon al ‫על‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
He has promised dib·ber ‫דבר‬
-” a·law ‫עליו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:20

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


“ The outcry za·a·qat ‫זעקת‬
against Sodom se·dom ‫סדם‬
and Gomorrah va·a·mo·rah ‫ועמרה‬
Because kee ‫כי‬
is great rab·bah ‫רבה‬
their sin ve·chat·ta·tam ‫וחטאתם‬
- kee ‫כי‬
grievous kha·ve·dah ‫כבדה‬
is so me·od ‫מאד‬
I will go down e·ra·dah ‫ארדה‬ Genesis 18:21
na ‫נא‬
to see ve·er·eh ‫ואראה‬
justify the outcry hak·ke·tsa·a·qa·tah ‫הכצעקתה‬
that has reached hab·ba·ah ‫הבאה‬
Me e·lay ‫אלי‬
if their actions a·su ‫עשו‬
fully ka·lah ‫כלה‬
If ve·im ‫ואם‬
not lo ‫לא‬
I will find out ” e·da·ah ‫אדעה‬
turned vay·yiph·nu ‫ויפנו‬ Genesis 18:22

away mish·sham ‫משם‬


And [the two] men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
and went vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
toward Sodom se·do·mah ‫סדמה‬
but Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬
remained o·w·den·nu ‫עודנו‬
standing o·med ‫עמד‬
before liph·ne ‫לפני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
stepped forward vay·yig·gash ‫ויגש‬ Genesis 18:23

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


and said vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ Will You really ha·aph ‫האף‬
sweep away tis·peh ‫תספה‬
the righteous tsad·deeq ‫צדיק‬
with im ‫עם‬
the wicked ? ra·sha ‫רשע‬
What if u·lay ‫אולי‬ Genesis 18:24

there are yesh ‫יש‬


fifty cha·mish·sheem ‫חמשים‬
righteous ones tsad·dee·qim ‫צדיקם‬
in be·to·wkh ‫בתוך‬
the city ? ha·eer ‫העיר‬
Will You really ha·aph ‫האף‬
sweep it away tis·peh ‫תספה‬
and not ve·lo ‫ולא‬
spare tis·sa ‫תשא‬
the place lam·ma·qo·wm ‫למקום‬
for the sake of le·ma·an ‫למען‬
the fifty cha·mish·sheem ‫חמשים‬
righteous ones hats·tsad·dee·qim ‫הצדיקם‬
who a·sher ‫אשר‬
are there ? be·qir·bah ‫בקרבה‬
Far be it cha·li·lah ‫חללה‬ Genesis 18:25

from You le·kha ‫לך‬


to do me·a·sot ‫מעשת‬
a thing — kad·da·var ‫כדבר‬
such haz·zeh ‫הזה‬
to kill le·ha·meet ‫להמית‬
the righteous tsad·deeq ‫צדיק‬
with im ‫עם‬
the wicked ra·sha ‫רשע‬
are treated alike ve·ha·yah ‫והיה‬
so that the righteous khats·tsad·deeq ‫כצדיק‬
and the wicked ka·ra·sha ‫כרשע‬
Far be it cha·li·lah ‫חללה‬
from You ! lakh ‫לך‬
the Judge ha·sho·phet ‫השפט‬
of all kal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
Will not lo ‫לא‬
do ya·a·seh ‫יעשה‬
what is right ? ” mish·pat ‫משפט‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:26

So the LORD YHVH ‫יהוה‬


“ If im ‫אם‬
I find em·tsa ‫אמצא‬
of Sodom vis·dom ‫בסדם‬
fifty cha·mish·sheem ‫חמשים‬
righteous ones tsad·dee·qim ‫צדיקם‬
within be·to·wkh ‫בתוך‬
the city ha·eer ‫העיר‬
I will spare ve·na·sa·tee ‫ונשאתי‬
the whole le·khal ‫לכל‬
place ” ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
on their account ba·a·vu·ram ‫בעבורם‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 18:27

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ Now that hin·neh ‫הנה‬
na ‫נא‬
I have ventured ho·w·al·tee ‫הואלתי‬
to speak le·dab·ber ‫לדבר‬
to el ‫אל‬
the Lord — a·do·nay ‫אדני‬
though I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
am but dust a·phar ‫עפר‬
and ashes — va·e·pher ‫ואפר‬
suppose u·lay ‫אולי‬ Genesis 18:28

lack yach·se·run ‫יחסרון‬


the fifty cha·mish·sheem ‫חמשים‬
righteous ones hats·tsad·dee·qim ‫הצדיקם‬
five cha·mish·shah ‫חמשה‬
Will You destroy ha·tash·cheet ‫התשחית‬
for the lack of five ? ” ba·cha·mish·shah ‫בחמשה‬
- et ‫את‬
the whole kal ‫כל‬
city ha·eer ‫העיר‬
He replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
I will not lo ‫לא‬
destroy [it] ” ash·cheet ‫אשחית‬
“ If im ‫אם‬
I find em·tsa ‫אמצא‬
there sham ‫שם‬
forty-five ar·ba·eem ‫ארבעים‬
va·cha·mish·shah ‫וחמשה‬
Once again vay·yo·seph ‫ויסף‬ Genesis 18:29
o·wd ‫עוד‬
[Abraham] spoke le·dab·ber ‫לדבר‬
to [the LORD] e·law ‫אליו‬
He answered vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ Suppose u·lay ‫אולי‬
are found yim·ma·tse·un ‫ימצאון‬
there ? ” sham ‫שם‬
forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
vay·yo·mer ‫ויאמר‬
I will not lo ‫לא‬
do it ” e·e·seh ‫אעשה‬
“ On account ba·a·vur ‫בעבור‬
of the forty ha·ar·ba·eem ‫הארבעים‬
Then [Abraham] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:30

not al ‫אל‬
na ‫נא‬
be angry yi·char ‫יחר‬
“ May the Lord la·do·nay ‫לאדני‬
but let me speak
[further]
va·a·dab·be·rah ‫ואדברה‬
Suppose u·lay ‫אולי‬
are found yim·ma·tse·un ‫ימצאון‬
there ? ” sham ‫שם‬
thirty she·lo·sheem ‫שלשים‬
He replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
I will not lo ‫לא‬
do it ” e·e·seh ‫אעשה‬
“ If im ‫אם‬
I find em·tsa ‫אמצא‬
there sham ‫שם‬
thirty she·lo·sheem ‫שלשים‬
And [Abraham] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:31

“ Now that hin·neh ‫הנה‬


na ‫נא‬
I have ventured ho·w·al·tee ‫הואלתי‬
to speak le·dab·ber ‫לדבר‬
to el ‫אל‬
the Lord a·do·nay ‫אדני‬
suppose u·lay ‫אולי‬
are found yim·ma·tse·un ‫ימצאון‬
there ? ” sham ‫שם‬
twenty es·reem ‫עשרים‬
He answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
I will not lo ‫לא‬
destroy [it] ” ash·cheet ‫אשחית‬
“ On account ba·a·vur ‫בעבור‬
of the twenty ha·es·reem ‫העשרים‬
Finally, [Abraham] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 18:32

not al ‫אל‬
na ‫נא‬
be angry yi·char ‫יחר‬
“ May the Lord la·do·nay ‫לאדני‬
but let me speak va·a·dab·be·rah ‫ואדברה‬
akh ‫אך‬
once more hap·pa·am ‫הפעם‬
Suppose u·lay ‫אולי‬
are found yim·ma·tse·un ‫ימצאון‬
there ? ” sham ‫שם‬
ten a·sa·rah ‫עשרה‬
And He answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
I will not lo ‫לא‬
destroy [it] ” ash·cheet ‫אשחית‬
“ On account ba·a·vur ‫בעבור‬
of the ten ha·a·sa·rah ‫העשרה‬
He departed vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 18:33

the LORD YHVH ‫יהוה‬


When ka·a·sher ‫כאשר‬
had finished kil·lah ‫כלה‬
speaking le·dab·ber ‫לדבר‬
with el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬
returned shav ‫שב‬
home lim·qo·mo ‫למקמו‬
arrived vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 19:1

Now the two she·ne ‫שני‬


angels ham·mal·a·kheem ‫המלאכים‬
at Sodom se·do·mah ‫סדמה‬
in the evening ba·e·rev ‫בערב‬
and Lot ve·lo·wt ‫ולוט‬
was sitting yo·shev ‫ישב‬
in the gateway be·sha·ar ‫בשער‬
of [the city] se·dom ‫סדם‬
saw them vay·yar ‫וירא‬
When Lot lo·wt ‫לוט‬
he got up vay·ya·qam ‫ויקם‬
to meet them liq·ra·tam ‫לקראתם‬
bowed vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
facedown ap·pa·yim ‫אפים‬
a·re·tsah ‫ארצה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 19:2

“ hin·neh ‫הנה‬
na ‫נא‬
My lords a·do·nay ‫אדני‬
turn aside su·ru ‫סורו‬
please na ‫נא‬
into el ‫אל‬
the house bet ‫בית‬
of your servant av·de·khem ‫עבדכם‬
and spend the night ve·lee·nu ‫ולינו‬
wash ve·ra·cha·tsu ‫ורחצו‬
your feet rag·le·khem ‫רגליכם‬
Then you can rise early ve·hish·kam·tem ‫והשכמתם‬
and go va·ha·lakh·tɛm ‫והלכתם‬
on your way ” le·dar·ke·khem ‫לדרככם‬
they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ No ” lo ‫לא‬
kee ‫כי‬
in the square ” va·re·cho·wv ‫ברחוב‬
“ we will spend the
night
na·leen ‫נלין‬
But [Lot] insisted vay·yiph·tsar ‫ויפצר‬ Genesis 19:3

bam ‫בם‬
so strongly me·od ‫מאד‬
that they followed vay·ya·su·ru ‫ויסרו‬
him e·law ‫אליו‬
vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
into el ‫אל‬
his house be·to ‫ביתו‬
He prepared vay·ya·as ‫ויעש‬
for them la·hem ‫להם‬
a feast mish·teh ‫משתה‬
unleavened bread u·mats·tso·wt ‫ומצות‬
and baked a·phah ‫אפה‬
and they ate vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬
Before te·rem ‫טרם‬ Genesis 19:4

they had gone to bed yish·ka·vu ‫ישכבו‬


the men ve·an·she ‫ואנשי‬
of the city ha·eer ‫העיר‬
an·she ‫אנשי‬
of Sodom se·dom ‫סדם‬
surrounded na·sab·bu ‫נסבו‬
al ‫על‬
the house hab·ba·yit ‫הבית‬
both young min·na·ar ‫מנער‬
and ve·ad ‫ועד‬
old za·qen ‫זקן‬
all kal ‫כל‬
ha·am ‫העם‬
miq·qa·tseh ‫מקצה‬
They called out vay·yiq·re·u ‫ויקראו‬ Genesis 19:5

to el ‫אל‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
saying vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
lo ‫לו‬
“ Where ay·yeh ‫איה‬
are the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
who a·sher ‫אשר‬
came ba·u ‫באו‬
to you tonight e·le·kha ‫אליך‬
? hal·la·ye·lah ‫הלילה‬
Send them out ho·w·tsee·em ‫הוציאם‬
to us e·le·nu ‫אלינו‬
so we can have
relations
ve·ne·de·ah ‫ונדעה‬
with them ! ” o·tam ‫אתם‬
went vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 19:6

to meet them a·le·hem ‫אלהם‬


Lot lo·wt ‫לוט‬
outside hap·pet·chah ‫הפתחה‬
the door ve·had·de·let ‫והדלת‬
shutting sa·gar ‫סגר‬
behind him a·cha·raw ‫אחריו‬
he pleaded vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 19:7

“ don’t al ‫אל‬
“ Please na ‫נא‬
my brothers ” a·chay ‫אחי‬
do such a wicked thing
!
ta·re·u ‫תרעו‬
Look hin·neh ‫הנה‬ Genesis 19:8

na ‫נא‬
I have lee ‫לי‬
two she·te ‫שתי‬
daughters va·no·wt ‫בנות‬
who a·sher ‫אשר‬
have never lo ‫לא‬
slept with ya·de·u ‫ידעו‬
a man eesh ‫איש‬
Let me bring o·w·tsee·ah ‫אוציאה‬
na ‫נא‬
them et·hen ‫אתהן‬
to you a·le·khem ‫אליכם‬
and you can do va·a·su ‫ועשו‬
to them la·hen ‫להן‬
as you please kat·to·wv ‫כטוב‬
be·e·ne·khem ‫בעיניכם‬
But raq ‫רק‬
men la·a·na·sheem ‫לאנשים‬
to these ha·el ‫האל‬
do not al ‫אל‬
do ta·a·su ‫תעשו‬
anything da·var ‫דבר‬
for kee ‫כי‬
al ‫על‬
ken ‫כן‬
they have come ba·u ‫באו‬
under the protection be·tsel ‫בצל‬
of my roof ” qo·ra·tee ‫קרתי‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 19:9

“ Get out of the way gesh ‫גש‬


!” ha·le·ah ‫הלאה‬
And they declared vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ This one ha·e·chad ‫האחד‬
came here ba ‫בא‬
as a foreigner la·gur ‫לגור‬
and he is already
acting like a judge
vay·yish·pot ‫וישפט‬
! sha·pho·wt ‫שפוט‬
Now at·tah ‫עתה‬
we will treat you worse na·ra ‫נרע‬
le·kha ‫לך‬
than them ” me·hem ‫מהם‬
And they pressed vay·yiph·tse·ru ‫ויפצרו‬
va·eesh ‫באיש‬
in on Lot be·lo·wt ‫בלוט‬
me·od ‫מאד‬
and moved in vay·yig·ge·shu ‫ויגשו‬
to break down lish·bor ‫לשבר‬
the door had·da·let ‫הדלת‬
reached out vay·yish·le·chu ‫וישלחו‬ Genesis 19:10

But the men [inside] ha·a·na·sheem ‫האנשים‬


- et ‫את‬
ya·dam ‫ידם‬
pulled vay·ya·vee·u ‫ויביאו‬
- et ‫את‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
with them a·le·hem ‫אליהם‬
into the house hab·ba·ye·tah ‫הביתה‬
- ve·et ‫ואת‬
the door had·de·let ‫הדלת‬
and shut sa·ga·ru ‫סגרו‬
And ve·et ‫ואת‬ Genesis 19:11

the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬


- a·sher ‫אשר‬
at the entrance pe·tach ‫פתח‬
hab·ba·yit ‫הבית‬
they struck hik·ku ‫הכו‬
with blindness bas·san·ve·reem ‫בסנורים‬
young miq·qa·ton ‫מקטן‬
and ve·ad ‫ועד‬
old ga·do·wl ‫גדול‬
so that they wearied
themselves
vay·yil·u ‫וילאו‬
[trying] to find lim·tso ‫למצא‬
the door hap·pa·tach ‫הפתח‬
said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 19:12

Then the [two] men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬


to el ‫אל‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
else od ‫עד‬
“ Do mee ‫מי‬
you have anyone le·kha ‫לך‬
here — phoh ‫פה‬
a son-in-law cha·tan ‫חתן‬
your sons u·va·ne·kha ‫ובניך‬
or daughters u·ve·no·te·kha ‫ובנתיך‬
or anyone ve·khol ‫וכל‬
who belongs a·sher ‫אשר‬
to you ? le·kha ‫לך‬
else in the city ba·eer ‫בעיר‬
Get them out ho·w·tse ‫הוצא‬
of min ‫מן‬
here ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
because kee ‫כי‬ Genesis 19:13

are about to destroy mash·chi·teem ‫משחתים‬


we a·nach·nu ‫אנחנו‬
- et ‫את‬
place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
this haz·zeh ‫הזה‬
For kee ‫כי‬
[against its people] is
so great
ga·de·lah ‫גדלה‬
the outcry tsa·a·qa·tam ‫צעקתם‬
to et ‫את‬
pe·ne ‫פני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
has sent us vay·shal·le·che·nu ‫וישלחנו‬
that [He] YHVH ‫יהוה‬
to destroy it ” le·sha·cha·tah ‫לשחתה‬
went out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 19:14

So Lot lo·wt ‫לוט‬


and spoke vay·dab·ber ‫וידבר‬
to el ‫אל‬
the sons-in-law cha·ta·naw ‫חתניו‬
who were pledged in
marriage to
lo·qe·che ‫לקחי‬
his daughters ve·no·taw ‫בנתיו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Get up ” qu·mu ‫קומו‬
“ Get out tse·u ‫צאו‬
of min ‫מן‬
place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
this haz·zeh ‫הזה‬
for kee ‫כי‬
is about to destroy mash·cheet ‫משחית‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
- et ‫את‬
the city ! ” ha·eer ‫העיר‬
he was vay·hee ‫ויהי‬
joking khim·tsa·cheq ‫כמצחק‬
thought be·e·ne ‫בעיני‬
But his sons-in-law cha·ta·naw ‫חתניו‬
At u·khe·mo ‫וכמו‬ Genesis 19:15

daybreak hash·sha·char ‫השחר‬


a·lah ‫עלה‬
hurried vay·ya·ee·tsu ‫ויאיצו‬
the angels ham·mal·a·kheem ‫המלאכים‬
Lot along be·lo·wt ‫בלוט‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ Get up ! qum ‫קום‬
Take qach ‫קח‬
- et ‫את‬
your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
- ve·et ‫ואת‬
and your two she·te ‫שתי‬
daughters ve·no·te·kha ‫בנתיך‬
who are here han·nim·tsa·ot ‫הנמצאת‬
or pen ‫פן‬
you will be swept away tis·sa·pheh ‫תספה‬
in the punishment ba·a·won ‫בעון‬
of the city ” ha·eer ‫העיר‬
But when [Lot]
hesitated
vay·yit·mah·mah ‫ויתמהמה‬ Genesis 19:16

grabbed vay·ya·cha·zi·qu ‫ויחזקו‬


the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
his hand be·ya·do ‫בידו‬
and the hands u·ve·yad ‫וביד‬
of his wife ish·to ‫אשתו‬
and u·ve·yad ‫וביד‬
his two she·te ‫שתי‬
daughters ve·no·taw ‫בנתיו‬
compassion be·chem·lat ‫בחמלת‬
because of the LORD’s YHVH ‫יהוה‬
for them a·law ‫עליו‬
And they led them vay·yo·tsi·u·hu ‫ויצאהו‬
safely vay·yan·ni·chu·hu ‫וינחהו‬
out of mi·chuts ‫מחוץ‬
the city la·eer ‫לעיר‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 19:17

As soon as the men


had brought
khe·ho·w·tsee·am ‫כהוציאם‬
them o·tam ‫אתם‬
out ha·chu·tsah ‫החוצה‬
one of them said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Run him·ma·let ‫המלט‬
for al ‫על‬
your lives ! naph·she·kha ‫נפשך‬
Do not al ‫אל‬
look tab·beet ‫תביט‬
back a·cha·re·kha ‫אחריך‬
and do not ve·al ‫ואל‬
stop ta·a·mod ‫תעמד‬
anywhere be·khal ‫בכל‬
on the plain ! hak·kik·kar ‫הככר‬
to the mountains ha·ha·rah ‫ההרה‬
Flee him·ma·let ‫המלט‬
or pen ‫פן‬
you will be swept
away ! ”
tis·sa·pheh ‫תספה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 19:18
But Lot lo·wt ‫לוט‬
a·le·hem ‫אלהם‬
“ No al ‫אל‬
please ! na ‫נא‬
my lords a·do·nay ‫אדני‬
has indeed hin·neh ‫הנה‬ Genesis 19:19

na ‫נא‬
found ma·tsa ‫מצא‬
Your servant av·de·kha ‫עבדך‬
favor chen ‫חן‬
in your sight be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
great vat·tag·del ‫ותגדל‬
kindness chas·de·kha ‫חסדך‬
- a·sher ‫אשר‬
and you have shown
me
a·see·ta ‫עשית‬
im·ma·dee ‫עמדי‬
by sparing le·ha·cha·yo·wt ‫להחיות‬
- et ‫את‬
my life naph·shee ‫נפשי‬
But I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
cannot lo ‫לא‬
u·khal ‫אוכל‬
run le·him·ma·let ‫להמלט‬
to the mountains ha·ha·rah ‫ההרה‬
pen ‫פן‬
will overtake me tid·ba·qa·nee ‫תדבקני‬
the disaster ha·ra·ah ‫הרעה‬
and I will die va·mat·tee ‫ומתי‬
Look hin·neh ‫הנה‬ Genesis 19:20

Please na ‫נא‬
a town ha·eer ‫העיר‬
there [is] haz·zot ‫הזאת‬
nearby qe·ro·vah ‫קרבה‬
I can flee la·nus ‫לנוס‬
where sham·mah ‫שמה‬
and it ve·hee ‫והיא‬
is a small place mits·ar ‫מצער‬
let me flee im·ma·le·tah ‫אמלטה‬
na ‫נא‬
there — sham·mah ‫שמה‬
not ha·lo ‫הלא‬
a small place ? mits·ar ‫מצער‬
is it hee ‫הוא‬
will be saved ” u·te·chee ‫ותחי‬
Then my life naph·shee ‫נפשי‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 19:21

e·law ‫אליו‬
“ Very well ” hin·neh ‫הנה‬
“ I will grant this
request
na·sa·tee ‫נשאתי‬
pha·ne·kha ‫פניך‬
as well gam ‫גם‬
lad·da·var ‫לדבר‬
haz·zeh ‫הזה‬
and will not le·vil·tee ‫לבלתי‬
demolish ha·phe·kee ‫הפכי‬
- et ‫את‬
the town ha·eer ‫העיר‬
- a·sher ‫אשר‬
you indicate dib·bar·ta ‫דברת‬
Hurry ! ma·her ‫מהר‬ Genesis 19:22

Run him·ma·let ‫המלט‬


there quickly sham·mah ‫שמה‬
for kee ‫כי‬
I cannot lo ‫לא‬
u·khal ‫אוכל‬
do la·a·so·wt ‫לעשות‬
anything da·var ‫דבר‬
until ad ‫עד‬
you reach bo·a·kha ‫באך‬
it ” sham·mah ‫שמה‬
That is why al ‫על‬
ken ‫כן‬
was called qa·ra ‫קרא‬
shem ‫שם‬
the town ha·eer ‫העיר‬
Zoar tso·w·ar ‫צוער‬
And by the time the
sun
hash·she·mesh ‫השמש‬ Genesis 19:23

had risen ya·tsa ‫יצא‬


over al ‫על‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
Lot ve·lo·wt ‫ולוט‬
had reached ba ‫בא‬
Zoar tso·a·rah ‫צערה‬
Then the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬ Genesis 19:24

rained down him·teer ‫המטיר‬


on al ‫על‬
Sodom se·dom ‫סדם‬
ve·al ‫ועל‬
and Gomorrah — a·mo·rah ‫עמרה‬
sulfur ga·phe·reet ‫גפרית‬
and fire va·esh ‫ואש‬
from me·et ‫מאת‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
out of min ‫מן‬
the heavens hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
Thus He destroyed vay·ya·ha·phokh ‫ויהפך‬ Genesis 19:25

- et ‫את‬
cities he·a·reem ‫הערים‬
these ha·el ‫האל‬
- ve·et ‫ואת‬
and the entire kal ‫כל‬
plain hak·kik·kar ‫הככר‬
including ve·et ‫ואת‬
all kal ‫כל‬
the inhabitants yo·she·ve ‫ישבי‬
of the cities he·a·reem ‫הערים‬
and everything that
grew
ve·tse·mach ‫וצמח‬
on the ground ha·a·da·mah ‫האדמה‬
looked vat·tab·bet ‫ותבט‬ Genesis 19:26

But [Lot’s] wife ish·to ‫אשתו‬


back me·a·cha·raw ‫מאחריו‬
and she became vat·te·hee ‫ותהי‬
a pillar ne·tseev ‫נציב‬
of salt me·lach ‫מלח‬
got up vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 19:27

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


Early the next morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
and returned to el ‫אל‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
where a·sher ‫אשר‬
he had stood a·mad ‫עמד‬
sham ‫שם‬
et ‫את‬
before pe·ne ‫פני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
He looked vay·yash·qeph ‫וישקף‬ Genesis 19:28

down al ‫על‬
toward pe·ne ‫פני‬
Sodom se·dom ‫סדם‬
and Gomorrah va·a·mo·rah ‫ועמרה‬
ve·al ‫ועל‬
and all kal ‫כל‬
pe·ne ‫פני‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of the plain hak·kik·kar ‫הככר‬
and he saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
rising a·lah ‫עלה‬
the smoke qee·tor ‫קיטר‬
from the land ha·a·rets ‫הארץ‬
like smoke ke·qee·tor ‫כקיטר‬
from a furnace hak·kiv·shan ‫הכבשן‬
So vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 19:29

destroyed be·sha·chet ‫בשחת‬


when God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
the cities a·re ‫ערי‬
of the plain hak·kik·kar ‫הככר‬
remembered vay·yiz·kor ‫ויזכר‬
He e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and He brought vay·shal·lach ‫וישלח‬
- et ‫את‬
Lot lo·wt ‫לוט‬
out of the mit·to·wkh ‫מתוך‬
catastrophe ha·ha·phe·khah ‫ההפכה‬
that destroyed ba·ha·phokh ‫בהפך‬
- et ‫את‬
the cities he·a·reem ‫הערים‬
where a·sher ‫אשר‬
had lived ya·shav ‫ישב‬
ba·hen ‫בהן‬
[he] lo·wt ‫לוט‬
left vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 19:30

Lot lo·wt ‫לוט‬


Zoar mits·tso·w·ar ‫מצוער‬
and settled vay·ye·shev ‫וישב‬
in the mountains — ba·har ‫בהר‬
his two u·she·te ‫ושתי‬
daughters ve·no·taw ‫בנתיו‬
and im·mo ‫עמו‬
for kee ‫כי‬
he was afraid ya·re ‫ירא‬
to stay la·she·vet ‫לשבת‬
in Zoar — be·tso·w·ar ‫בצוער‬
lived vay·ye·shev ‫וישב‬
in a cave bam·me·a·rah ‫במערה‬
where [they] hu ‫הוא‬
u·she·te ‫ושתי‬
ve·no·taw ‫בנתיו‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 19:31

One day the older


[daughter]
hab·be·khee·rah ‫הבכירה‬
to el ‫אל‬
the younger hats·tse·ee·rah ‫הצעירה‬
“ Our father a·vee·nu ‫אבינו‬
is old za·qen ‫זקן‬
man ve·eesh ‫ואיש‬
and there is no en ‫אין‬
in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
to sleep with la·vo·w ‫לבוא‬
us a·le·nu ‫עלינו‬
as is the custom ke·de·rekh ‫כדרך‬
over all kal ‫כל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
Come le·khah ‫לכה‬ Genesis 19:32

drunk nash·qeh ‫נשקה‬


- et ‫את‬
let us get our father a·vee·nu ‫אבינו‬
with wine ya·yin ‫יין‬
so we can sleep ve·nish·ke·vah ‫ונשכבה‬
with him im·mo ‫עמו‬
and preserve u·ne·chay·yeh ‫ונחיה‬
[his] me·a·vee·nu ‫מאבינו‬
line ” za·ra ‫זרע‬
drunk vat·tash·qe·na ‫ותשקין‬ Genesis 19:33

- et ‫את‬
they got their father a·vee·hen ‫אביהן‬
with wine ya·yin ‫יין‬
night bal·lay·lah ‫בלילה‬
So that hu ‫הוא‬
went in vat·ta·vo ‫ותבא‬
and the firstborn hab·be·khee·rah ‫הבכירה‬
and slept with vat·tish·kav ‫ותשכב‬
- et ‫את‬
her father a·vee·ha ‫אביה‬
he was not ve·lo ‫ולא‬
aware ya·da ‫ידע‬
when she lay down be·shikh·vah ‫בשכבה‬
or when she got up u·ve·qu·mah ‫ובקומה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 19:34

The next day mim·ma·cho·rat ‫ממחרת‬


said vat·to·mer ‫ותאמר‬
the older [daughter] hab·be·khee·rah ‫הבכירה‬
to el ‫אל‬
the younger hats·tse·ee·rah ‫הצעירה‬
“ Look hen ‫הן‬
I slept with sha·khav·tee ‫שכבתי‬
last night e·mesh ‫אמש‬
- et ‫את‬
my father a·vee ‫אבי‬
Let us get him drunk nash·qen·nu ‫נשקנו‬
with wine ya·yin ‫יין‬
again gam ‫גם‬
tonight hal·lay·lah ‫הלילה‬
so you can go in u·vo·ee ‫ובאי‬
[and] sleep shikh·vee ‫שכבי‬
with him im·mo ‫עמו‬
and we can preserve u·ne·chay·yeh ‫ונחיה‬
our father’s me·a·vee·nu ‫מאבינו‬
line ” za·ra ‫זרע‬
drunk vat·tash·qe·na ‫ותשקין‬ Genesis 19:35

So again gam ‫גם‬


night bal·lay·lah ‫בלילה‬
that ha·hu ‫ההוא‬
- et ‫את‬
they got their father a·vee·hen ‫אביהן‬
with wine ya·yin ‫יין‬
went in vat·ta·qam ‫ותקם‬
and the younger
[daughter]
hats·tse·ee·rah ‫הצעירה‬
and slept vat·tish·kav ‫ותשכב‬
with him im·mo ‫עמו‬
he was not ve·lo ‫ולא‬
aware ya·da ‫ידע‬
when she lay down be·shikh·vah ‫בשכבה‬
or when she got up u·ve·qu·mah ‫ובקמה‬
became pregnant vat·ta·ha·re·na ‫ותהרין‬ Genesis 19:36

Thus both she·te ‫שתי‬


daughters ve·no·wt ‫בנות‬
of Lot’s lo·wt ‫לוט‬
by their father me·a·vee·hen ‫מאביהן‬
gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 19:37

The older [daughter] hab·be·khee·rah ‫הבכירה‬


a son ben ‫בן‬
and named him vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Moab mo·w·av ‫מואב‬
He hu ‫הוא‬
is the father a·vee ‫אבי‬
of the Moabites mo·w·av ‫מואב‬
of ad ‫עד‬
today hay·yo·wm ‫היום‬
The younger
[daughter]
ve·hats·tse·ee·rah ‫והצעירה‬ Genesis 19:38

also gam ‫גם‬


hee ‫הוא‬
gave birth to ya·le·dah ‫ילדה‬
a son ben ‫בן‬
and she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
him she·mo ‫שמו‬
ben ‫בן‬
Ben-ammi am·mee ‫עמי‬
hu ‫הוא‬
He is the father a·vee ‫אבי‬
of the Ammonites ve·ne ‫בני‬
am·mo·wn ‫עמון‬
of ad ‫עד‬
today hay·yo·wm ‫היוםס‬
journeyed vay·yis·sa ‫ויסע‬ Genesis 20:1

from there mish·sham ‫משם‬


Now Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
to the region ar·tsah ‫ארצה‬
of the Negev han·ne·gev ‫הנגב‬
and settled vay·ye·shev ‫וישב‬
between ben ‫בין‬
Kadesh qa·desh ‫קדש‬
u·ven ‫ובין‬
and Shur shur ‫שור‬
While he was staying vay·ya·gar ‫ויגר‬
in Gerar big·rar ‫בגרר‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 20:2

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


of el ‫אל‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
is my sister ” a·cho·tee ‫אחתי‬
“ She hee ‫הוא‬
brought vay·yish·lach ‫וישלח‬
So Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Gerar ge·rar ‫גרר‬
to him vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
had Sarah sa·rah ‫שרה‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 20:3

God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
in a dream ba·cha·lo·wm ‫בחלום‬
One night, however hal·la·ye·lah ‫הלילה‬
and told vay·yo·mer ‫ויאמר‬
him lo ‫לו‬
- hin·ne·kha ‫הנך‬
“ You are as good as
dead
met ‫מת‬
because of al ‫על‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
- a·sher ‫אשר‬
you have taken la·qach·ta ‫לקחת‬
for she ve·hi·w ‫והוא‬
is a married be·u·lat ‫בעלת‬
woman. ” ba·al ‫בעל‬
Now Abimelech va·a·vee·me·lekh ‫ואבימלך‬ Genesis 20:4

had not lo ‫לא‬


gone qa·rav ‫קרב‬
near her e·le·ha ‫אליה‬
so he replied vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ Lord a·do·nay ‫אדני‬
a nation ha·go·w ‫הגוי‬
even though gam ‫גם‬
it is innocent ? tsad·deeq ‫צדיק‬
would You destroy ta·ha·rog ‫תהרג‬
Didn’t ha·lo ‫הלא‬ Genesis 20:5

[Abraham] hu ‫הוא‬
tell a·mar ‫אמר‬
me lee ‫לי‬
is my sister ’? a·cho·tee ‫אחתי‬
‘ She hee ‫הוא‬
And she ve·hee ‫והיא‬
gam ‫גם‬
herself hee ‫הוא‬
said a·me·rah ‫אמרה‬
is my brother ’ a·chee ‫אחי‬
‘ He hu ‫הוא‬
in the integrity be·tam ‫בתם‬
of my heart le·va·vee ‫לבבי‬
and the innocence u·ve·niq·yon ‫ובנקין‬
of my hands ” kap·pay ‫כפי‬
I have done a·see·tee ‫עשיתי‬
this zot ‫זאת‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 20:6

to [Abimelech] e·law ‫אליו‬


Then God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
in the dream ba·cha·lom ‫בחלם‬
“ Yes gam ‫גם‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
know ya·da·tee ‫ידעתי‬
that kee ‫כי‬
with a clear ve·tam ‫בתם‬
conscience le·va·ve·kha ‫לבבך‬
you did a·see·ta ‫עשית‬
this zot ‫זאת‬
have kept va·ech·sokh ‫ואחשך‬
gam ‫גם‬
and so I a·no·khee ‫אנכי‬
you o·wt·kha ‫אותך‬
from sinning me·cha·to ‫מחטו‬
against Me lee ‫לי‬
That is why al ‫על‬
ken ‫כן‬
I did not lo ‫לא‬
let ne·tat·tee·kha ‫נתתיך‬
you touch lin·go·a ‫לנגע‬
her e·le·ha ‫אליה‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 20:7

return ha·shev ‫השב‬


wife e·shet ‫אשת‬
the man’s ha·eesh ‫האיש‬
for kee ‫כי‬
is a prophet na·vee ‫נביא‬
he hu ‫הוא‬
he will pray ve·yit·pal·lel ‫ויתפלל‬
for you ba·ad·kha ‫בעדך‬
and you will live vech·yeh ‫וחיה‬
But if ve·im ‫ואם‬
you do not e·ne·kha ‫אינך‬
restore her me·sheev ‫משיב‬
be aware da ‫דע‬
that kee ‫כי‬
you will surely mo·wt ‫מות‬
die — ta·mut ‫תמות‬
you at·tah ‫אתה‬
and all ve·khal ‫וכל‬
who belong a·sher ‫אשר‬
to you ” lakh ‫לך‬
got up vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 20:8

Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


Early the next morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
and summoned vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
all le·khal ‫לכל‬
his servants a·va·daw ‫עבדיו‬
and when he
described to them
vay·dab·ber ‫וידבר‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
had happened had·de·va·reem ‫הדברים‬
that ha·el·leh ‫האלה‬
- be·a·ze·ne·hem ‫באזניהם‬
were terrified vay·yee·re·u ‫וייראו‬
the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
me·od ‫מאד‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 20:9

Then Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
and asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
lo ‫לו‬
“ What meh ‫מה‬
have you done a·see·ta ‫עשית‬
to us ? la·nu ‫לנו‬
How u·meh ‫ומה‬
have I sinned cha·ta·tee ‫חטאתי‬
against you lakh ‫לך‬
that kee ‫כי‬
you have brought he·ve·ta ‫הבאת‬
upon me a·lay ‫עלי‬
and ve·al ‫ועל‬
my kingdom ? mam·lakh·tee ‫ממלכתי‬
guilt cha·ta·ah ‫חטאה‬
such tremendous ge·do·lah ‫גדלה‬
things ma·a·seem ‫מעשים‬
that a·sher ‫אשר‬
should not lo ‫לא‬
You have done ye·a·su ‫יעשו‬
be done ” a·see·ta ‫עשית‬
to me im·ma·dee ‫עמדי‬
also asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 20:10

Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ What mah ‫מה‬
prompted ra·ee·ta ‫ראית‬
kee ‫כי‬
you to do a·see·ta ‫עשית‬
- et ‫את‬
a thing ? ” had·da·var ‫הדבר‬
such haz·zeh ‫הזה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 20:11

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


kee ‫כי‬
“ I thought to myself a·mar·tee ‫אמרתי‬
‘ Surely raq ‫רק‬
there is no en ‫אין‬
fear yir·at ‫יראת‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
place bam·ma·qo·wm ‫במקום‬
in this haz·zeh ‫הזה‬
They will kill me va·ha·ra·gu·nee ‫והרגוני‬
on account of al ‫על‬
de·var ‫דבר‬
my wife ’ ish·tee ‫אשתי‬
Besides ve·gam ‫וגם‬ Genesis 20:12

really a·me·nah ‫אמנה‬


is my sister a·cho·tee ‫אחתי‬
the daughter vat ‫בת‬
of my father — a·vee ‫אבי‬
she hee ‫הוא‬
though akh ‫אך‬
not lo ‫לא‬
the daughter vat ‫בת‬
of my mother — im·mee ‫אמי‬
and she became vat·te·hee ‫ותהי‬
my lee ‫לי‬
wife le·ish·shah ‫לאשה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 20:13

So when ka·a·sher ‫כאשר‬


had me journey hit·u ‫התעו‬
- o·tee ‫אתי‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
house mib·bet ‫מבית‬
from my father’s a·vee ‫אבי‬
I said va·o·mar ‫ואמר‬
to [Sarah] lah ‫לה‬
‘ This is how zeh ‫זה‬
your loyalty chas·dekh ‫חסדך‬
- a·sher ‫אשר‬
you can show ta·a·see ‫תעשי‬
to me : im·ma·dee ‫עמדי‬
el ‫אל‬
Wherever kal ‫כל‬
ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
- a·sher ‫אשר‬
we go na·vo·w ‫נבוא‬
sham·mah ‫שמה‬
say im·ree ‫אמרי‬
of me lee ‫לי‬
my brother ”’” a·chee ‫אחי‬
“ He is hu ‫הוא‬
brought vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 20:14

So Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


sheep tson ‫צאן‬
and cattle u·va·qar ‫ובקר‬
menservants va·a·va·deem ‫ועבדים‬
and maidservants u·she·pha·chot ‫ושפחת‬
and he gave them vay·yit·ten ‫ויתן‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
and restored vay·ya·shev ‫וישב‬
to him lo ‫לו‬
- et ‫את‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 20:15

And Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


“ Look hin·neh ‫הנה‬
my land ar·tsee ‫ארצי‬
is before you le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
bat·to·wv ‫בטוב‬
” be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
Settle wherever you
please
shev ‫שב‬
to Sarah u·le·sa·rah ‫ולשרה‬ Genesis 20:16

And he said a·mar ‫אמר‬


“ See hin·neh ‫הנה‬
I am giving na·tat·tee ‫נתתי‬
a thousand [pieces] e·leph ‫אלף‬
of silver ke·seph ‫כסף‬
your brother le·a·cheekh ‫לאחיך‬
hin·neh ‫הנה‬
It [is] hu ‫הוא‬
your lakh ‫לך‬
vindication ke·sut ‫כסות‬
e·na·yim ‫עינים‬
before all le·khol ‫לכל‬
who a·sher ‫אשר‬
are with you it·takh ‫אתך‬
ve·et ‫ואת‬
you are completely kol ‫כל‬
cleared ” ve·no·kha·chat ‫ונכחת‬
prayed vay·yit·pal·lel ‫ויתפלל‬ Genesis 20:17

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


to el ‫אל‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
healed vay·yir·pa ‫וירפא‬
and God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
- ve·et ‫ואת‬
and his wife ish·to ‫אשתו‬
and his maidservants ve·am·ho·taw ‫ואמהתיו‬
so that they could
vay·ye·le·du
‫וילדו‬
again bear children —

for kee ‫כי‬ Genesis 20:18

had completely closed a·tsor ‫עצר‬


a·tsar ‫עצר‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
be·ad ‫בעד‬
all kal ‫כל‬
the wombs re·chem ‫רחם‬
household le·vet ‫לבית‬
in Abimelech’s a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
on al ‫על‬
account de·var ‫דבר‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהםס‬
Now the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬ Genesis 21:1

attended pa·qad ‫פקד‬


- et ‫את‬
to Sarah sa·rah ‫שרה‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
He had said a·mar ‫אמר‬
did vay·ya·as ‫ויעש‬
and the LORD YHVH ‫יהוה‬
for Sarah le·sa·rah ‫לשרה‬
what ka·a·sher ‫כאשר‬
He had promised dib·ber ‫דבר‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 21:2

and bore vat·te·led ‫ותלד‬


So Sarah sa·rah ‫שרה‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
a son ben ‫בן‬
in his old age liz·qu·naw ‫לזקניו‬
at the very time lam·mo·w·ed ‫למועד‬
- a·sher ‫אשר‬
had promised dib·ber ‫דבר‬
o·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
gave vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 21:3

And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
the name shem ‫שם‬
to the son be·no ‫בנו‬
- han·no·w·lad ‫הנולד‬
- lo ‫לו‬
- a·sher ‫אשר‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
to him lo ‫לו‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
circumcised him vay·ya·mal ‫וימל‬ Genesis 21:4

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
When his son be·no ‫בנו‬
ben ‫בן‬
was eight she·mo·nat ‫שמנת‬
days old ya·meem ‫ימים‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
had commanded him tsiw·vah ‫צוה‬
- o·to ‫אתו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬ Genesis 21:5

years old ben ‫בן‬


was a hundred me·at ‫מאת‬
sha·nah ‫שנה‬
was born be·hiw·va·led ‫בהולד‬
to him lo ‫לו‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
when his son be·no ‫בנו‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 21:6

Then Sarah sa·rah ‫שרה‬


laugh tse·choq ‫צחק‬
has made a·sah ‫עשה‬
me lee ‫לי‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
and everyone kal ‫כל‬
who hears of this hash·sho·me·a ‫השמע‬
will laugh yits·chaq ‫יצחק‬
with me ” lee ‫לי‬
She added vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 21:7

“ Who mee ‫מי‬


would have told mil·lel ‫מלל‬
Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
would nurse he·nee·qah ‫היניקה‬
children ? va·neem ‫בנים‬
that Sarah sa·rah ‫שרה‬
Yet kee ‫כי‬
I have borne him ya·lad·tee ‫ילדתי‬
a son ben ‫בן‬
in his old age ” liz·qu·naw ‫לזקניו‬
grew vay·yig·dal ‫ויגדל‬ Genesis 21:8

So the child hay·ye·led ‫הילד‬


and was weaned vay·yig·ga·mal ‫ויגמל‬
held vay·ya·as ‫ויעש‬
and Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
feast mish·teh ‫משתה‬
a great ga·do·wl ‫גדול‬
on the day be·yo·wm ‫ביום‬
was weaned hig·ga·mel ‫הגמל‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
saw that vat·te·re ‫ותרא‬ Genesis 21:9

But Sarah sa·rah ‫שרה‬


- et ‫את‬
the son ben ‫בן‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
the Egyptian ham·mits·reet ‫המצרית‬
whom a·sher ‫אשר‬
had borne ya·le·dah ‫ילדה‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
was mocking [her son] me·tsa·cheq ‫מצחק‬
and she said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 21:10

to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬


“ Expel ga·resh ‫גרש‬
slave woman ha·a·mah ‫האמה‬
the haz·zot ‫הזאת‬
- ve·et ‫ואת‬
and her son be·nah ‫בנה‬
for kee ‫כי‬
will never lo ‫לא‬
share in the
inheritance
yee·rash ‫יירש‬
son ben ‫בן‬
the slave woman’s ha·a·mah ‫האמה‬
haz·zot ‫הזאת‬
with im ‫עם‬
my son be·nee ‫בני‬
im ‫עם‬
Isaac ! ” yits·chaq ‫יצחק‬
distressed vay·ye·ra ‫וירע‬ Genesis 21:11

Now this matter had·da·var ‫הדבר‬


greatly me·od ‫מאד‬
be·e·ne ‫בעיני‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
al ‫על‬
because it concerned o·w·dot ‫אודת‬
his son [Ishmael] be·no ‫בנו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 21:12

But God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ Do not al ‫אל‬
be distressed ye·ra ‫ירע‬
be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
about al ‫על‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
ve·al ‫ועל‬
and your maidservant a·ma·te·kha ‫אמתך‬
everything kol ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
tells to·mar ‫תאמר‬
you e·le·kha ‫אליך‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
Listen to she·ma ‫שמע‬
be·qo·lah ‫בקלה‬
for kee ‫כי‬
through Isaac ve·yits·chaq ‫ביצחק‬
will be reckoned yiq·qa·re ‫יקרא‬
your le·kha ‫לך‬
offspring za·ra ‫זרע‬
But I will also ve·gam ‫וגם‬ Genesis 21:13

- et ‫את‬
son ben ‫בן‬
of the slave woman’s ha·a·mah ‫האמה‬
a nation le·go·w ‫לגוי‬
make a·see·men·nu ‫אשימנו‬
because kee ‫כי‬
is your offspring ” zar·a·kha ‫זרעך‬
he hu ‫הוא‬
got up vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 21:14

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


Early in the morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
bread le·chem ‫לחם‬
and a skin of water ve·che·mat ‫וחמת‬
ma·yim ‫מים‬
vay·yit·ten ‫ויתן‬
el ‫אל‬
Hagar’s ha·gar ‫הגר‬
put them sam ‫שם‬
on al ‫על‬
shoulders shikh·mah ‫שכמה‬
- ve·et ‫ואת‬
and sent her away
with the boy
hay·ye·led ‫הילד‬
vay·shal·le·che·ha ‫וישלחה‬
She left vat·te·lekh ‫ותלך‬
and wandered vat·te·ta ‫ותתע‬
in the Wilderness be·mid·bar ‫במדבר‬
of be·er ‫באר‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
was gone vay·yikh·lu ‫ויכלו‬ Genesis 21:15

When the water ham·ma·yim ‫המים‬


in min ‫מן‬
the skin ha·che·met ‫החמת‬
she left vat·tash·lekh ‫ותשלך‬
- et ‫את‬
the boy hay·ye·led ‫הילד‬
under ta·chat ‫תחת‬
one a·chad ‫אחד‬
of the bushes has·see·chim ‫השיחם‬
Then she went off vat·te·lekh ‫ותלך‬ Genesis 21:16
and sat down vat·te·shev ‫ותשב‬
lah ‫לה‬
nearby min·ne·ged ‫מנגד‬
away har·cheq ‫הרחק‬
about a bowshot kim·ta·cha·ve ‫כמטחוי‬
qe·shet ‫קשת‬
for kee ‫כי‬
she said a·me·rah ‫אמרה‬
“ I cannot al ‫אל‬
bear to watch er·eh ‫אראה‬
die ! ” be·mo·wt ‫במות‬
the boy hay·ya·led ‫הילד‬
And as she sat vat·te·shev ‫ותשב‬
nearby min·ne·ged ‫מנגד‬
she lifted up vat·tis·sa ‫ותשא‬
- et ‫את‬
her voice qo·lah ‫קלה‬
and wept vat·te·vek ‫ותבך‬
heard vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 21:17

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
the voice qo·wl ‫קול‬
of the boy han·na·ar ‫הנער‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
and the angel mal·akh ‫מלאך‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
to el ‫אל‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
from min ‫מן‬
heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
- vay·yo·mer ‫ויאמר‬
lah ‫לה‬
“ What is wrong mah ‫מה‬
lakh ‫לך‬
Hagar ? ha·gar ‫הגר‬
Do not al ‫אל‬
be afraid tee·re·ee ‫תיראי‬
for kee ‫כי‬
has heard sha·ma ‫שמע‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
el ‫אל‬
the voice qo·wl ‫קול‬
of the boy han·na·ar ‫הנער‬
where ba·a·sher ‫באשר‬
he hu ‫הוא‬
lies sham ‫שם‬
Get up qu·mee ‫קומי‬ Genesis 21:18

lift up se·ee ‫שאי‬


- et ‫את‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
and take ve·ha·cha·zee·qee ‫והחזיקי‬
- et ‫את‬
by the hand ya·dekh ‫ידך‬
him bo ‫בו‬
for kee ‫כי‬
nation ” le·go·w ‫לגוי‬
into a great ga·do·wl ‫גדול‬
I will make him a·see·men·nu ‫אשימנו‬
opened vay·yiph·qach ‫ויפקח‬ Genesis 21:19

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
her eyes e·ne·ha ‫עיניה‬
and she saw vat·te·re ‫ותרא‬
a well be·er ‫באר‬
of water ma·yim ‫מים‬
So she went vat·te·lekh ‫ותלך‬
and filled vat·te·mal·le ‫ותמלא‬
- et ‫את‬
the skin with water ha·che·met ‫החמת‬
ma·yim ‫מים‬
a drink vat·tashq ‫ותשק‬
- et ‫את‬
and gave the boy han·na·ar ‫הנער‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 21:20

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


with et ‫את‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
and he grew up vay·yig·dal ‫ויגדל‬
and settled vay·ye·shev ‫וישב‬
in the wilderness bam·mid·bar ‫במדבר‬
and became vay·hee ‫ויהי‬
a great ro·veh ‫רבה‬
archer qash·shat ‫קשת‬
And while he was
dwelling
vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 21:21

in the Wilderness be·mid·bar ‫במדבר‬


of Paran pa·ran ‫פארן‬
got vat·tiq·qach ‫ותקח‬
for him lo ‫לו‬
his mother im·mo ‫אמו‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצריםפ‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 21:22

time ba·et ‫בעת‬


At that ha·hi·w ‫ההוא‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
and Phicol u·phee·khol ‫ופיכל‬
the commander sar ‫שר‬
of his army tse·va·o ‫צבאו‬
to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
le·mor ‫לאמר‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
is with you im·me·kha ‫עמך‬
in all be·khol ‫בכל‬
that a·sher ‫אשר‬
you at·tah ‫אתה‬
do o·seh ‫עשה‬
Now, therefore ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 21:23

swear hish·sha·ve·ah ‫השבעה‬


to me lee ‫לי‬
before God ve·lo·heem ‫באלהים‬
here hen·nah ‫הנה‬
that you will not im ‫אם‬
deal falsely tish·qor ‫תשקר‬
with me lee ‫לי‬
or my children u·le·nee·nee ‫ולניני‬
or descendants u·le·nekh·dee ‫ולנכדי‬
the same kindness ka·che·sed ‫כחסד‬
that a·sher ‫אשר‬
I have shown a·see·tee ‫עשיתי‬
to you ” im·me·kha ‫עמך‬
Show ta·a·seh ‫תעשה‬
to me im·ma·dee ‫עמדי‬
and ve·im ‫ועם‬
to the country ha·a·rets ‫הארץ‬
in which a·sher ‫אשר‬
you reside gar·tah ‫גרתה‬
bah ‫בה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 21:24

And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


“I a·no·khee ‫אנכי‬
swear it. ” ish·sha·ve·a ‫אשבע‬
complained ve·ho·w·khi·ach ‫והוכח‬ Genesis 21:25
But when Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
to Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
about al ‫על‬
o·do·wt ‫אדות‬
a well be·er ‫באר‬
ham·ma·yim ‫המים‬
that a·sher ‫אשר‬
had seized ga·ze·lu ‫גזלו‬
servants av·de ‫עבדי‬
Abimelech’s a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 21:26

Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


“ I do not lo ‫לא‬
know ya·da·tee ‫ידעתי‬
who mee ‫מי‬
has done a·sah ‫עשה‬
- et ‫את‬
had·da·var ‫הדבר‬
this haz·zeh ‫הזה‬
ve·gam ‫וגם‬
You at·tah ‫אתה‬
did not lo ‫לא‬
tell hig·gad·ta ‫הגדת‬
me lee ‫לי‬
ve·gam ‫וגם‬
so I a·no·khee ‫אנכי‬
have not lo ‫לא‬
heard sha·ma·tee ‫שמעתי‬
about it until today bil·tee ‫בלתי‬
” hay·yo·wm ‫היום‬
brought vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 21:27

So Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


sheep tson ‫צאן‬
and cattle u·va·qar ‫ובקר‬
and gave them vay·yit·ten ‫ויתן‬
to Abimelech la·a·vee·me·lekh ‫לאבימלך‬
made vay·yikh·re·tu ‫ויכרתו‬
and the two men she·ne·hem ‫שניהם‬
a covenant be·reet ‫ברית‬
separated vay·yats·tsev ‫ויצב‬ Genesis 21:28

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
seven she·va ‫שבע‬
ewe lambs kiv·sot ‫כבשת‬
from the flock hats·tson ‫הצאן‬
le·vad·de·hen ‫לבדהן‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 21:29

and Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


el ‫אל‬
[him] av·ra·ham ‫אברהם‬
“ Why mah ‫מה‬
hen·nah ‫הנה‬
seven she·va ‫שבע‬
ewe lambs ? ” ke·va·sot ‫כבשת‬
these ha·el·leh ‫האלה‬
- a·sher ‫אשר‬
have you set apart hits·tsav·ta ‫הצבת‬
le·vad·da·nah ‫לבדנה‬
He replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 21:30

kee ‫כי‬
et ‫את‬
the seven she·va ‫שבע‬
ewe lambs ke·va·sot ‫כבשת‬
“ You are to accept tiq·qach ‫תקח‬
from my hand mee·ya·dee ‫מידי‬
ba·a·vur ‫בעבור‬
tih·yeh ‫תהיה‬
lee ‫לי‬
as my witness le·e·dah ‫לעדה‬
that kee ‫כי‬
I dug cha·phar·tee ‫חפרתי‬
- et ‫את‬
well ” hab·be·er ‫הבאר‬
this haz·zot ‫הזאת‬
So al ‫על‬ Genesis 21:31

ken ‫כן‬
was called qa·ra ‫קרא‬
place lam·ma·qo·wm ‫למקום‬
that ha·hu ‫ההוא‬
be·er ‫באר‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
because kee ‫כי‬
it was there sham ‫שם‬
of them swore an oath nish·be·u ‫נשבעו‬
that the two she·ne·hem ‫שניהם‬
After they had made vay·yikh·re·tu ‫ויכרתו‬ Genesis 21:32

the covenant ve·reet ‫ברית‬


biv·er ‫בבאר‬
at Beersheba sha·va ‫שבע‬
got up vay·ya·qam ‫ויקם‬
Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
and Phicol u·phee·khol ‫ופיכל‬
the commander sar ‫שר‬
of his army tse·va·o ‫צבאו‬
and returned vay·ya·shu·vu ‫וישבו‬
to el ‫אל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
And [Abraham]
planted
vay·yit·ta ‫ויטע‬ Genesis 21:33

a tamarisk tree e·shel ‫אשל‬


biv·er ‫בבאר‬
in Beersheba sha·va ‫שבע‬
he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
and there sham ‫שם‬
upon the name be·shem ‫בשם‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
God el ‫אל‬
the Eternal o·w·lam ‫עולם‬
resided vay·ya·gar ‫ויגר‬ Genesis 21:34

And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
time ya·meem ‫ימים‬
for a long rab·beem ‫רביםפ‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 22:1

Some time later a·char ‫אחר‬


had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
God ve·ha·e·lo·heem ‫והאלהים‬
tested nis·sah ‫נסה‬
- et ‫את‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to him e·law ‫אליו‬
“ Abraham ! ” av·ra·ham ‫אברהם‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Here I am ” hin·ne·nee ‫הנני‬
[God] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:2

“ Take qach ‫קח‬


na ‫נא‬
- et ‫את‬
your son ” bin·kha ‫בנך‬
- et ‫את‬
“ your only ye·chee·de·kha ‫יחידך‬
whom a·sher ‫אשר‬
you love a·hav·ta ‫אהבת‬
- et ‫את‬
son Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
and go ve·lekh ‫ולך‬
le·kha ‫לך‬
to el ‫אל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Moriah ham·mo·ree·yah ‫המריה‬
Offer him ve·ha·a·le·hu ‫והעלהו‬
there sham ‫שם‬
as a burnt offering le·o·lah ‫לעלה‬
on al ‫על‬
one a·chad ‫אחד‬
of the mountains he·ha·reem ‫ההרים‬
which a·sher ‫אשר‬
I will show o·mar ‫אמר‬
you ” e·le·kha ‫אליך‬
got up early vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 22:3

So Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


the next morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
saddled vay·ya·cha·vosh ‫ויחבש‬
- et ‫את‬
his donkey cha·mo·ro ‫חמרו‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
two she·ne ‫שני‬
of his servants ne·a·raw ‫נעריו‬
along it·to ‫אתו‬
- ve·et ‫ואת‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
and his son be·no ‫בנו‬
He split vay·vaq·qa ‫ויבקע‬
the wood a·tse ‫עצי‬
for a burnt offering o·lah ‫עלה‬
and set out for vay·ya·qam ‫ויקם‬
vay·ye·lekh ‫וילך‬
el ‫אל‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
- a·sher ‫אשר‬
had designated a·mar ‫אמר‬
lo ‫לו‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
day bay·yo·wm ‫ביום‬ Genesis 22:4

On the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬


looked up vay·yis·sa ‫וישא‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
in the distance me·ra·choq ‫מרחק‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:5
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
el ‫אל‬
his servants ne·a·raw ‫נעריו‬
“ Stay she·vu ‫שבו‬
la·khem ‫לכם‬
here poh ‫פה‬
with im ‫עם‬
the donkey ” ha·cha·mo·wr ‫החמור‬
and I va·a·nee ‫ואני‬
“ The boy ve·han·na·ar ‫והנער‬
will go ne·le·khah ‫נלכה‬
over ad ‫עד‬
there koh ‫כה‬
to worship ve·nish·ta·cha·veh ‫ונשתחוה‬
and then we will
return
ve·na·shu·vah ‫ונשובה‬
to you ” a·le·khem ‫אליכם‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 22:6

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
the wood a·tse ‫עצי‬
for the burnt offering ha·o·lah ‫העלה‬
and placed vay·ya·sem ‫וישם‬
it on al ‫על‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his son be·no ‫בנו‬
He himself carried vay·yiq·qach ‫ויקח‬
be·ya·do ‫בידו‬
- et ‫את‬
the fire ha·esh ‫האש‬
- ve·et ‫ואת‬
and the sacrificial knife ham·ma·a·khe·let ‫המאכלת‬
of them walked on vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
and the two she·ne·hem ‫שניהם‬
together yach·daw ‫יחדו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:7

Then Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
his father a·vee ‫אביו‬
- vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ My father ! ” a·vee ‫אבי‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Here I am hin·nen·nee ‫הנני‬
my son ” ve·nee ‫בני‬
said Isaac vay·yo·mer ‫ויאמר‬
are here ” hin·neh ‫הנה‬
“ The fire ha·esh ‫האש‬
and the wood ve·ha·e·tseem ‫והעצים‬
“ but where ve·ay·yeh ‫ואיה‬
is the lamb has·seh ‫השה‬
for the burnt offering
?”
le·o·lah ‫לעלה‬
answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:8

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
will provide yir·eh ‫יראה‬
Himself lo ‫לו‬
the lamb has·seh ‫השה‬
for the burnt offering le·o·lah ‫לעלה‬
my son ” be·nee ‫בני‬
walked on vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
And the two she·ne·hem ‫שניהם‬
together yach·daw ‫יחדו‬
When they arrived vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 22:9

at el ‫אל‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
a·sher ‫אשר‬
had designated a·mar ‫אמר‬
lo ‫לו‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
built vay·yi·ven ‫ויבן‬
there sham ‫שם‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
the altar ham·miz·be·ach ‫המזבח‬
and arranged vay·ya·a·rokh ‫ויערך‬
- et ‫את‬
the wood ha·e·tseem ‫העצים‬
He bound vay·ya·a·qod ‫ויעקד‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his son be·no ‫בנו‬
and placed vay·ya·sem ‫וישם‬
him o·to ‫אתו‬
on al ‫על‬
the altar ham·miz·be·ach ‫המזבח‬
atop mim·ma·al ‫ממעל‬
the wood la·e·tseem ‫לעצים‬
reached out vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 22:10

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
his hand ya·do ‫ידו‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
the knife ham·ma·a·khe·let ‫המאכלת‬
to slaughter lish·chot ‫לשחט‬
- et ‫את‬
his son be·no ‫בנו‬
called out vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 22:11

to him e·law ‫אליו‬


Just then the angel mal·akh ‫מלאך‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
from min ‫מן‬
heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
- vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
Abraham ! ” av·ra·ham ‫אברהם‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Here I am ” hin·ne·nee ‫הנני‬
said [the angel] vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:12

“ Do not al ‫אל‬
lay tish·lach ‫תשלח‬
a hand ya·de·kha ‫ידך‬
on el ‫אל‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
ve·al ‫ואל‬
or do ta·as ‫תעש‬
to him ” lo ‫לו‬
anything me·ʾum·mah ‫מאומה‬
“ for kee ‫כי‬
now at·tah ‫עתה‬
I know ya·da·tee ‫ידעתי‬
that kee ‫כי‬
fear ye·re ‫ירא‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
you at·tah ‫אתה‬
since you have not ve·lo ‫ולא‬
withheld cha·sakh·ta ‫חשכת‬
- et ‫את‬
son bin·kha ‫בנך‬
- et ‫את‬
your only ye·chee·de·kha ‫יחידך‬
from me ” mim·men·nee ‫ממני‬
looked up vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 22:13

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
a ram a·yil ‫איל‬
behind [him] a·char ‫אחר‬
caught ne·e·chaz ‫נאחז‬
in a thicket bas·se·vakh ‫בסבך‬
by its horns be·qar·naw ‫בקרניו‬
went vay·ye·lekh ‫וילך‬
So [he] av·ra·ham ‫אברהם‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
the ram ha·a·yil ‫האיל‬
and offered vay·ya·a·le·hu ‫ויעלהו‬
it as a burnt offering le·o·lah ‫לעלה‬
in place of ta·chat ‫תחת‬
his son be·no ‫בנו‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 22:14

And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


shem ‫שם‬
place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
that ha·hu ‫ההוא‬
The LORD YHVH ‫יהוה‬
Will Provide yir·eh ‫יראה‬
So a·sher ‫אשר‬
it is said ye·a·mer ‫יאמר‬
to this day hay·yo·wm ‫היום‬
“ On the mountain be·har ‫בהר‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
it will be provided ” ye·ra·eh ‫יראה‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 22:15

And the angel mal·akh ‫מלאך‬


of the LORD YHVH ‫יהוה‬
to el ‫אל‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
a second time she·neet ‫שנית‬
from min ‫מן‬
heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
saying vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 22:16

“ By Myself bee ‫בי‬


I have sworn nish·ba·tee ‫נשבעתי‬
declares ne·um ‫נאם‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
that kee ‫כי‬
because ya·an ‫יען‬
- a·sher ‫אשר‬
you have done a·see·ta ‫עשית‬
- et ‫את‬
had·da·var ‫הדבר‬
this haz·zeh ‫הזה‬
and have not ve·lo ‫ולא‬
withheld cha·sakh·ta ‫חשכת‬
- et ‫את‬
son bin·kha ‫בנך‬
- et ‫את‬
your only ye·chee·de·kha ‫יחידך‬
I will surely kee ‫כי‬ Genesis 22:17

bless you va·rekh ‫ברך‬


a·va·rekh·kha ‫אברכך‬
and I will multiply ve·har·bah ‫והרבה‬
ar·beh ‫ארבה‬
- et ‫את‬
your descendants zar·a·kha ‫זרעך‬
like the stars ke·kho·wkh·ve ‫ככוכבי‬
in the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and the sand ve·kha·cho·wl ‫וכחול‬
- a·sher ‫אשר‬
on al ‫על‬
the seashore se·phat ‫שפת‬
hay·yam ‫הים‬
will possess ve·yi·rash ‫וירש‬
Your descendants zar·a·kha ‫זרעך‬
- et ‫את‬
the gates sha·ar ‫שער‬
of their enemies o·ye·vaw ‫איביו‬
will be blessed ve·hit·ba·ra·khu ‫והתברכו‬ Genesis 22:18

And through your


offspring
ve·zar·a·kha ‫בזרעך‬
all kol ‫כל‬
nations go·w·ye ‫גויי‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
because e·qev ‫עקב‬
- a·sher ‫אשר‬
you have obeyed sha·ma·ta ‫שמעת‬
My voice ” be·qo·lee ‫בקלי‬
went back vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 22:19

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


to el ‫אל‬
his servants ne·a·raw ‫נעריו‬
and they got up vay·ya·qu·mu ‫ויקמו‬
and set out vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
together yach·daw ‫יחדו‬
for el ‫אל‬
be·er ‫באר‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
settled vay·ye·shev ‫וישב‬
And Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
in biv·er ‫בבאר‬
Beersheba sha·va ‫שבעפ‬
Some time later vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 22:20

a·cha·re ‫אחרי‬
had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
was told vay·yug·gad ‫ויגד‬
Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
le·mor ‫לאמר‬
hin·neh ‫הנה‬
borne ya·le·dah ‫ילדה‬
“ Milcah mil·kah ‫מלכה‬
has also gam ‫גם‬
hee ‫הוא‬
sons ba·neem ‫בנים‬
Nahor : le·na·cho·wr ‫לנחור‬
to your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
- et ‫את‬ Genesis 22:21

Uz uts ‫עוץ‬
the firstborn be·kho·ro ‫בכרו‬
- ve·et ‫ואת‬
Buz buz ‫בוז‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
- ve·et ‫ואת‬
Kemuel qe·mu·el ‫קמואל‬
( the father a·vee ‫אבי‬
of Aram ) a·ram ‫ארם‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 22:22

Chesed ke·sed ‫כשד‬


- ve·et ‫ואת‬
Hazo cha·zo ‫חזו‬
- ve·et ‫ואת‬
Pildash pil·dash ‫פלדש‬
- ve·et ‫ואת‬
Jidlaph yid·laph ‫ידלף‬
- ve·et ‫ואת‬
and Bethuel ” be·tu·el ‫בתואל‬
And Bethuel u·ve·tu·el ‫ובתואל‬ Genesis 22:23

became the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
eight [sons] she·mo·nah ‫שמנה‬
these el·leh ‫אלה‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
Milcah mil·kah ‫מלכה‬
Nahor le·na·cho·wr ‫לנחור‬
brother a·chee ‫אחי‬
to Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
[Nahor’s] concubine u·phee·lag·sho ‫ופילגשו‬ Genesis 22:24

whose name u·she·mah ‫ושמה‬


was Reumah re·u·mah ‫ראומה‬
bore vat·te·led ‫ותלד‬
Moreover gam ‫גם‬
hee ‫הוא‬
- et ‫את‬
Tebah te·vach ‫טבח‬
- ve·et ‫ואת‬
Gaham ga·cham ‫גחם‬
- ve·et ‫ואת‬
Tahash ta·chash ‫תחש‬
- ve·et ‫ואת‬
and Maacah ma·a·khah ‫מעכהס‬
Now vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 23:1

lived to be chay·ye ‫חיי‬


Sarah sa·rah ‫שרה‬
127 me·ah ‫מאה‬
years sha·nah ‫שנה‬
ve·es·reem ‫ועשרים‬
old sha·nah ‫שנה‬
ve·she·va ‫ושבע‬
sha·neem ‫שנים‬
she·ne ‫שני‬
chay·ye ‫חיי‬
sa·rah ‫שרה‬
died vat·ta·mat ‫ותמת‬ Genesis 23:2

[She] sa·rah ‫שרה‬


be·qir·yat ‫בקרית‬
in Kiriath-arba ar·ba ‫ארבע‬
(that is hee ‫הוא‬
Hebron) chev·ro·wn ‫חברון‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
went out vay·ya·vo ‫ויבא‬
and Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
to mourn lis·pod ‫לספד‬
for [her] le·sa·rah ‫לשרה‬
and to weep ve·liv·ko·tah ‫ולבכתה‬
got up vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 23:3

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


from me·al ‫מעל‬
beside pe·ne ‫פני‬
his dead wife me·to ‫מתו‬
and said vay·dab·ber ‫וידבר‬
to el ‫אל‬
the Hittites be·ne ‫בני‬
chet ‫חת‬
le·mor ‫לאמר‬
a foreigner ger ‫גר‬ Genesis 23:4

and an outsider ve·to·wo·shav ‫ותושב‬


“ I [am] a·no·khee ‫אנכי‬
among you im·ma·khem ‫עמכם‬
Give te·nu ‫תנו‬
me lee ‫לי‬
site a·chuz·zat ‫אחזת‬
a burial qe·ver ‫קבר‬
among you im·ma·khem ‫עמכם‬
so that I can bury ve·eq·be·rah ‫ואקברה‬
my dead ” me·tee ‫מתי‬
mil·le·pha·nay ‫מלפני‬
replied vay·ya·a·nu ‫ויענו‬ Genesis 23:5

The Hittites ve·ne ‫בני‬


chet ‫חת‬
- et ‫את‬
to Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
le·mor ‫לאמר‬
lo ‫לו‬
“ Listen to us she·ma·e·nu ‫שמענו‬ Genesis 23:6

sir a·do·nee ‫אדני‬


chosen one ne·see ‫נשיא‬
are God’s e·lo·heem ‫אלהים‬
You at·tah ‫אתה‬
among us be·to·w·khe·nu ‫בתוכנו‬
in the finest be·miv·char ‫במבחר‬
of our tombs qe·va·re·nu ‫קברינו‬
Bury qe·vor ‫קבר‬
- et ‫את‬
your dead me·te·kha ‫מתך‬
eesh ‫איש‬
of us mim·men·nu ‫ממנו‬
- et ‫את‬
his tomb qiv·ro ‫קברו‬
None lo ‫לא‬
will withhold yikh·leh ‫יכלה‬
- mim·me·kha ‫ממך‬
for burying miq·qe·vor ‫מקבר‬
your dead ” me·te·kha ‫מתך‬
rose vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 23:7

Then Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


and bowed down vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
before the people le·am ‫לעם‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
the Hittites liv·ne ‫לבני‬
chet ‫חת‬
he said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 23:8

to them it·tam ‫אתם‬


le·mor ‫לאמר‬
“ If im ‫אם‬
yesh ‫יש‬
et ‫את‬
you are willing naph·she·khem ‫נפשכם‬
for me to bury liq·bor ‫לקבר‬
- et ‫את‬
my dead ” me·tee ‫מתי‬
“ mil·le·pha·nay ‫מלפני‬
listen to me she·ma·u·nee ‫שמעוני‬
and approach u·phig·u ‫ופגעו‬
on my behalf lee ‫לי‬
Ephron be·eph·ro·wn ‫בעפרון‬
son ben ‫בן‬
of Zohar tso·char ‫צחר‬
to sell ve·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 23:9

me lee ‫לי‬
- et ‫את‬
the cave me·a·rat ‫מערת‬
of Machpelah ham·makh·pe·lah ‫המכפלה‬
that belongs a·sher ‫אשר‬
to him lo ‫לו‬
it a·sher ‫אשר‬
is at the end biq·tseh ‫בקצה‬
of his field sa·de·hu ‫שדהו‬
price be·khe·seph ‫בכסף‬
for full ma·le ‫מלא‬
Let him sell it yit·te·nen·nah ‫יתננה‬
to me lee ‫לי‬
in your presence be·to·wkh·khem ‫בתוככם‬
site ” la·a·chuz·zat ‫לאחזת‬
so that [I may have] a
burial
qa·ver ‫קבר‬
Now Ephron ve·eph·ro·wn ‫ועפרון‬ Genesis 23:10

was sitting yo·shev ‫ישב‬


among be·to·wkh ‫בתוך‬
the sons be·ne ‫בני‬
of Heth chet ‫חת‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬
Ephron eph·ro·wn ‫עפרון‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
- et ‫את‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
So in the presence be·a·ze·ne ‫באזני‬
the Hittites ve·ne ‫בני‬
chet ‫חת‬
of all le·khol ‫לכל‬
who had come ba·e ‫באי‬
to the gate sha·ar ‫שער‬
of his city ee·ro ‫עירו‬
le·mor ‫לאמר‬
“ No lo ‫לא‬ Genesis 23:11

my lord a·do·nee ‫אדני‬


Listen to me she·ma·e·nee ‫שמעני‬
the field has·sa·deh ‫השדה‬
I give na·tat·tee ‫נתתי‬
you lakh ‫לך‬
you the cave ve·ham·me·a·rah ‫והמערה‬
that is in it a·sher ‫אשר‬
- bo ‫בו‬
to you le·kha ‫לך‬
and I give ne·tat·tee·ha ‫נתתיה‬
in the presence le·e·ne ‫לעיני‬
of my people ve·ne ‫בני‬
am·mee ‫עמי‬
I give it ne·tat·tee·ha ‫נתתיה‬
lakh ‫לך‬
Bury qe·vor ‫קבר‬
your dead ” me·te·kha ‫מתך‬
bowed down vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬ Genesis 23:12

Again Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


before liph·ne ‫לפני‬
the people am ‫עם‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
and said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 23:13

to el ‫אל‬
Ephron eph·ro·wn ‫עפרון‬
in their presence be·a·ze·ne ‫באזני‬
am ‫עם‬
ha·a·rets ‫הארץ‬
le·mor ‫לאמר‬
akh ‫אך‬
“ If im ‫אם‬
you at·tah ‫אתה‬
will please lu ‫לו‬
listen to me she·ma·e·nee ‫שמעני‬
I will pay you na·tat·tee ‫נתתי‬
the price ke·seph ‫כסף‬
of the field has·sa·deh ‫השדה‬
Accept qach ‫קח‬
it from me mim·men·nee ‫ממני‬
so that I may bury ve·eq·be·rah ‫ואקברה‬
- et ‫את‬
my dead me·tee ‫מתי‬
there ” sham·mah ‫שמה‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 23:14

Ephron eph·ro·wn ‫עפרון‬


- et ‫את‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- le·mor ‫לאמר‬
lo ‫לו‬
my lord a·do·nee ‫אדני‬ Genesis 23:15

“ Listen to me she·ma·e·nee ‫שמעני‬


The land e·rets ‫ארץ‬
[is worth] four ar·ba ‫ארבע‬
hundred me·ot ‫מאת‬
shekels she·qel ‫שקל‬
of silver ke·seph ‫כסף‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
? u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
but what mah ‫מה‬
is that hee ‫הוא‬
- ve·et ‫ואת‬
your dead ” me·te·kha ‫מתך‬
Bury qe·vor ‫קבר‬
agreed vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 23:16

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


to el ‫אל‬
Ephron’s terms eph·ro·wn ‫עפרון‬
weighed out vay·yish·qol ‫וישקל‬
and av·ra·ham ‫אברהם‬
[for him] le·eph·ron ‫לעפרן‬
- et ‫את‬
the price hak·ke·seph ‫הכסף‬
- a·sher ‫אשר‬
he had named dib·ber ‫דבר‬
in the hearing be·a·ze·ne ‫באזני‬
of the Hittites ve·ne ‫בני‬
: chet ‫חת‬
four ar·ba ‫ארבע‬
hundred me·o·wt ‫מאות‬
shekels she·qel ‫שקל‬
of silver ke·seph ‫כסף‬
according to the
standard
o·ver ‫עבר‬
of the merchants las·so·cher ‫לסחר‬
were deeded over vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 23:17

field se·deh ‫שדה‬


So Ephron’s eph·ro·wn ‫עפרון‬
- a·sher ‫אשר‬
at Machpelah bam·makh·pe·lah ‫במכפלה‬
- a·sher ‫אשר‬
near liph·ne ‫לפני‬
Mamre mam·re ‫ממרא‬
- has·sa·deh ‫השדה‬
the cave ve·ham·me·a·rah ‫והמערה‬
that [was] a·sher ‫אשר‬
in it bo ‫בו‬
and all ve·khal ‫וכל‬
the trees ha·ets ‫העץ‬
- a·sher ‫אשר‬
of the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
- a·sher ‫אשר‬
within be·khal ‫בכל‬
the boundaries ge·vu·lo ‫גבלו‬
sa·veev ‫סביב‬
to Abraham’s le·av·ra·ham ‫לאברהם‬ Genesis 23:18

possession le·miq·nah ‫למקנה‬


in the presence le·e·ne ‫לעיני‬
the Hittites ve·ne ‫בני‬
chet ‫חת‬
of all be·khol ‫בכל‬
who had come ba·e ‫באי‬
to the gate sha·ar ‫שער‬
of his city ee·ro ‫עירו‬
After ve·a·cha·re ‫ואחרי‬ Genesis 23:19
this khen ‫כן‬
buried qa·var ‫קבר‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
in el ‫אל‬
the cave me·a·rat ‫מערת‬
of the field se·deh ‫שדה‬
at Machpelah ham·makh·pe·lah ‫המכפלה‬
near al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Mamre mam·re ‫ממרא‬
(that is hee ‫הוא‬
Hebron ) chev·ro·wn ‫חברון‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
were deeded vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 23:20

So the field has·sa·deh ‫השדה‬


cave ve·ham·me·a·rah ‫והמערה‬
and its a·sher ‫אשר‬
bo ‫בו‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
site la·a·chuz·zat ‫לאחזת‬
as a burial qa·ver ‫קבר‬
me·et ‫מאת‬
by the Hittites be·ne ‫בני‬
chet ‫חתס‬
By now Abraham ve·av·ra·ham ‫ואברהם‬ Genesis 24:1

was old za·qen ‫זקן‬


and well along ba ‫בא‬
in years bay·ya·meem ‫בימים‬
and the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬
had blessed be·rakh ‫ברך‬
- et ‫את‬
him av·ra·ham ‫אברהם‬
in every way bak·kol ‫בכל‬
instructed vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:2

So Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


el ‫אל‬
servant av·do ‫עבדו‬
the chief ze·qan ‫זקן‬
of his household be·to ‫ביתו‬
who managed ham·mo·shel ‫המשל‬
all he owned be·khal ‫בכל‬
- a·sher ‫אשר‬
lo ‫לו‬
“ Place seem ‫שים‬
na ‫נא‬
your hand ya·de·kha ‫ידך‬
under ta·chat ‫תחת‬
my thigh ye·re·khee ‫ירכי‬
and I will have you
swear
ve·ash·bee·a·kha ‫ואשביעך‬ Genesis 24:3

by the LORD ba·YHVH ‫ביהוה‬


the God e·lo·he ‫אלהי‬
of heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of earth ha·a·rets ‫הארץ‬
that a·sher ‫אשר‬
you will not lo ‫לא‬
take tiq·qach ‫תקח‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son liv·nee ‫לבני‬
from the daughters mib·be·no·wt ‫מבנות‬
of the Canaanites hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
whom a·sher ‫אשר‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
am dwelling yo·wo·shev ‫יושב‬
among be·qir·bo ‫בקרבו‬
but kee ‫כי‬ Genesis 24:4

to el ‫אל‬
my country ar·tsee ‫ארצי‬
and ve·el ‫ואל‬
my kindred mo·w·lad·tee ‫מולדתי‬
will go te·lekh ‫תלך‬
to take ve·la·qach·ta ‫ולקחת‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son liv·nee ‫לבני‬
Isaac ” le·yits·chaq ‫ליצחק‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:5

him e·law ‫אליו‬


The servant ha·e·ved ‫העבד‬
“ What if u·lay ‫אולי‬
is unwilling lo ‫לא‬
to·veh ‫תאבה‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
to follow me la·le·khet ‫ללכת‬
a·cha·ray ‫אחרי‬
to el ‫אל‬
land ? ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
Shall I then take your
son back
he·ha·shev ‫ההשב‬
a·sheev ‫אשיב‬
- et ‫את‬
bin·kha ‫בנך‬
to el ‫אל‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
which a·sher ‫אשר‬
you came ? ” ya·tsa·ta ‫יצאת‬
from mish·sham ‫משם‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:6

e·law ‫אליו‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
“ Make sure hish·sha·mer ‫השמר‬
le·kha ‫לך‬
that you do not pen ‫פן‬
back ta·sheev ‫תשיב‬
- et ‫את‬
take my son be·nee ‫בני‬
there sham·mah ‫שמה‬
The LORD YHVH ‫יהוה‬ Genesis 24:7

the God e·lo·he ‫אלהי‬


of heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
who a·sher ‫אשר‬
brought me le·qa·cha·nee ‫לקחני‬
house mib·bet ‫מבית‬
from my father’s a·vee ‫אבי‬
land u·me·e·rets ‫ומארץ‬
and my native mo·w·lad·tee ‫מולדתי‬
who va·a·sher ‫ואשר‬
spoke dib·ber ‫דבר‬
to me lee ‫לי‬
and va·a·sher ‫ואשר‬
promised me on oath nish·ba ‫נשבע‬
lee ‫לי‬
saying le·mor ‫לאמר‬
‘ To your offspring le·zar·a·kha ‫לזרעך‬
I will give et·ten ‫אתן‬
- et ‫את‬
land ’— ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
He hu ‫הוא‬
will send yish·lach ‫ישלח‬
His angel mal·a·kho ‫מלאכו‬
before you le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
so that you can take ve·la·qach·ta ‫ולקחת‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son liv·nee ‫לבני‬
from there mish·sham ‫משם‬
And if ve·im ‫ואם‬ Genesis 24:8

is unwilling lo ‫לא‬
to·veh ‫תאבה‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
to follow la·le·khet ‫ללכת‬
you a·cha·re·kha ‫אחריך‬
then you are released ve·niq·qee·ta ‫ונקית‬
oath of mine mish·she·vu·a·tee ‫משבעתי‬
from this zot ‫זאת‬
Only raq ‫רק‬
- et ‫את‬
my son be·nee ‫בני‬
do not lo ‫לא‬
take ta·shev ‫תשב‬
back there ” sham·mah ‫שמה‬
placed vay·ya·sem ‫וישם‬ Genesis 24:9

So the servant ha·e·ved ‫העבד‬


- et ‫את‬
his hand ya·do ‫ידו‬
under ta·chat ‫תחת‬
the thigh ye·rekh ‫ירך‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
of his master a·do·naw ‫אדניו‬
and swore an oath vay·yish·sha·va ‫וישבע‬
to him lo ‫לו‬
concerning al ‫על‬
matter had·da·var ‫הדבר‬
this haz·zeh ‫הזה‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 24:10

Then the servant ha·e·ved ‫העבד‬


ten a·sa·rah ‫עשרה‬
camels ge·mal·leem ‫גמלים‬
mig·ge·mal·le ‫מגמלי‬
of his master’s a·do·naw ‫אדניו‬
and departed vay·ye·lekh ‫וילך‬
with all manner ve·khal ‫וכל‬
of good things tuv ‫טוב‬
from his master a·do·naw ‫אדניו‬
in hand be·ya·do ‫בידו‬
And he set out vay·ya·qam ‫ויקם‬
vay·ye·lekh ‫וילך‬
for el ‫אל‬
a·ram ‫ארם‬
in Aram-naharaim na·ha·ra·yim ‫נהרים‬
- el ‫אל‬
hometown eer ‫עיר‬
Nahor’s na·cho·wr ‫נחור‬
kneel down vay·yav·rekh ‫ויברך‬ Genesis 24:11

he made the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬


outside mi·chuts ‫מחוץ‬
the town la·eer ‫לעיר‬
near el ‫אל‬
the well be·er ‫באר‬
ham·ma·yim ‫המים‬
le·et ‫לעת‬
As evening
approached
e·rev ‫ערב‬
at the time le·et ‫לעת‬
when the women
went out
tset ‫צאת‬
to draw water hash·sho·a·vot ‫השאבת‬
he prayed vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 24:12

“ O LORD YHVH ‫יהוה‬


God e·lo·he ‫אלהי‬
of my master a·do·nee ‫אדני‬
Abraham ” av·ra·ham ‫אברהם‬
grant me success
today
haq·reh ‫הקרה‬
“ please na ‫נא‬
le·pha·nay ‫לפני‬
hay·yo·wm ‫היום‬
and show va·a·seh ‫ועשה‬
kindness che·sed ‫חסד‬
to im ‫עם‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
Here hin·neh ‫הנה‬ Genesis 24:13

I am a·no·khee ‫אנכי‬
standing nits·tsav ‫נצב‬
beside al ‫על‬
the spring en ‫עין‬
ham·ma·yim ‫המים‬
and the daughters u·ve·no·wt ‫ובנות‬
of the townspeople an·she ‫אנשי‬
ha·eer ‫העיר‬
are coming out yo·tse·ot ‫יצאת‬
to draw lish·ov ‫לשאב‬
water ma·yim ‫מים‬
Now may it happen ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 24:14

that the girl han·na·a·ra ‫הנער‬


whom a·sher ‫אשר‬
I say o·mar ‫אמר‬
to e·le·ha ‫אליה‬
let down hat·tee ‫הטי‬
‘ Please na ‫נא‬
your jar khad·dekh ‫כדך‬
that I may drink ’ ve·esh·teh ‫ואשתה‬
and who responds ve·a·me·rah ‫ואמרה‬
‘ Drink she·teh ‫שתה‬
as well ’— ve·gam ‫וגם‬
your camels ge·mal·le·kha ‫גמליך‬
and I will water ash·qeh ‫אשקה‬
- o·tah ‫אתה‬
let her be the one You
have appointed
ho·khach·ta ‫הכחת‬
for Your servant le·av·de·kha ‫לעבדך‬
Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
By this u·vah ‫ובה‬
I will know e·da ‫אדע‬
that kee ‫כי‬
You have shown a·see·ta ‫עשית‬
kindness che·sed ‫חסד‬
to im ‫עם‬
my master ” a·do·nee ‫אדני‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 24:15

[the servant] hu ‫הוא‬


Before te·rem ‫טרם‬
had finished kil·lah ‫כלה‬
praying le·dab·ber ‫לדבר‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
came out yo·tset ‫יצאת‬
She a·sher ‫אשר‬
was yul·le·dah ‫ילדה‬
the daughter of
Bethuel
liv·tu·el ‫לבתואל‬
son ben ‫בן‬
of Milcah mil·kah ‫מלכה‬
the wife e·shet ‫אשת‬
Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
brother a·chee ‫אחי‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
with her jar ve·khad·dah ‫וכדה‬
on al ‫על‬
her shoulder shikh·mah ‫שכמה‬
Now the girl ve·han·na·a·ra ‫והנער‬ Genesis 24:16

beautiful to·vat ‫טבת‬


mar·eh ‫מראה‬
was very me·od ‫מאד‬
a virgin be·tu·lah ‫בתולה‬
with any man ve·eesh ‫ואיש‬
lo ‫לא‬
who had not had
relations
ye·da·ah ‫ידעה‬
She went down vat·te·red ‫ותרד‬
to the spring ha·ay·nah ‫העינה‬
filled vat·te·mal·le ‫ותמלא‬
her jar khad·dah ‫כדה‬
and came up again vat·ta·al ‫ותעל‬
ran vay·ya·rats ‫וירץ‬ Genesis 24:17

So the servant ha·e·ved ‫העבד‬


to meet her liq·ra·tah ‫לקראתה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
let me have hag·mee·ee·nee ‫הגמיאיני‬
“ Please na ‫נא‬
a little me·at ‫מעט‬
water ma·yim ‫מים‬
from your jar ” mik·kad·dekh ‫מכדך‬
she replied vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 24:18

“ Drink she·teh ‫שתה‬


my lord ” a·do·nee ‫אדני‬
and she quickly vat·te·ma·her ‫ותמהר‬
lowered vat·to·red ‫ותרד‬
her jar kad·dah ‫כדה‬
to al ‫על‬
her hands ya·dah ‫ידה‬
and gave him a drink vat·tash·qe·hu ‫ותשקהו‬
After she vat·te·khal ‫ותכל‬ Genesis 24:19

had given him a drink le·hash·qo·to ‫להשקתו‬


she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ I will also gam ‫גם‬
for your camels lig·mal·le·kha ‫לגמליך‬
draw water esh·av ‫אשאב‬
until ad ‫עד‬
im ‫אם‬
they have had enough kil·lu ‫כלו‬
to drink ” lish·tot ‫לשתת‬
And she quickly vat·te·ma·her ‫ותמהר‬ Genesis 24:20

emptied vat·te·ar ‫ותער‬


her jar kad·dah ‫כדה‬
into el ‫אל‬
the trough hash·sho·qet ‫השקת‬
and ran vat·ta·rats ‫ותרץ‬
back o·wd ‫עוד‬
to el ‫אל‬
the well hab·be·er ‫הבאר‬
to draw water lish·ov ‫לשאב‬
until she had drawn
water
vat·tish·av ‫ותשאב‬
for all le·khal ‫לכל‬
his camels ge·mal·law ‫גמליו‬
Meanwhile, the man ve·ha·eesh ‫והאיש‬ Genesis 24:21

watched mish·ta·eh ‫משתאה‬


her lah ‫לה‬
silently ma·cha·reesh ‫מחריש‬
to see la·da·at ‫לדעת‬
a success ha·hits·lee·ach ‫ההצליח‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
had made his journey dar·ko ‫דרכו‬
whether im ‫אם‬
or not lo ‫לא‬
And vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 24:22

after ka·a·sher ‫כאשר‬


had finished kil·lu ‫כלו‬
the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
drinking lish·to·wt ‫לשתות‬
took out vay·yiq·qach ‫ויקח‬
[he] ha·eesh ‫האיש‬
ring ne·zem ‫נזם‬
a gold za·hav ‫זהב‬
a beka be·qa ‫בקע‬
weighing mish·qa·lo ‫משקלו‬
and two u·she·ne ‫ושני‬
bracelets tse·mee·deem ‫צמידים‬
for al ‫על‬
her wrists ya·de·ha ‫ידיה‬
ten [shekels] a·sa·rah ‫עשרה‬
gold za·hav ‫זהב‬
weighing mish·qa·lam ‫משקלם‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:23

daughter bat ‫בת‬


“ Whose mee ‫מי‬
are you ? ” at ‫את‬
tell hag·gee·dee ‫הגידי‬
“ Please na ‫נא‬
me lee ‫לי‬
is there ha·yesh ‫היש‬
house bet ‫בית‬
in your father’s a·veekh ‫אביך‬
room ma·qo·wm ‫מקום‬
for us la·nu ‫לנו‬
to spend the night ? ” la·leen ‫ללין‬
She replied vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 24:24

e·law ‫אליו‬
am the daughter bat ‫בת‬
of Bethuel be·tu·el ‫בתואל‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
the son ben ‫בן‬
Milcah mil·kah ‫מלכה‬
that a·sher ‫אשר‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
to Nahor ” le·na·cho·wr ‫לנחור‬
Then she added vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 24:25

e·law ‫אליו‬
and gam ‫גם‬
of straw te·ven ‫תבן‬
as well as gam ‫גם‬
feed mis·po·w ‫מספוא‬
plenty rav ‫רב‬
“ We have im·ma·nu ‫עמנו‬
gam ‫גם‬
a place [for you] ma·qo·wm ‫מקום‬
to spend the night ” la·lun ‫ללון‬
bowed down vay·yiq·qod ‫ויקד‬ Genesis 24:26

Then the man ha·eesh ‫האיש‬


and worshiped vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
saying vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:27

“ Blessed ba·rukh ‫ברוך‬


[be] the LORD YHVH ‫יהוה‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
of my master a·do·nee ‫אדני‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
who a·sher ‫אשר‬
has not lo ‫לא‬
withheld a·zav ‫עזב‬
His kindness chas·do ‫חסדו‬
and faithfulness va·a·mit·to ‫ואמתו‬
from me·im ‫מעם‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
As for me a·no·khee ‫אנכי‬
on the journey bad·de·rekh ‫בדרך‬
has led me na·cha·nee ‫נחני‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
to the house bet ‫בית‬
relatives ” a·che ‫אחי‬
of my master’s a·do·nee ‫אדני‬
ran vat·ta·rats ‫ותרץ‬ Genesis 24:28

The girl han·na·a·ra ‫הנער‬


and told vat·tag·ged ‫ותגד‬
household le·vet ‫לבית‬
her mother’s im·mah ‫אמה‬
things kad·de·va·reem ‫כדברים‬
about these ha·el·leh ‫האלה‬
Now Rebekah u·le·riv·qah ‫ולרבקה‬ Genesis 24:29

had a brother ach ‫אח‬


named u·she·mo ‫ושמו‬
Laban la·van ‫לבן‬
rushed vay·ya·rats ‫וירץ‬
and [he] la·van ‫לבן‬
to el ‫אל‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
out ha·chu·tsah ‫החוצה‬
at el ‫אל‬
the spring ha·a·yin ‫העין‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 24:30

As soon as he saw kir·ot ‫כראת‬


- et ‫את‬
the ring han·ne·zem ‫הנזם‬
and ve·et ‫ואת‬
the bracelets hats·tse·mi·deem ‫הצמדים‬
on al ‫על‬
wrists ye·de ‫ידי‬
his sister’s a·cho·to ‫אחתו‬
and heard u·khe·sha·me·o ‫וכשמעו‬
- et ‫את‬
words div·re ‫דברי‬
Rebekah’s riv·qah ‫רבקה‬
- a·cho·to ‫אחתו‬
le·mor ‫לאמר‬
this koh ‫כה‬
said dib·ber ‫דבר‬
to me” e·lay ‫אלי‬
“ The man ha·eesh ‫האיש‬
he went and found vay·ya·vo ‫ויבא‬
- el ‫אל‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬
standing o·med ‫עמד‬
by al ‫על‬
the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
near al ‫על‬
the spring ha·a·yin ‫העין‬
said Laban vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:31

“ Come bo·w ‫בוא‬


you who are blessed be·rukh ‫ברוך‬
by the LORD ” YHVH ‫יהוה‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
are you standing ta·a·mod ‫תעמד‬
out here ? ba·chuts ‫בחוץ‬
I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
have prepared pin·nee·tee ‫פניתי‬
the house hab·ba·yit ‫הבית‬
and a place u·ma·qo·wm ‫ומקום‬
for the camels ” lag·ge·mal·leem ‫לגמלים‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 24:32

So the man ha·eesh ‫האיש‬


to the house hab·bay·tah ‫הביתה‬
were unloaded vay·phat·tach ‫ויפתח‬
and the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
were brought vay·yit·ten ‫ויתן‬
Straw te·ven ‫תבן‬
and feed u·mis·po·w ‫ומספוא‬
to the camels lag·ge·mal·leem ‫לגמלים‬
and water u·ma·yim ‫ומים‬
to wash lir·chots ‫לרחץ‬
his feet rag·law ‫רגליו‬
and the feet ve·rag·le ‫ורגלי‬
of his companions ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
- a·sher ‫אשר‬
- it·to ‫אתו‬
Then a meal was set vay·yī·sɛm ‫ויישם‬ Genesis 24:33
before [the man] le·pha·naw ‫לפניו‬
eat le·e·khol ‫לאכל‬
but he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I will not lo ‫לא‬
o·khal ‫אכל‬
until ad ‫עד‬
im ‫אם‬
I have told you dib·bar·tee ‫דברתי‬
what I came to say ” de·va·ray ‫דברי‬
So Laban said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Please speak ” dab·ber ‫דבר‬
he replied vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 24:34

servant ” e·ved ‫עבד‬


am Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
“ The LORD va·YHVH ‫ויהוה‬ Genesis 24:35

blessed be·rakh ‫ברך‬


- et ‫את‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
has greatly me·od ‫מאד‬
and he has become
rich
vay·yig·dal ‫ויגדל‬
He has given vay·yit·ten ‫ויתן‬
him lo ‫לו‬
sheep tson ‫צאן‬
and cattle u·va·qar ‫ובקר‬
silver ve·khe·seph ‫וכסף‬
and gold ve·za·hav ‫וזהב‬
menservants va·a·va·dim ‫ועבדם‬
and maidservants u·she·pha·chot ‫ושפחת‬
camels u·ge·mal·leem ‫וגמלים‬
and donkeys va·cha·mo·reem ‫וחמרים‬
has borne vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 24:36

Sarah sa·rah ‫שרה‬


wife e·shet ‫אשת‬
My master’s a·do·nee ‫אדני‬
a son ben ‫בן‬
[him] la·do·nee ‫לאדני‬
in a·cha·re ‫אחרי‬
her old age ziq·na·tah ‫זקנתה‬
and [my master] has
given
vay·yit·ten ‫ויתן‬
him lo ‫לו‬
- et ‫את‬
everything he owns kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
lo ‫לו‬
made me swear an
oath
vay·yash·bi·e·nee ‫וישבעני‬ Genesis 24:37

My master a·do·nee ‫אדני‬


and said le·mor ‫לאמר‬
‘ You shall not lo ‫לא‬
take tiq·qach ‫תקח‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son liv·nee ‫לבני‬
from the daughters mib·be·no·wt ‫מבנות‬
of the Canaanites hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
- a·sher ‫אשר‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
dwell yo·shev ‫ישב‬
in whose land be·ar·tso ‫בארצו‬
but im ‫אם‬ Genesis 24:38

lo ‫לא‬
to el ‫אל‬
house bet ‫בית‬
my father’s a·vee ‫אבי‬
you shall go te·lekh ‫תלך‬
and to ve·el ‫ואל‬
my kindred mish·pach·tee ‫משפחתי‬
to take ve·la·qach·ta ‫ולקחת‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son ’ liv·nee ‫לבני‬
Then I asked va·o·mar ‫ואמר‬ Genesis 24:39

el ‫אל‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
‘ What if u·lay ‫אלי‬
will not lo ‫לא‬
come te·lekh ‫תלך‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
back with me ? ’ a·cha·ray ‫אחרי‬
And he told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:40

me e·lay ‫אלי‬
‘ The LORD YHVH ‫יהוה‬
whom a·sher ‫אשר‬
I have walked hit·hal·lakh·tee ‫התהלכתי‬
before le·pha·naw ‫לפניו‬
will send yish·lach ‫ישלח‬
His angel mal·a·kho ‫מלאכו‬
with you it·takh ‫אתך‬
a success ve·hits·lee·ach ‫והצליח‬
and make your journey dar·ke·kha ‫דרכך‬
so that you may take ve·la·qach·ta ‫ולקחת‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
for my son liv·nee ‫לבני‬
from my kindred mim·mish·pach·tee ‫ממשפחתי‬
house u·mib·bet ‫ומבית‬
and from my father’s a·vee ‫אבי‬
then az ‫אז‬ Genesis 24:41

- tin·na·qeh ‫תנקה‬
- me·a·la·tee ‫מאלתי‬
And when kee ‫כי‬
you go ta·vo·w ‫תבוא‬
to el ‫אל‬
my kindred mish·pach·tee ‫משפחתי‬
if ve·im ‫ואם‬
they refuse to lo ‫לא‬
give her yit·te·nu ‫יתנו‬
to you lakh ‫לך‬
you will be ve·ha·yee·ta ‫והיית‬
released na·qee ‫נקי‬
from my oath ’ me·a·la·tee ‫מאלתי‬
So when I came va·a·vo ‫ואבא‬ Genesis 24:42

today hay·yo·wm ‫היום‬


to el ‫אל‬
the spring ha·a·yin ‫העין‬
I prayed : va·o·mar ‫ואמר‬
O LORD YHVH ‫יהוה‬
God e·lo·he ‫אלהי‬
of my master a·do·nee ‫אדני‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
if only im ‫אם‬
You would yesh·kha ‫ישך‬
na ‫נא‬
a success ! mats·lee·ach ‫מצליח‬
make my journey dar·kee ‫דרכי‬
- a·sher ‫אשר‬
- a·no·khee ‫אנכי‬
ho·lekh ‫הלך‬
a·le·ha ‫עליה‬
Here hin·neh ‫הנה‬ Genesis 24:43

I am a·no·khee ‫אנכי‬
standing nits·tsav ‫נצב‬
beside al ‫על‬
this spring en ‫עין‬
ham·ma·yim ‫המים‬
Now [if] ve·ha·yah ‫והיה‬
a maiden ha·al·mah ‫העלמה‬
comes out hay·yo·tset ‫היצאת‬
to draw water lish·ov ‫לשאב‬
and I say ve·a·mar·tee ‫ואמרתי‬
to her e·le·ha ‫אליה‬
let me drink hash·qee·nee ‫השקיני‬
‘ Please na ‫נא‬
a little me·at ‫מעט‬
water ma·yim ‫מים‬
from your jar ’ mik·kad·dekh ‫מכדך‬
and she replies ve·a·me·rah ‫ואמרה‬ Genesis 24:44

e·lay ‫אלי‬
as well ’ gam ‫גם‬
at·tah ‫אתה‬
‘ Drink she·teh ‫שתה‬
ve·gam ‫וגם‬
for your camels lig·mal·le·kha ‫לגמליך‬
and I will draw water esh·av ‫אשאב‬
may she hee ‫הוא‬
be the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
- a·sher ‫אשר‬
has appointed ho·khee·ach ‫הכיח‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
son le·ven ‫לבן‬
for my master’s a·do·nee ‫אדני‬
I a·nee ‫אני‬ Genesis 24:45

And before te·rem ‫טרם‬


had finished a·khal·leh ‫אכלה‬
praying le·dab·ber ‫לדבר‬
in el ‫אל‬
my heart lib·bee ‫לבי‬
there ve·hin·neh ‫והנה‬
was Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
coming out yo·tset ‫יצאת‬
with her jar ve·khad·dah ‫וכדה‬
on al ‫על‬
her shoulder shikh·mah ‫שכמה‬
and she went down vat·te·red ‫ותרד‬
to the spring ha·ay·nah ‫העינה‬
and drew water vat·tish·av ‫ותשאב‬
So I said va·o·mar ‫ואמר‬
to her e·le·ha ‫אליה‬
give me a drink ’ hash·qee·nee ‫השקיני‬
‘ Please na ‫נא‬
She quickly vat·te·ma·her ‫ותמהר‬ Genesis 24:46

lowered vat·to·w·red ‫ותורד‬


her jar kad·dah ‫כדה‬
from her [shoulder] me·a·le·ha ‫מעליה‬
and said vat·to·mer ‫ותאמר‬
‘ Drink she·teh ‫שתה‬
as well ’ ve·gam ‫וגם‬
your camels ge·mal·le·kha ‫גמליך‬
and I will water ash·qeh ‫אשקה‬
So I drank va·e·shet ‫ואשת‬
and she also ve·gam ‫וגם‬
the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
watered hish·qa·tah ‫השקתה‬
Then I asked her va·esh·al ‫ואשאל‬ Genesis 24:47

- o·tah ‫אתה‬
She replied va·o·mar ‫ואמר‬
daughter bat ‫בת‬
‘ Whose mee ‫מי‬
are you ? ’ at ‫את‬
vat·to·mer ‫ותאמר‬
‘ The daughter bat ‫בת‬
of Bethuel be·tu·el ‫בתואל‬
son ben ‫בן‬
of Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
whom a·sher ‫אשר‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
to him ’ lo ‫לו‬
Milcah mil·kah ‫מלכה‬
So I put va·a·sim ‫ואשם‬
the ring han·ne·zem ‫הנזם‬
on al ‫על‬
her nose ap·pah ‫אפה‬
and the bracelets ve·hats·tse·mee·deem ‫והצמידים‬
on al ‫על‬
her wrists ya·de·ha ‫ידיה‬
Then I bowed down va·eq·qod ‫ואקד‬ Genesis 24:48

and worshiped va·esh·ta·cha·veh ‫ואשתחוה‬


the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
and I blessed va·a·va·rekh ‫ואברך‬
- et ‫את‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
of my master a·do·nee ‫אדני‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
who a·sher ‫אשר‬
led me hin·cha·nee ‫הנחני‬
road be·de·rekh ‫בדרך‬
on the right e·met ‫אמת‬
to take la·qa·chat ‫לקחת‬
- et ‫את‬
the granddaughter bat ‫בת‬
brother a·chee ‫אחי‬
of my master’s a·do·nee ‫אדני‬
for his son liv·no ‫לבנו‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 24:49

if im ‫אם‬
you will yesh·khem ‫ישכם‬
show o·seem ‫עשים‬
kindness che·sed ‫חסד‬
and faithfulness ve·e·met ‫ואמת‬
to et ‫את‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
tell hag·gee·du ‫הגידו‬
me lee ‫לי‬
but if ve·im ‫ואם‬
not lo ‫לא‬
let me know hag·gee·du ‫הגידו‬
- lee ‫לי‬
so that I may go ve·eph·neh ‫ואפנה‬
elsewhere al ‫על‬
ya·meen ‫ימין‬
o ‫או‬
al ‫על‬
” se·mol ‫שמאל‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 24:50

Laban la·van ‫לבן‬


and Bethuel u·ve·tu·el ‫ובתואל‬
vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
the LORD meh·YHVH ‫מיהוה‬
“ This is from ya·tsa ‫יצא‬
in the matter had·da·var ‫הדבר‬
we have no choice lo ‫לא‬
nu·khal ‫נוכל‬
dab·ber ‫דבר‬
e·le·kha ‫אליך‬
ra ‫רע‬
o ‫או‬
to·wv ‫טוב‬
is here hin·neh ‫הנה‬ Genesis 24:51

Rebekah riv·qah ‫רבקה‬


before you le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
Take her qach ‫קח‬
and go va·lekh ‫ולך‬
and let her become u·te·hee ‫ותהי‬
the wife ish·shah ‫אשה‬
son le·ven ‫לבן‬
of your master’s a·do·ne·kha ‫אדניך‬
just as ka·a·sher ‫כאשר‬
has decreed ” dib·ber ‫דבר‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 24:52

When ka·a·sher ‫כאשר‬


heard sha·ma ‫שמע‬
servant e·ved ‫עבד‬
Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
their words div·re·hem ‫דבריהם‬
he bowed down vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
to the ground ar·tsah ‫ארצה‬
before the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
brought out vay·yo·w·tse ‫ויוצא‬ Genesis 24:53

Then he ha·e·ved ‫העבד‬


jewels ke·le ‫כלי‬
of silver khe·seph ‫כסף‬
u·khe·le ‫וכלי‬
and gold za·hav ‫זהב‬
and articles of clothing u·ve·ga·deem ‫ובגדים‬
and he gave them vay·yit·ten ‫ויתן‬
to Rebekah le·riv·qah ‫לרבקה‬
precious gifts u·mig·da·not ‫ומגדנת‬
He also gave na·tan ‫נתן‬
to her brother le·a·chee·ha ‫לאחיה‬
and her mother u·le·im·mah ‫ולאמה‬
ate vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬ Genesis 24:54

and drank vay·yish·tu ‫וישתו‬


Then he hu ‫הוא‬
and the men ve·ha·a·na·sheem ‫והאנשים‬
- a·sher ‫אשר‬
with him im·mo ‫עמו‬
and spent the night
there
vay·ya·lee·nu ‫וילינו‬
When they got up vay·ya·qu·mu ‫ויקומו‬
the next morning vab·bo·qer ‫בבקר‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Send me on my way shal·le·chu·nee ‫שלחני‬
to my master ” la·do·nee ‫לאדני‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:55

But her brother a·chee·ha ‫אחיה‬


and mother ve·im·mah ‫ואמה‬
remain te·shev ‫תשב‬
“ Let the girl han·na·a·ra ‫הנער‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
days ya·meem ‫ימים‬
or so o ‫או‬
ten a·so·wr ‫עשור‬
After that a·char ‫אחר‬
she may go ” te·lekh ‫תלך‬
But he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 24:56

a·le·hem ‫אלהם‬
“ Do not al ‫אל‬
delay me te·a·cha·ru ‫תאחרו‬
- o·tee ‫אתי‬
since the LORD va·YHVH ‫ויהוה‬
a success hits·lee·ach ‫הצליח‬
has made my journey dar·kee ‫דרכי‬
Send me on my way shal·le·chu·nee ‫שלחוני‬
so that I may go ve·e·le·khah ‫ואלכה‬
to my master ” la·do·nee ‫לאדני‬
So they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 24:57

“ We will call niq·ra ‫נקרא‬


the girl lan·na·a·ra ‫לנער‬
and ask ve·nish·a·lah ‫ונשאלה‬
- et ‫את‬
her opinion ” pee·ha ‫פיה‬
They called vay·yiq·re·u ‫ויקראו‬ Genesis 24:58

Rebekah le·riv·qah ‫לרבקה‬


and asked vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
her e·le·ha ‫אליה‬
“ Will you go ha·te·le·khee ‫התלכי‬
with im ‫עם‬
man ? ” ha·eesh ‫האיש‬
this haz·zeh ‫הזה‬
she replied vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ I will go ” e·lekh ‫אלך‬
So they sent vay·shal·le·chu ‫וישלחו‬ Genesis 24:59

- et ‫את‬
Rebekah {on her way} riv·qah ‫רבקה‬
their sister a·cho·tam ‫אחתם‬
- ve·et ‫ואת‬
along with her nurse me·niq·tah ‫מנקתה‬
- ve·et ‫ואת‬
servant e·ved ‫עבד‬
and Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
- ve·et ‫ואת‬
and his men a·na·shaw ‫אנשיו‬
And they blessed vay·va·ra·khu ‫ויברכו‬ Genesis 24:60

- et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
and said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
to her lah ‫לה‬
“ Our sister a·cho·te·nu ‫אחתנו‬
may you at ‫את‬
become the mother ha·yee ‫היי‬
of thousands le·al·phe ‫לאלפי‬
upon thousands re·va·vah ‫רבבה‬
possess ve·yee·rash ‫ויירש‬
May your offspring zar·ekh ‫זרעך‬
- et ‫את‬
the gates sha·ar ‫שער‬
of their enemies ” so·ne·aw ‫שנאיו‬
got ready vat·ta·qam ‫ותקם‬ Genesis 24:61
Then Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
and her servant girls ve·na·a·ro·te·ha ‫ונערתיה‬
mounted vat·tir·kav·nah ‫ותרכבנה‬
al ‫על‬
the camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
and followed vat·te·lakh·nah ‫ותלכנה‬
a·cha·re ‫אחרי‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
So the servant ha·e·ved ‫העבד‬
- et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
and left vay·ye·lakh ‫וילך‬
Now Isaac ve·yits·chaq ‫ויצחק‬ Genesis 24:62

had just returned ba ‫בא‬


from mib·bo·w ‫מבוא‬
be·er ‫באר‬
la·chay ‫לחי‬
Beer-lahai-roi ro·ee ‫ראי‬
for he ve·hu ‫והוא‬
was living yo·wo·shev ‫יושב‬
be·e·rets ‫בארץ‬
in the Negev han·ne·gev ‫הנגב‬
went out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 24:63

Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


to meditate la·su·ach ‫לשוח‬
to the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
liph·no·wt ‫לפנות‬
Early in the evening a·rev ‫ערב‬
and looking up vay·yis·sa ‫וישא‬
e·naw ‫עיניו‬
he saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
the camels ge·mal·leem ‫גמלים‬
approaching ba·eem ‫באים‬
looked up vat·tis·sa ‫ותשא‬ Genesis 24:64

And when Rebekah riv·qah ‫רבקה‬


- et ‫את‬
- e·ne·ha ‫עיניה‬
and saw vat·te·re ‫ותרא‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
she got down vat·tip·pol ‫ותפל‬
from me·al ‫מעל‬
her camel hag·ga·mal ‫הגמל‬
and asked vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 24:65

el ‫אל‬
the servant ha·e·ved ‫העבד‬
“ Who mee ‫מי‬
man ha·eesh ‫האיש‬
is that hal·la·zeh ‫הלזה‬
coming ha·ho·lekh ‫ההלך‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
to meet us ? ” liq·ra·te·nu ‫לקראתנו‬
answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
the servant ha·e·ved ‫העבד‬
“ It hu ‫הוא‬
is my master ” a·do·nee ‫אדני‬
So she took vat·tiq·qach ‫ותקח‬
her veil hats·tsa·eeph ‫הצעיף‬
and covered herself vat·tit·kas ‫ותתכס‬
told vay·sap·per ‫ויספר‬ Genesis 24:66

Then the servant ha·e·ved ‫העבד‬


Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
had·de·va·reem ‫הדברים‬
that a·sher ‫אשר‬
he had done a·sah ‫עשה‬
brought vay·vi·e·ha ‫ויבאה‬ Genesis 24:67

And Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


her into the tent ha·o·he·lah ‫האהלה‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
of his mother im·mo ‫אמו‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
as vat·te·hee ‫ותהי‬
his lo ‫לו‬
wife le·ish·shah ‫לאשה‬
loved her vay·ye·e·ha·ve·ha ‫ויאהבה‬
and was comforted vay·yin·na·chem ‫וינחם‬
And Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
after a·cha·re ‫אחרי‬
his mother’s death im·mo ‫אמופ‬
another vay·yo·seph ‫ויסף‬ Genesis 25:1

Now Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


had taken vay·yiq·qach ‫ויקח‬
wife ish·shah ‫אשה‬
named u·she·mah ‫ושמה‬
Keturah qe·tu·rah ‫קטורה‬
and she bore vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 25:2

lo ‫לו‬
him et ‫את‬
Zimran zim·ran ‫זמרן‬
- ve·et ‫ואת‬
Jokshan ya·qe·shan ‫יקשן‬
- ve·et ‫ואת‬
Medan me·dan ‫מדן‬
- ve·et ‫ואת‬
Midian mid·yan ‫מדין‬
- ve·et ‫ואת‬
Ishbak yish·baq ‫ישבק‬
- ve·et ‫ואת‬
and Shuah shu·ach ‫שוח‬
Jokshan ve·ya·qe·shan ‫ויקשן‬ Genesis 25:3

was the father of ya·lad ‫ילד‬


- et ‫את‬
Sheba she·va ‫שבא‬
- ve·et ‫ואת‬
and Dedan de·dan ‫דדן‬
And the sons u·ve·ne ‫ובני‬
of Dedan de·dan ‫דדן‬
were ha·yu ‫היו‬
the Asshurites ash·shu·rim ‫אשורם‬
the Letushites u·le·tu·sheem ‫ולטושים‬
and the Leummites u·le·um·meem ‫ולאמים‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 25:4

of Midian mid·yan ‫מדין‬


were Ephah e·phah ‫עיפה‬
Epher va·e·pher ‫ועפר‬
Hanoch va·cha·nokh ‫וחנך‬
Abida va·a·vee·da ‫ואבידע‬
and Eldaah ve·el·da·ah ‫ואלדעה‬
All kal ‫כל‬
these el·leh ‫אלה‬
were descendants be·ne ‫בני‬
of Keturah qe·tu·rah ‫קטורה‬
left vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 25:5

Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


- et ‫את‬
everything kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
he owned lo ‫לו‬
to Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
to the sons ve·liv·ne ‫ולבני‬ Genesis 25:6

concubines hap·pee·lag·sheem ‫הפילגשים‬


of his a·sher ‫אשר‬
Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
gave na·tan ‫נתן‬
av·ra·ham ‫אברהם‬
gifts mat·ta·not ‫מתנת‬
and sent them away vay·shal·le·chem ‫וישלחם‬
from me·al ‫מעל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his son be·no ‫בנו‬
But while he was still be·o·w·den·nu ‫בעודנו‬
alive chay ‫חי‬
- qe·de·mah ‫קדמה‬
to el ‫אל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of the east qe·dem ‫קדם‬
a total of ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 25:7

ye·me ‫ימי‬
she·ne ‫שני‬
lived chay·ye ‫חיי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- a·sher ‫אשר‬
- chay ‫חי‬
175 me·at ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
ve·shiv·eem ‫ושבעים‬
sha·nah ‫שנה‬
ve·cha·mesh ‫וחמש‬
sha·neem ‫שנים‬
he breathed his last vay·yig·va ‫ויגוע‬ Genesis 25:8

and died vay·ya·mat ‫וימת‬


av·ra·ham ‫אברהם‬
old age be·se·vah ‫בשיבה‬
And at a ripe to·w·vah ‫טובה‬
old za·qen ‫זקן‬
and contented ve·sa·ve·a ‫ושבע‬
and was gathered vay·ye·a·seph ‫ויאסף‬
to el ‫אל‬
his people am·maw ‫עמיו‬
buried vay·yiq·be·ru ‫ויקברו‬ Genesis 25:9

him o·to ‫אתו‬


Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
and Ishmael ve·yish·ma·el ‫וישמעאל‬
His sons ba·naw ‫בניו‬
in el ‫אל‬
the cave me·a·rat ‫מערת‬
of Machpelah ham·makh·pe·lah ‫המכפלה‬
in el ‫אל‬
the field se·deh ‫שדה‬
of Ephron eph·ron ‫עפרן‬
son ben ‫בן‬
of Zohar tso·char ‫צחר‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
- a·sher ‫אשר‬
near al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Mamre mam·re ‫ממרא‬
This was the field has·sa·deh ‫השדה‬ Genesis 25:10

that a·sher ‫אשר‬


had bought qa·nah ‫קנה‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
me·et ‫מאת‬
from the Hittites be·ne ‫בני‬
chet ‫חת‬
there sham·mah ‫שמה‬
was buried qub·bar ‫קבר‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
Sarah ve·sa·rah ‫ושרה‬
with his wife ish·to ‫אשתו‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 25:11

After a·cha·re ‫אחרי‬


death mo·wt ‫מות‬
Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his son be·no ‫בנו‬
lived vay·ye·shev ‫וישב‬
who yits·chaq ‫יצחק‬
near im ‫עם‬
be·er ‫באר‬
la·chay ‫לחי‬
Beer-lahai-roi ro·ee ‫ראיס‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 25:12

is the account to·le·dot ‫תלדת‬


Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
son ben ‫בן‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
whom a·sher ‫אשר‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
Hagar ha·gar ‫הגר‬
the Egyptian ham·mits·reet ‫המצרית‬
maidservant shiph·chat ‫שפחת‬
Sarah’s sa·rah ‫שרה‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 25:13

are the names she·mo·wt ‫שמות‬


of the sons be·ne ‫בני‬
of Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
bish·mo·tam ‫בשמתם‬
in the order of their
birth :
le·to·wl·do·tam ‫לתולדתם‬
the firstborn be·khor ‫בכר‬
of Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
Nebaioth ne·va·yot ‫נבית‬
then Kedar ve·qe·dar ‫וקדר‬
Adbeel ve·ad·be·el ‫ואדבאל‬
Mibsam u·miv·sam ‫ומבשם‬
Mishma u·mish·ma ‫ומשמע‬ Genesis 25:14

Dumah ve·du·mah ‫ודומה‬


Massa u·mas·sa ‫ומשא‬
Hadad cha·dad ‫חדד‬ Genesis 25:15

Tema ve·te·ma ‫ותימא‬


Jetur ye·tur ‫יטור‬
Naphish na·pheesh ‫נפיש‬
and Kedemah va·qe·de·mah ‫וקדמה‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 25:16

were hem ‫הם‬


the sons be·ne ‫בני‬
of Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
and these ve·el·leh ‫ואלה‬
were their names she·mo·tam ‫שמתם‬
by their villages be·chats·re·hem ‫בחצריהם‬
and encampments — u·ve·tee·ro·tam ‫ובטירתם‬
twelve she·nem ‫שנים‬
a·sar ‫עשר‬
princes ne·see·im ‫נשיאם‬
of their tribes le·um·mo·tam ‫לאמתם‬
a total of ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 25:17

she·ne ‫שני‬
lived chay·ye ‫חיי‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
137 me·at ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
u·she·lo·sheem ‫ושלשים‬
sha·nah ‫שנה‬
ve·she·va ‫ושבע‬
sha·neem ‫שנים‬
Then he breathed his
last
vay·yig·va ‫ויגוע‬
and died vay·ya·mat ‫וימת‬
and was gathered vay·ye·a·seph ‫ויאסף‬
to el ‫אל‬
his people am·maw ‫עמיו‬
[Ishmael’s
descendants] settled
vay·yish·ke·nu ‫וישכנו‬ Genesis 25:18

from Havilah me·cha·vee·lah ‫מחוילה‬


to ad ‫עד‬
Shur shur ‫שור‬
which a·sher ‫אשר‬
is near al ‫על‬
the border pe·ne ‫פני‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
as you go bo·a·khah ‫באכה‬
toward Asshur ash·shu·rah ‫אשורה‬
in hostility al ‫על‬
toward pe·ne ‫פני‬
all khal ‫כל‬
their brothers e·chaw ‫אחיו‬
And they lived na·phal ‫נפלפ‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 25:19

is the account to·wl·dot ‫תולדת‬


Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
son ben ‫בן‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
became the father of ho·w·leed ‫הוליד‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 25:20

and Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


years old ben ‫בן‬
forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
sha·nah ‫שנה‬
when he married be·qach·to ‫בקחתו‬
- et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
the daughter bat ‫בת‬
of Bethuel be·tu·el ‫בתואל‬
the Aramean ha·a·ram·mee ‫הארמי‬
mip·pad·dan ‫מפדן‬
from Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
and the sister a·cho·wt ‫אחות‬
of Laban la·van ‫לבן‬
the Aramean ha·a·ram·mee ‫הארמי‬
lo ‫לו‬
le·ish·shah ‫לאשה‬
prayed vay·ye·tar ‫ויעתר‬ Genesis 25:21

Later, Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


to the LORD la·YHVH ‫ליהוה‬
on behalf of le·no·khach ‫לנכח‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
because kee ‫כי‬
[was] barren a·qa·rah ‫עקרה‬
she hee ‫הוא‬
heard his prayer vay·ye·a·ter ‫ויעתר‬
lo ‫לו‬
And the LORD YHVH ‫יהוה‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
and his wife ish·to ‫אשתו‬
struggled with each
other
vay·yit·ro·tsa·tsu ‫ויתרצצו‬ Genesis 25:22

But the children hab·ba·neem ‫הבנים‬


inside her be·qir·bah ‫בקרבה‬
and she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
im ‫אם‬
ken ‫כן‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
is this zeh ‫זה‬
happening to me ? ” a·no·khee ‫אנכי‬
So [Rebekah] went vat·te·lekh ‫ותלך‬
to inquire lid·rosh ‫לדרש‬
- et ‫את‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
to her : vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 25:23

and [He] YHVH ‫יהוה‬


declared lah ‫לה‬
“ Two she·ne ‫שני‬
nations go·yīm ‫גיים‬
are in your womb be·vit·nekh ‫בבטנך‬
and two u·she·ne ‫ושני‬
peoples le·um·meem ‫לאמים‬
from within you mim·me·a·yikh ‫ממעיך‬
will be separated yip·pa·re·du ‫יפרדו‬
one people u·le·om ‫ולאם‬
than the other mil·om ‫מלאם‬
will be stronger ye·e·mats ‫יאמץ‬
and the older ve·rav ‫ורב‬
will serve ya·a·vod ‫יעבד‬
the younger ” tsa·eer ‫צעיר‬
came vay·yim·le·u ‫וימלאו‬ Genesis 25:24

When her time ya·me·ha ‫ימיה‬


to give birth la·le·det ‫ללדת‬
there were indeed ve·hin·neh ‫והנה‬
twins to·w·mim ‫תומם‬
in her womb be·vit·nah ‫בבטנה‬
one came out vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 25:25

The first ha·ri·sho·wn ‫הראשון‬


red ad·mo·w·nee ‫אדמוני‬
kul·lo ‫כלו‬
like a fur coat ke·ad·de·ret ‫כאדרת‬
covered with hair se·ar ‫שער‬
so they named him vay·yiq·re·u ‫ויקראו‬
she·mo ‫שמו‬
Esau e·saw ‫עשו‬
After ve·a·cha·re ‫ואחרי‬ Genesis 25:26

this khen ‫כן‬


came out ya·tsa ‫יצא‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
- ve·ya·do ‫וידו‬
grasping o·che·zet ‫אחזת‬
heel ba·a·qev ‫בעקב‬
Esau’s e·saw ‫עשו‬
so he was named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
And Isaac ve·yits·chaq ‫ויצחק‬
years old ben ‫בן‬
was sixty shish·sheem ‫ששים‬
sha·nah ‫שנה‬
when [the twins] were
born
be·le·det ‫בלדת‬
- o·tam ‫אתם‬
grew up vay·yig·de·lu ‫ויגדלו‬ Genesis 25:27

When the boys han·ne·a·reem ‫הנערים‬


became vay·hee ‫ויהי‬
Esau e·saw ‫עשו‬
a man eesh ‫איש‬
a skillful yo·de·a ‫ידע‬
hunter tsa·yid ‫ציד‬
man eesh ‫איש‬
of the field sa·deh ‫שדה‬
while Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬
eesh ‫איש‬
was a quiet tam ‫תם‬
who stayed yo·shev ‫ישב‬
at home o·ha·leem ‫אהלים‬
he loved vay·ye·e·hav ‫ויאהב‬ Genesis 25:28

Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


- et ‫את‬
Esau e·saw ‫עשו‬
Because kee ‫כי‬
for wild game tsa·yid ‫ציד‬
had a taste be·phee ‫בפיו‬
but Rebekah ve·riv·qah ‫ורבקה‬
loved o·he·vet ‫אהבת‬
- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
was cooking vay·ya·zed ‫ויזד‬ Genesis 25:29

One day, while Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


some stew na·zeed ‫נזיד‬
came in vay·ya·vo ‫ויבא‬
Esau e·saw ‫עשו‬
from min ‫מן‬
the field has·sa·deh ‫השדה‬
and ve·hu ‫והוא‬
was famished a·yeph ‫עיף‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 25:30

He e·saw ‫עשו‬
to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ Let me eat hal·ee·te·nee ‫הלעיטני‬
na ‫נא‬
some of min ‫מן‬
red ha·a·dom ‫האדם‬
[stew] ha·a·dom ‫האדם‬
that haz·zeh ‫הזה‬
for kee ‫כי‬
famished ” a·yeph ‫עיף‬
I am a·no·khee ‫אנכי‬
( That is why al ‫על‬
ken ‫כן‬
he was also called qa·ra ‫קרא‬
she·mo ‫שמו‬
Edom ) e·do·wm ‫אדום‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 25:31

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


sell mikh·rah ‫מכרה‬
“ First khay·yo·wm ‫כיום‬
- et ‫את‬
your birthright ” be·kho·ra·te·kha ‫בכרתך‬
me lee ‫לי‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 25:32

Esau e·saw ‫עשו‬


“ Look ” hin·neh ‫הנה‬
“ I am a·no·khee ‫אנכי‬
about to die ho·w·lekh ‫הולך‬
la·mut ‫למות‬
so what good ve·lam·mah ‫ולמה‬
zeh ‫זה‬
to me ? ” lee ‫לי‬
is a birthright be·kho·rah ‫בכרה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 25:33

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


“ Swear to me first hish·sha·ve·ah ‫השבעה‬
lee ‫לי‬
-” kay·yo·wm ‫כיום‬
So [Esau] swore vay·yish·sha·va ‫וישבע‬
to [Jacob] lo ‫לו‬
and sold vay·yim·kor ‫וימכר‬
- et ‫את‬
the birthright be·kho·ra·to ‫בכרתו‬
him le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
Then Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬ Genesis 25:34

gave na·tan ‫נתן‬


to Esau le·e·saw ‫לעשו‬
some bread le·chem ‫לחם‬
stew u·ne·zeed ‫ונזיד‬
and lentil a·da·sheem ‫עדשים‬
[who] ate vay·yo·khal ‫ויאכל‬
and drank vay·ye·shet ‫וישת‬
and then got up vay·ya·qam ‫ויקם‬
and went away vay·ye·lakh ‫וילך‬
despised vay·yi·vez ‫ויבז‬
Thus Esau e·saw ‫עשו‬
- et ‫את‬
his birthright hab·be·kho·rah ‫הבכרהס‬
Now there was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 26:1

another famine ra·av ‫רעב‬


in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
subsequent to mil·le·vad ‫מלבד‬
the [one] ha·ra·av ‫הרעב‬
ha·ri·sho·wn ‫הראשון‬
that a·sher ‫אשר‬
had occurred ha·yah ‫היה‬
time bee·me ‫בימי‬
in Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
went vay·ye·lekh ‫וילך‬
And Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
to el ‫אל‬
Abimelech ʾa·vīm·mɛ·lɛkh ‫אבימלך‬
king me·lekh ‫מלך‬
of the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
at Gerar ge·ra·rah ‫גררה‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬ Genesis 26:2

to e·law ‫אליו‬
The LORD YHVH ‫יהוה‬
[Isaac] and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Do not al ‫אל‬
go down te·red ‫תרד‬
to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
Settle she·khon ‫שכן‬
in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
where a·sher ‫אשר‬
I tell you o·mar ‫אמר‬
e·le·kha ‫אליך‬
Stay gur ‫גור‬ Genesis 26:3

land {as a foreigner} ba·a·rets ‫בארץ‬


in this haz·zot ‫הזאת‬
and I will be ve·eh·yeh ‫ואהיה‬
with im·me·kha ‫עמך‬
you and bless you va·a·va·re·khe·ka ‫ואברכך‬
For kee ‫כי‬
to you le·kha ‫לך‬
and your offspring u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
I will give et·ten ‫אתן‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
lands ha·a·ra·tsot ‫הארצת‬
these ha·el ‫האל‬
and I will confirm va·ha·qi·mo·tee ‫והקמתי‬
- et ‫את‬
the oath hash·she·vu·ah ‫השבעה‬
that a·sher ‫אשר‬
I swore nish·ba·tee ‫נשבעתי‬
Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
to your father a·vee·kha ‫אביך‬
as numerous ve·hir·be·tee ‫והרביתי‬ Genesis 26:4

- et ‫את‬
I will make your
descendants
zar·a·kha ‫זרעך‬
as the stars ke·kho·wkh·ve ‫ככוכבי‬
in the sky hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and I will give ve·na·tat·tee ‫ונתתי‬
[them] le·zar·a·kha ‫לזרעך‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
lands ha·a·ra·tsot ‫הארצת‬
these ha·el ‫האל‬
will be blessed ve·hit·ba·ra·khu ‫והתברכו‬
and through your
offspring
ve·zar·a·kha ‫בזרעך‬
all kol ‫כל‬
nations go·w·ye ‫גויי‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
because e·qev ‫עקב‬ Genesis 26:5

- a·sher ‫אשר‬
listened sha·ma ‫שמע‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
to My voice be·qo·lee ‫בקלי‬
and kept vay·yish·mor ‫וישמר‬
My charge mish·mar·tee ‫משמרתי‬
My commandments mits·wo·tay ‫מצותי‬
My statutes chuq·qo·w·tay ‫חקותי‬
and My laws ” ve·to·w·ro·tay ‫ותורתי‬
settled vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 26:6
So Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
in Gerar big·rar ‫בגרר‬
asked vay·yish·a·lu ‫וישאלו‬ Genesis 26:7

But when the men an·she ‫אנשי‬


of that place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
about his wife le·ish·to ‫לאשתו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
is my sister ” a·cho·tee ‫אחתי‬
“ She hee ‫הוא‬
For kee ‫כי‬
he was afraid ya·re ‫ירא‬
to say le·mor ‫לאמר‬
“ [She is] my wife ” ish·tee ‫אשתי‬
since he thought to
himself
pen ‫פן‬
will kill me ya·har·gu·nee ‫יהרגני‬
“ The men an·she ‫אנשי‬
of this place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
on account of al ‫על‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
because kee ‫כי‬
is so beautiful to·w·vat ‫טובת‬
” mar·eh ‫מראה‬
she hee ‫היא‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 26:8

When kee ‫כי‬


a·re·khu ‫ארכו‬
[Isaac] lo ‫לו‬
had been there sham ‫שם‬
a long time hay·ya·meem ‫הימים‬
looked down vay·yash·qeph ‫וישקף‬
Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬
king me·lekh ‫מלך‬
of the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
from be·ad ‫בעד‬
the window ha·chal·lo·wn ‫החלון‬
and was surprised to
see
vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
caressing me·tsa·cheq ‫מצחק‬
et ‫את‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
sent for vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 26:9

Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
is really akh ‫אך‬
hin·neh ‫הנה‬
your wife ! ish·te·kha ‫אשתך‬
“ So she hee ‫הוא‬
How ve·ekh ‫ואיך‬
could you say a·mar·ta ‫אמרת‬
is my sister ’? ” a·cho·tee ‫אחתי‬
‘ She hee ‫הוא‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
e·law ‫אליו‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
“ Because kee ‫כי‬
I thought a·mar·tee ‫אמרתי‬
I might pen ‫פן‬
die a·mut ‫אמות‬
on account of her ” a·le·ha ‫עליה‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 26:10

Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


“ What mah ‫מה‬
is this zot ‫זאת‬
you have done a·see·ta ‫עשית‬
to us ? ” la·nu ‫לנו‬
could easily kim·at ‫כמעט‬
have slept with sha·khav ‫שכב‬
“ One a·chad ‫אחד‬
of the people ha·am ‫העם‬
- et ‫את‬
your wife ish·te·kha ‫אשתך‬
and you would have
brought
ve·he·ve·ta ‫והבאת‬
upon us ” a·le·nu ‫עלינו‬
guilt a·sham ‫אשם‬
warned vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 26:11

So Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the people ha·am ‫העם‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ Whoever harms han·no·ge·a ‫הנגע‬
man ba·eesh ‫באיש‬
this haz·zeh ‫הזה‬
or his wife u·ve·ish·to ‫ובאשתו‬
will surely mo·wt ‫מות‬
be put to death ” yu·mat ‫יומת‬
sowed seed vay·yiz·ra ‫ויזרע‬ Genesis 26:12

Now Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


land ba·a·rets ‫בארץ‬
in the ha·hi·w ‫ההוא‬
he reaped vay·yim·tsa ‫וימצא‬
year bash·sha·nah ‫בשנה‬
and that very ha·hi·w ‫ההוא‬
a hundredfold me·ah ‫מאה‬
she·a·reem ‫שערים‬
blessed him vay·va·ra·khe·hu ‫ויברכהו‬
And the LORD YHVH ‫יהוה‬
became richer and
richer
vay·yig·dal ‫ויגדל‬ Genesis 26:13

and [he] ha·eesh ‫האיש‬


vay·ye·lekh ‫וילך‬
ha·lo·wkh ‫הלוך‬
wealthy ve·ga·del ‫וגדל‬
until ad ‫עד‬
kee ‫כי‬
ga·dal ‫גדל‬
he was exceedingly me·od ‫מאד‬
He owned so many vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 26:14

lo ‫לו‬
flocks miq·neh ‫מקנה‬
tson ‫צאן‬
and herds u·miq·neh ‫ומקנה‬
va·qar ‫בקר‬
servants va·a·vud·dah ‫ועבדה‬
and rab·bah ‫רבה‬
envied him vay·qan·u ‫ויקנאו‬
- o·to ‫אתו‬
that the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
all ve·khal ‫וכל‬ Genesis 26:15

the wells hab·be·e·rot ‫הבארת‬


that a·sher ‫אשר‬
had dug cha·phe·ru ‫חפרו‬
servants av·de ‫עבדי‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
in the days bee·me ‫בימי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
of his father a·vee ‫אביו‬
and stopped up sit·te·mum ‫סתמום‬
So the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
took vay·mal·um ‫וימלאום‬
dirt a·phar ‫עפר‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 26:16

Then Abimelech a·vee·me·lekh ‫אבימלך‬


to el ‫אל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
“ Depart from lekh ‫לך‬
us me·im·ma·nu ‫מעמנו‬
for kee ‫כי‬
too powerful a·tsam·ta ‫עצמת‬
for us ” mim·men·nu ‫ממנו‬
you are much me·od ‫מאד‬
left vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 26:17

that place mish·sham ‫משם‬


So Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
and encamped vay·yi·chan ‫ויחן‬
in the Valley be·na·chal ‫בנחל‬
of Gerar ge·rar ‫גרר‬
and settled vay·ye·shev ‫וישב‬
there sham ‫שם‬
reopened vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 26:18

Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


vay·yach·por ‫ויחפר‬
- et ‫את‬
the wells be·e·rot ‫בארת‬
ham·ma·yim ‫המים‬
that a·sher ‫אשר‬
had been dug cha·phe·ru ‫חפרו‬
in the days bee·me ‫בימי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
of his father a·vee ‫אביו‬
had stopped up vay·sat·te·mum ‫ויסתמום‬
which the Philistines pe·lish·teem ‫פלשתים‬
after a·cha·re ‫אחרי‬
died mo·wt ‫מות‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
And he gave vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
[these wells] la·hen ‫להן‬
the same names she·mo·wt ‫שמות‬
kash·she·mot ‫כשמת‬
- a·sher ‫אשר‬
had given qa·ra ‫קרא‬
them la·hen ‫להן‬
his father a·vee ‫אביו‬
dug vay·yach·pe·ru ‫ויחפרו‬ Genesis 26:19

servants av·de ‫עבדי‬


Then Isaac’s yits·chaq ‫יצחק‬
in the valley ban·na·chal ‫בנחל‬
and found vay·yim·tse·u ‫וימצאו‬
there sham ‫שם‬
a well be·er ‫באר‬
water ma·yim ‫מים‬
of fresh chay·yeem ‫חיים‬
quarreled vay·ya·ree·vu ‫ויריבו‬ Genesis 26:20

But the herdsmen ro·e ‫רעי‬


of Gerar ge·rar ‫גרר‬
with im ‫עם‬
herdsmen ro·e ‫רעי‬
Isaac’s yits·chaq ‫יצחק‬
and said le·mor ‫לאמר‬
la·nu ‫לנו‬
“ The water is ours ! ” ham·ma·yim ‫המים‬
So he named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
shem ‫שם‬
the well hab·be·er ‫הבאר‬
Esek e·seq ‫עשק‬
because kee ‫כי‬
they contended hit·as·se·qu ‫התעשקו‬
with him im·mo ‫עמו‬
Then they dug vay·yach·pe·ru ‫ויחפרו‬ Genesis 26:21

well be·er ‫באר‬


another a·che·ret ‫אחרת‬
and quarreled vay·ya·ree·vu ‫ויריבו‬
that one {also} gam ‫גם‬
over a·le·ha ‫עליה‬
so he named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
it she·mah ‫שמה‬
Sitnah sit·nah ‫שטנה‬
He moved on vay·ya·teq ‫ויעתק‬ Genesis 26:22

from there mish·sham ‫משם‬


and dug vay·yach·por ‫ויחפר‬
be·er ‫באר‬
another [well] a·che·ret ‫אחרת‬
and they did not ve·lo ‫ולא‬
quarrel ra·vu ‫רבו‬
over it a·le·ha ‫עליה‬
He named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
it she·mah ‫שמה‬
Rehoboth re·cho·vo·wt ‫רחבות‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ At last kee ‫כי‬
at·tah ‫עתה‬
has made room hir·cheev ‫הרחיב‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
for us la·nu ‫לנו‬
and we will be fruitful u·pha·ree·nu ‫ופרינו‬
in the land ” va·a·rets ‫בארץ‬
[Isaac] went up vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 26:23

From there mish·sham ‫משם‬


be·er ‫באר‬
to Beersheba sha·va ‫שבע‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬ Genesis 26:24

to him e·law ‫אליו‬


the LORD YHVH ‫יהוה‬
night bal·lay·lah ‫בלילה‬
and that ha·hu ‫ההוא‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
am the God e·lo·he ‫אלהי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
of your father a·vee·kha ‫אביך‬
Do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra ‫תירא‬
for kee ‫כי‬
am with you it·te·kha ‫אתך‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
I will bless u·ve·rakh·tee·kha ‫וברכתיך‬
you and multiply ve·hir·be·tee ‫והרביתי‬
- et ‫את‬
your descendants zar·a·kha ‫זרעך‬
for the sake ba·a·vur ‫בעבור‬
Abraham ” av·ra·ham ‫אברהם‬
of My servant av·dee ‫עבדי‬
So [Isaac] built vay·yi·ven ‫ויבן‬ Genesis 26:25

there sham ‫שם‬


an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
and called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
on the name be·shem ‫בשם‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
and he pitched vay·yet ‫ויט‬
there sham ‫שם‬
his tent a·ho·lo ‫אהלו‬
also dug vay·yikh·ru ‫ויכרו‬
there sham ‫שם‬
servants av·de ‫עבדי‬
[His] yits·chaq ‫יצחק‬
a well be·er ‫באר‬
Later, Abimelech va·a·vee·me·lekh ‫ואבימלך‬ Genesis 26:26

came ha·lakh ‫הלך‬


to [Isaac] e·law ‫אליו‬
from Gerar mig·ge·rar ‫מגרר‬
with Ahuzzath va·a·chuz·zat ‫ואחזת‬
his adviser me·re·e·hu ‫מרעהו‬
and Phicol u·phee·khol ‫ופיכל‬
the commander sar ‫שר‬
of his army tse·va·o ‫צבאו‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 26:27

them a·le·hem ‫אלהם‬


Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
“ Why mad·du·a ‫מדוע‬
have you come ba·tem ‫באתם‬
to me ? ” e·lay ‫אלי‬
“ You ve·at·tem ‫ואתם‬
hated se·ne·tem ‫שנאתם‬
me o·tee ‫אתי‬
and sent me away vat·te·shal·le·chu·nee ‫ותשלחוני‬
” me·it·te·khem ‫מאתכם‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 26:28

“ We can plainly see ra·o ‫ראו‬


ra·ee·nu ‫ראינו‬
that kee ‫כי‬
has been ha·yah ‫היה‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
with you ” im·makh ‫עמך‬
“ We recommend that van·no·mer ‫ונאמר‬
there should now be te·hee ‫תהי‬
na ‫נא‬
an oath a·lah ‫אלה‬
between be·no·w·te·nu ‫בינותינו‬
us be·ne·nu ‫בינינו‬
and you u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
Let us make ve·nikh·re·tah ‫ונכרתה‬
a covenant ve·reet ‫ברית‬
with you im·makh ‫עמך‬
that you will not im ‫אם‬ Genesis 26:29

ta·ʿa·sēh ‫תעשה‬
us im·ma·nu ‫עמנו‬
harm ra·ah ‫רעה‬
just as ka·a·sher ‫כאשר‬
we have not lo ‫לא‬
harmed you ne·ga·a·nu·kha ‫נגענוך‬
but ve·kha·a·sher ‫וכאשר‬
have done a·see·nu ‫עשינו‬
to you im·me·kha ‫עמך‬
only raq ‫רק‬
good to·wv ‫טוב‬
sending you on your
way
van·ne·shal·le·cha·kha ‫ונשלחך‬
in peace be·sha·lo·wm ‫בשלום‬
you at·tah ‫אתה‬
And now at·tah ‫עתה‬
are blessed be·rukh ‫ברוך‬
by the LORD ” YHVH ‫יהוה‬
So [Isaac] prepared vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 26:30
for them la·hem ‫להם‬
a feast mish·teh ‫משתה‬
and they ate vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬
and drank vay·yish·tu ‫וישתו‬
And they got up early vay·yash·kee·mu ‫וישכימו‬ Genesis 26:31

the next morning vab·bo·qer ‫בבקר‬


and swore an oath vay·yish·sha·ve·u ‫וישבעו‬
to each eesh ‫איש‬
other le·a·chee ‫לאחיו‬
sent them on their way vay·shal·le·chem ‫וישלחם‬
Then Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
and they left him vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
me·it·to ‫מאתו‬
in peace be·sha·lo·wm ‫בשלום‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 26:32

day bay·yo·wm ‫ביום‬


On that same ha·hu ‫ההוא‬
came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
servants av·de ‫עבדי‬
Isaac’s yits·chaq ‫יצחק‬
and told vay·yag·gi·du ‫ויגדו‬
him lo ‫לו‬
about al ‫על‬
o·do·wt ‫אדות‬
the well hab·be·er ‫הבאר‬
- a·sher ‫אשר‬
they had dug cha·pha·ru ‫חפרו‬
they told vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
him lo ‫לו‬
“ We have found ma·tsa·nu ‫מצאנו‬
water ! ” ma·yim ‫מים‬
So he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 26:33

it o·tah ‫אתה‬
Shibah shiv·ah ‫שבעה‬
and al ‫על‬
- ken ‫כן‬
the name shem ‫שם‬
of the city ha·eer ‫העיר‬
be·er ‫באר‬
is Beersheba she·va ‫שבע‬
to ad ‫עד‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
this haz·zeh ‫הזהס‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 26:34

When Esau e·saw ‫עשו‬


years old ben ‫בן‬
forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
sha·nah ‫שנה‬
he took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
as his wives ish·shah ‫אשה‬
- et ‫את‬
Judith ye·hu·deet ‫יהודית‬
daughter bat ‫בת‬
of Beeri be·e·ree ‫בארי‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
- ve·et ‫ואת‬
and Basemath ba·se·mat ‫בשמת‬
daughter bat ‫בת‬
of Elon e·lon ‫אילן‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
And vat·tih·ye·na ‫ותהיין‬ Genesis 26:35

grief mo·rat ‫מרת‬


they brought ru·ach ‫רוח‬
to Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
and Rebekah u·le·riv·qah ‫ולרבקהס‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 27:1

When kee ‫כי‬


old za·qen ‫זקן‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
were so weak vat·tikh·he·na ‫ותכהין‬
and his eyes e·naw ‫עיניו‬
that he could no
longer see
me·re·ot ‫מראת‬
he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
Esau e·saw ‫עשו‬
son be·no ‫בנו‬
his older hag·ga·dol ‫הגדל‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to him e·law ‫אליו‬
“ My son ” be·nee ‫בני‬
[Esau] replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
e·law ‫אליו‬
“ Here I am ” hin·ne·nee ‫הנני‬
said [Isaac] vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:2

“ Look ” hin·neh ‫הנה‬


“ I am now na ‫נא‬
old za·qan·tee ‫זקנתי‬
and I do not lo ‫לא‬
know ya·da·tee ‫ידעתי‬
the day yo·wm ‫יום‬
of my death mo·w·tee ‫מותי‬
- ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 27:3

Take sa ‫שא‬
na ‫נא‬
your weapons — khe·le·kha ‫כליך‬
your quiver tel·ye·kha ‫תליך‬
and bow — ve·qash·te·kha ‫וקשתך‬
and go out ve·tse ‫וצא‬
into the field has·sa·deh ‫השדה‬
to hunt ve·tsu·dah ‫וצודה‬
for me lee ‫לי‬
some game tsē·dah ‫צידה‬
Then prepare va·a·seh ‫ועשה‬ Genesis 27:4

lee ‫לי‬
a tasty dish mat·am·meem ‫מטעמים‬
that ka·a·sher ‫כאשר‬
I love a·hav·tee ‫אהבתי‬
and bring ve·ha·vee·ah ‫והביאה‬
it to me lee ‫לי‬
to eat ve·o·khe·lah ‫ואכלה‬
so that ba·a·vur ‫בעבור‬
may bless te·va·rekh·kha ‫תברכך‬
I naph·shee ‫נפשי‬
you before be·te·rem ‫בטרם‬
I die ” a·mut ‫אמות‬
Now Rebekah ve·riv·qah ‫ורבקה‬ Genesis 27:5

was listening sho·ma·at ‫שמעת‬


told be·dab·ber ‫בדבר‬
to what Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
el ‫אל‬
Esau e·saw ‫עשו‬
his son be·no ‫בנו‬
went vay·ye·lekh ‫וילך‬
So when Esau e·saw ‫עשו‬
into the field has·sa·deh ‫השדה‬
to hunt la·tsud ‫לצוד‬
game tsa·yid ‫ציד‬
[and] bring [it back] le·ha·vee ‫להביא‬
Rebekah ve·riv·qah ‫ורבקה‬ Genesis 27:6

said a·me·rah ‫אמרה‬


to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
her son be·nah ‫בנה‬
- le·mor ‫לאמר‬
“ Behold hin·neh ‫הנה‬
I overheard sha·ma·tee ‫שמעתי‬
- et ‫את‬
your father a·vee·kha ‫אביך‬
saying me·dab·ber ‫מדבר‬
to el ‫אל‬
Esau e·saw ‫עשו‬
your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ Bring ha·vee·ah ‫הביאה‬ Genesis 27:7

me lee ‫לי‬
some game tsa·yid ‫ציד‬
and prepare va·a·seh ‫ועשה‬
me lee ‫לי‬
a tasty dish mat·am·meem ‫מטעמים‬
to eat ve·o·khe·lah ‫ואכלה‬
so that I may bless you va·a·va·rekh·khah ‫ואברככה‬
in the presence liph·ne ‫לפני‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
before liph·ne ‫לפני‬
I die ’ mo·w·tee ‫מותי‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 27:8

my son ve·nee ‫בני‬


listen to she·ma ‫שמע‬
my voice be·qo·lee ‫בקלי‬
and do exactly as la·a·sher ‫לאשר‬
I a·nee ‫אני‬
tell me·tsaw·vah ‫מצוה‬
you o·takh ‫אתך‬
Go out lekh ‫לך‬ Genesis 27:9

na ‫נא‬
to el ‫אל‬
the flock hats·tson ‫הצאן‬
and bring ve·qach ‫וקח‬
me lee ‫לי‬
mish·sham ‫משם‬
two she·ne ‫שני‬
young goats ge·da·ye ‫גדיי‬
iz·zeem ‫עזים‬
choice to·veem ‫טבים‬
so that I can make ve·e·e·seh ‫ואעשה‬
them o·tam ‫אתם‬
into a tasty dish mat·am·meem ‫מטעמים‬
for your father — le·a·vee·kha ‫לאביך‬
the kind ka·a·sher ‫כאשר‬
he loves a·hev ‫אהב‬
Then take ve·he·ve·ta ‫והבאת‬ Genesis 27:10

it to your father le·a·vee·kha ‫לאביך‬


to eat ve·a·khal ‫ואכל‬
so that ba·a·vur ‫בעבר‬
- a·sher ‫אשר‬
he may bless ye·va·rekh·kha ‫יברכך‬
you before liph·ne ‫לפני‬
he dies ” mo·w·to ‫מותו‬
answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:11
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
el ‫אל‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
his mother im·mo ‫אמו‬
“ Look hen ‫הן‬
Esau e·saw ‫עשו‬
my brother a·chee ‫אחי‬
man eesh ‫איש‬
is a hairy sa·ir ‫שער‬
but I am ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
eesh ‫איש‬
smooth-skinned cha·laq ‫חלק‬
What if u·lay ‫אולי‬ Genesis 27:12

touches me ? ye·mush·she·nee ‫ימשני‬


my father a·vee ‫אבי‬
Then I would be
revealed
ve·ha·yee·tee ‫והייתי‬
to him ve·e·naw ‫בעיניו‬
as a deceiver kim·ta·te·a ‫כמתעתע‬
and I would bring ve·he·ve·tee ‫והבאתי‬
upon myself a·lay ‫עלי‬
a curse qe·la·lah ‫קללה‬
rather than ve·lo ‫ולא‬
a blessing ” ve·ra·khah ‫ברכה‬
replied vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 27:13

lo ‫לו‬
His mother im·mo ‫אמו‬
be on me a·lay ‫עלי‬
“ Your curse qil·la·te·kha ‫קללתך‬
my son be·nee ‫בני‬
Just akh ‫אך‬
obey she·ma ‫שמע‬
my voice be·qo·lee ‫בקלי‬
and go ve·lekh ‫ולך‬
get them qach ‫קח‬
for me ” lee ‫לי‬
So [Jacob] went vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 27:14

and got [two goats] vay·yiq·qach ‫ויקח‬


and brought them vay·ya·ve ‫ויבא‬
to his mother le·im·mo ‫לאמו‬
made vat·ta·as ‫ותעש‬
who im·mo ‫אמו‬
the tasty food mat·am·meem ‫מטעמים‬
- ka·a·sher ‫כאשר‬
loved a·hev ‫אהב‬
his father a·vee ‫אביו‬
took vat·tiq·qach ‫ותקח‬ Genesis 27:15

And Rebekah riv·qah ‫רבקה‬


- et ‫את‬
clothes big·de ‫בגדי‬
Esau e·saw ‫עשו‬
son be·nah ‫בנה‬
to her older hag·ga·dol ‫הגדל‬
the finest ha·cha·mu·dot ‫החמדת‬
that a·sher ‫אשר‬
belonged it·tah ‫אתה‬
in the house bab·ba·yit ‫בבית‬
and she put them on vat·tal·besh ‫ותלבש‬
- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
son be·nah ‫בנה‬
her younger haq·qa·tan ‫הקטן‬
ve·et ‫ואת‬ Genesis 27:16

the skins o·rot ‫ערת‬


of the young ge·da·ye ‫גדיי‬
goats ha·iz·zeem ‫העזים‬
She also put hil·bee·shah ‫הלבישה‬
on al ‫על‬
his hands ya·daw ‫ידיו‬
and on ve·al ‫ועל‬
the smooth part chel·qat ‫חלקת‬
of his neck tsaw·va·raw ‫צואריו‬
she handed vat·tit·ten ‫ותתן‬ Genesis 27:17

Then et ‫את‬
the tasty food ham·mat·am·meem ‫המטעמים‬
- ve·et ‫ואת‬
and bread hal·le·chem ‫הלחם‬
- a·sher ‫אשר‬
she had made a·sa·tah ‫עשתה‬
be·yad ‫ביד‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
her son be·nah ‫בנה‬
So [Jacob] went vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 27:18

to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ My father ” a·vee ‫אבי‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Here I am ! ” hin·nen·nee ‫הנני‬
“ Which one mee ‫מי‬
are you at·tah ‫אתה‬
my son ? ” be·nee ‫בני‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:19

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
am Esau e·saw ‫עשו‬
your firstborn be·kho·re·kha ‫בכרך‬
I have done a·see·tee ‫עשיתי‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
you told me dib·bar·ta ‫דברת‬
e·lay ‫אלי‬
qum ‫קום‬
Please na ‫נא‬
sit up she·vah ‫שבה‬
and eat ve·a·khe·lah ‫ואכלה‬
some of my game mits·tse·dee ‫מצידי‬
so that ba·a·vur ‫בעבור‬
may bless me ” te·va·ra·khan·nee ‫תברכני‬
you naph·she·kha ‫נפשך‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:20

But Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


el ‫אל‬
his son be·no ‫בנו‬
“ How mah ‫מה‬
it so zeh ‫זה‬
quickly mi·har·ta ‫מהרת‬
did you ever find lim·tso ‫למצא‬
my son ? ” be·nee ‫בני‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Because kee ‫כי‬
brought [it] hiq·rah ‫הקרה‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
your God e·lo·he·kha ‫אלהיך‬
to me ” le·pha·nay ‫לפני‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:21

Then Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
come closer ge·shah ‫גשה‬
“ Please na ‫נא‬
so I can touch you va·a·mush·kha ‫ואמשך‬
my son be·nee ‫בני‬
Are you ha·at·tah ‫האתה‬
really zeh ‫זה‬
my son be·nee ‫בני‬
Esau e·saw ‫עשו‬
or im ‫אם‬
not ? ” lo ‫לא‬
came close vay·yig·gash ‫ויגש‬ Genesis 27:22

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his father a·vee ‫אביו‬
who touched him vay·mush·she·hu ‫וימשהו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ The voice haq·qol ‫הקל‬
is the voice qo·wl ‫קול‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
but the hands ve·hay·ya·da·yim ‫והידים‬
are the hands ye·de ‫ידי‬
of Esau ” e·saw ‫עשו‬
[Isaac] did not ve·lo ‫ולא‬ Genesis 27:23

recognize him hik·kee·ro ‫הכירו‬


because kee ‫כי‬
were ha·yu ‫היו‬
his hands ya·daw ‫ידיו‬
like those kee·de ‫כידי‬
Esau e·saw ‫עשו‬
of his brother a·chee ‫אחיו‬
hairy se·i·rot ‫שערת‬
so he blessed him vay·va·re·khe·hu ‫ויברכהו‬
Again he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:24

“ Are you at·tah ‫אתה‬


really zeh ‫זה‬
my son be·nee ‫בני‬
Esau ? ” e·saw ‫עשו‬
And he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I am ” a·nee ‫אני‬
said [Isaac] vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:25

“ Serve hag·gi·shah ‫הגשה‬


me ” lee ‫לי‬
“ and let me eat ve·o·khe·lah ‫ואכלה‬
game mits·tsed ‫מציד‬
some of my son’s be·nee ‫בני‬
so that le·ma·an ‫למען‬
may bless you ” te·va·rekh·kha ‫תברכך‬
I naph·shee ‫נפשי‬
Jacob brought it vay·yag·gesh ‫ויגש‬
to him lo ‫לו‬
and he ate vay·yo·khal ‫ויאכל‬
then he brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
him lo ‫לו‬
wine ya·yin ‫יין‬
and he drank vay·ye·shet ‫וישת‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:26

to him e·law ‫אליו‬


Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
Then his father a·vee ‫אביו‬
come near ge·shah ‫גשה‬
“ Please na ‫נא‬
and kiss u·she·qah ‫ושקה‬
me lee ‫לי‬
my son ” be·nee ‫בני‬
So he came near vay·yig·gash ‫ויגש‬ Genesis 27:27

and kissed vay·yish·shaq ‫וישק‬


him lo ‫לו‬
When Isaac smelled vay·ya·rach ‫וירח‬
- et ‫את‬
re·ach ‫ריח‬
his clothing be·ga·daw ‫בגדיו‬
he blessed him vay·va·ra·khe·hu ‫ויברכהו‬
and said : vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Ah re·eh ‫ראה‬
is like the smell re·ach ‫ריח‬
of my son be·nee ‫בני‬
the smell ke·re·ach ‫כריח‬
of a field sa·deh ‫שדה‬
that a·sher ‫אשר‬
has blessed be·ra·kho ‫ברכו‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
give ve·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 27:28

to you le·kha ‫לך‬


May God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
the dew mit·tal ‫מטל‬
of heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
and the richness u·mish·man·ne ‫ומשמני‬
of the earth — ha·a·rets ‫הארץ‬
an abundance ve·rov ‫ורב‬
of grain da·gan ‫דגן‬
and new wine ve·tee·rosh ‫ותירש‬
serve you ya·av·du·kha ‫יעבדוך‬ Genesis 27:29

May peoples am·meem ‫עמים‬


bow down ve·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
to you le·kha ‫לך‬
and nations le·um·meem ‫לאמים‬
May you be he·veh ‫הוה‬
the master ge·veer ‫גביר‬
of your brothers le·a·che·kha ‫לאחיך‬
bow down ve·yish·ta·chaw·wu ‫וישתחוו‬
to you le·kha ‫לך‬
and may the sons be·ne ‫בני‬
of your mother im·me·kha ‫אמך‬
May those who curse
you
o·re·re·kha ‫ארריך‬
be cursed a·rur ‫ארור‬
and those who bless
you
u·me·va·ra·khe·kha ‫ומברכיך‬
be blessed ” ba·rukh ‫ברוך‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 27:30

As soon as ka·a·sher ‫כאשר‬


had finished kil·lah ‫כלה‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
blessing le·va·rekh ‫לברך‬
- et ‫את‬
[him] ya·a·qov ‫יעקב‬
vay·hee ‫ויהי‬
akh ‫אך‬
had left ya·tso ‫יצא‬
ya·tsa ‫יצא‬
and Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
me·et ‫מאת‬
presence pe·ne ‫פני‬
yits·chaq ‫יצחק‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
Esau ve·e·saw ‫ועשו‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
returned ba ‫בא‬
from the hunt mits·tse·do ‫מצידו‬
made vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 27:31

too gam ‫גם‬


He hu ‫הוא‬
some tasty food mat·am·meem ‫מטעמים‬
brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
it to his father le·a·vee ‫לאביו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to [him] le·a·vee ‫לאביו‬
sit up ya·qum ‫יקם‬
“ My father a·vee ‫אבי‬
and eat ve·yo·khal ‫ויאכל‬
game mits·tsed ‫מציד‬
of your son’s be·no ‫בנו‬
so that ba·a·vur ‫בעבור‬
may bless me ” te·va·ra·khan·nee ‫תברכני‬
you naph·she·kha ‫נפשך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:32

lo ‫לו‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
But his father a·vee ‫אביו‬
“ Who mee ‫מי‬
are you ? ” at·tah ‫אתה‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“I a·nee ‫אני‬
son ” bin·kha ‫בנך‬
your firstborn ve·kho·re·kha ‫בכרך‬
am Esau e·saw ‫עשו‬
began to tremble
violently
vay·ye·che·rad ‫ויחרד‬ Genesis 27:33

Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


cha·ra·dah ‫חרדה‬
ge·do·lah ‫גדלה‬
ad ‫עד‬
me·od ‫מאד‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Who mee ‫מי‬
then e·pho·w ‫אפוא‬
was it hu ‫הוא‬
who hunted hats·tsad ‫הצד‬
the game tsa·yid ‫ציד‬
and brought it vay·ya·ve ‫ויבא‬
to me ? lee ‫לי‬
I ate va·o·khal ‫ואכל‬
it all mik·kol ‫מכל‬
Before be·te·rem ‫בטרם‬
you came in ta·vo·w ‫תבוא‬
and blessed him — va·a·va·ra·khe·hu ‫ואברכהו‬
and indeed gam ‫גם‬
blessed ! ” ba·rukh ‫ברוך‬
he will be yih·yeh ‫יהיה‬
heard kish·mo·a ‫כשמע‬ Genesis 27:34

When Esau e·saw ‫עשו‬


- et ‫את‬
words div·re ‫דברי‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
he let out vay·yits·aq ‫ויצעק‬
cry tse·a·qah ‫צעקה‬
a loud ge·do·lah ‫גדלה‬
and bitter u·ma·rah ‫ומרה‬
ad ‫עד‬
me·od ‫מאד‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to his father le·a·vee ‫לאביו‬
“ Bless me ba·ra·khe·nee ‫ברכני‬
too gam ‫גם‬
a·nee ‫אני‬
O my father ! ” a·vee ‫אבי‬
But [Isaac] replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:35
came ba ‫בא‬
“ Your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
deceitfully be·mir·mah ‫במרמה‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
your blessing ” bir·kha·te·kha ‫ברכתך‬
So [Esau] declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:36

“ Is he not rightly ha·khee ‫הכי‬


named qa·ra ‫קרא‬
she·mo ‫שמו‬
Jacob ? ya·a·qov ‫יעקב‬
For he has cheated me vay·ya·qe·ve·nee ‫ויעקבני‬
zeh ‫זה‬
twice pha·a·ma·yim ‫פעמים‬
- et ‫את‬
my birthright be·kho·ra·tee ‫בכרתי‬
He took la·qach ‫לקח‬
and ve·hin·neh ‫והנה‬
now at·tah ‫עתה‬
he has taken la·qach ‫לקח‬
my blessing ” bir·kha·tee ‫ברכתי‬
Then he asked vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ Haven’t ha·lo ‫הלא‬
you saved a·tsal·ta ‫אצלת‬
for me ? ” lee ‫לי‬
a blessing be·ra·khah ‫ברכה‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 27:37

But Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Esau : le·e·saw ‫לעשו‬
“ Look hen ‫הן‬
your master ge·veer ‫גביר‬
I have made sam·tee ‫שמתיו‬
him lakh ‫לך‬
and ve·et ‫ואת‬
all kal ‫כל‬
his relatives e·chaw ‫אחיו‬
given na·tat·tee ‫נתתי‬
him lo ‫לו‬
as servants la·a·va·deem ‫לעבדים‬
with grain ve·da·gan ‫ודגן‬
and new wine ve·tee·rosh ‫ותירש‬
I have sustained se·makh·tee ‫סמכתיו‬
him u·le·khah ‫ולכה‬
is left e·pho·w ‫אפוא‬
What mah ‫מה‬
that I can do for you e·e·seh ‫אעשה‬
my son ? ” be·nee ‫בני‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 27:38

Esau e·saw ‫עשו‬


to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
blessing hav·ra·khah ‫הברכה‬
“ Do you have only one a·chat ‫אחת‬
hee ‫הוא‬
le·kha ‫לך‬
my father ? a·vee ‫אבי‬
Bless me ba·ra·khe·nee ‫ברכני‬
too gam ‫גם‬
a·nee ‫אני‬
O my father ! ” a·vee ‫אבי‬
aloud vay·yis·sa ‫וישא‬
Then Esau e·saw ‫עשו‬
qo·lo ‫קלו‬
wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
answered him : vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 27:39

Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


His father a·vee ‫אביו‬
vay·yo·mer ‫ויאמר‬
e·law ‫אליו‬
“ Behold hin·neh ‫הנה‬
away from the richness mish·man·ne ‫משמני‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
shall be yih·yeh ‫יהיה‬
your dwelling place mo·wo·sha·ve·kha ‫מושבך‬
away from the dew u·mit·tal ‫ומטל‬
of heaven hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
above me·al ‫מעל‬
by ve·al ‫ועל‬ Genesis 27:40

the sword char·be·kha ‫חרבך‬


You shall live tich·yeh ‫תחיה‬
- ve·et ‫ואת‬
your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
and serve ta·a·vod ‫תעבד‬
ve·ha·yah ‫והיה‬
But when ka·a·sher ‫כאשר‬
you rebel ta·reed ‫תריד‬
you will tear u·pha·raq·ta ‫ופרקת‬
his yoke ul·lo ‫עלו‬
from me·al ‫מעל‬
your neck ” tsaw·va·re·kha ‫צוארך‬
held a grudge vay·yis·tom ‫וישטם‬ Genesis 27:41

Esau e·saw ‫עשו‬


- et ‫את‬
against Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
because of al ‫על‬
the blessing hab·be·ra·khah ‫הברכה‬
- a·sher ‫אשר‬
had given him be·ra·kho ‫ברכו‬
his father a·vee ‫אביו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
And Esau e·saw ‫עשו‬
in his heart be·lib·bo ‫בלבו‬
are at hand yiq·re·vu ‫יקרבו‬
“ The days ye·me ‫ימי‬
of mourning e·vel ‫אבל‬
for my father a·vee ‫אבי‬
then I will kill ve·a·har·gah ‫ואהרגה‬
- et ‫את‬
Jacob ” ya·a·qov ‫יעקב‬
my brother a·chee ‫אחי‬
were relayed vay·yug·gad ‫ויגד‬ Genesis 27:42

to Rebekah le·riv·qah ‫לרבקה‬


- et ‫את‬
When the words div·re ‫דברי‬
Esau e·saw ‫עשו‬
son be·nah ‫בנה‬
of her older hag·ga·dol ‫הגדל‬
she sent for vat·tish·lach ‫ותשלח‬
vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
son be·nah ‫בנה‬
her younger haq·qa·tan ‫הקטן‬
and told vat·to·mer ‫ותאמר‬
him e·law ‫אליו‬
“ Look hin·neh ‫הנה‬
Esau e·saw ‫עשו‬
your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
is consoling himself mit·na·chem ‫מתנחם‬
by le·kha ‫לך‬
plotting to kill you le·ha·re·ge·kha ‫להרגך‬
So now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 27:43

my son ve·nee ‫בני‬


obey she·ma ‫שמע‬
my voice be·qo·lee ‫בקלי‬
at once ve·qum ‫וקום‬
and flee be·rach ‫ברח‬
le·kha ‫לך‬
to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
my brother a·chee ‫אחי‬
in Haran cha·ra·nah ‫חרנה‬
Stay ve·ya·shav·ta ‫וישבת‬ Genesis 27:44

with him im·mo ‫עמו‬


ya·meem ‫ימים‬
for a while a·cha·deem ‫אחדים‬
until ad ‫עד‬
- a·sher ‫אשר‬
subsides — ta·shuv ‫תשוב‬
fury cha·mat ‫חמת‬
your brother’s a·chee·kha ‫אחיך‬
until ad ‫עד‬ Genesis 27:45

wanes shuv ‫שוב‬


rage aph ‫אף‬
your brother’s a·chee·kha ‫אחיך‬
against you mim·me·kha ‫ממך‬
and he forgets ve·sha·khach ‫ושכח‬
- et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
you have done a·see·ta ‫עשית‬
to him lo ‫לו‬
Then I will send for you ve·sha·lach·tee ‫ושלחתי‬
and bring you back u·le·qach·tee·kha ‫ולקחתיך‬
from there mish·sham ‫משם‬
Why la·mah ‫למה‬
should I lose esh·kal ‫אשכל‬
both gam ‫גם‬
of you she·ne·khem ‫שניכם‬
day ? ” yo·wm ‫יום‬
in one e·chad ‫אחד‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 27:46

Then Rebekah riv·qah ‫רבקה‬


to el ‫אל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
“ I am weary qats·tee ‫קצתי‬
of my life ve·chay·yay ‫בחיי‬
because of mip·pe·ne ‫מפני‬
women be·no·wt ‫בנות‬
these Hittite chet ‫חת‬
If im ‫אם‬
takes lo·qe·ach ‫לקח‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
wife ish·shah ‫אשה‬
from mib·be·no·wt ‫מבנות‬
a Hittite chet ‫חת‬
among them ka·el·leh ‫כאלה‬
mib·be·no·wt ‫מבנות‬
ha·a·rets ‫הארץ‬
what good lam·mah ‫למה‬
is my lee ‫לי‬
life ? ” chay·yeem ‫חיים‬
called for vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 28:1

So Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
and blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
him o·to ‫אתו‬
he commanded vay·tsaw·ve·hu ‫ויצוהו‬
vay·yo·mer ‫ויאמר‬
lo ‫לו‬
“ Do not lo ‫לא‬
take tiq·qach ‫תקח‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
women ” mib·be·no·wt ‫מבנות‬
from the Canaanite ke·na·an ‫כנען‬
at once qum ‫קום‬ Genesis 28:2

“ Go lekh ‫לך‬
pad·de·nah ‫פדנה‬
to Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
to the house be·tah ‫ביתה‬
Bethuel ve·tu·el ‫בתואל‬
father a·vee ‫אבי‬
of your mother’s im·me·kha ‫אמך‬
and take ve·qach ‫וקח‬
le·kha ‫לך‬
- mish·sham ‫משם‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
from among the
daughters
mib·be·no·wt ‫מבנות‬
of Laban la·van ‫לבן‬
brother a·chee ‫אחי‬
your mother’s im·me·kha ‫אמך‬
May God ve·el ‫ואל‬ Genesis 28:3

Almighty shad·day ‫שדי‬


bless ye·va·rekh ‫יברך‬
you o·te·kha ‫אתך‬
and make you fruitful ve·yaph·re·kha ‫ויפרך‬
and multiply you ve·yar·be·kha ‫וירבך‬
so that you may
become
ve·ha·yee·ta ‫והיית‬
a company liq·hal ‫לקהל‬
of peoples am·meem ‫עמים‬
And may He give ve·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 28:4

le·kha ‫לך‬
- et ‫את‬
the blessing bir·kat ‫ברכת‬
of Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
to you le·kha ‫לך‬
and your descendants u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
it·takh ‫אתך‬
so that you may
possess
le·rish·te·kha ‫לרשתך‬
- et ‫את‬
the land e·rets ‫ארץ‬
where you dwell as a
foreigner
me·gu·re·kha ‫מגריך‬
the land a·sher ‫אשר‬
gave na·tan ‫נתן‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
to Abraham ” le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
sent vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 28:5

So Isaac yits·chaq ‫יצחק‬


- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
vay·ye·lekh ‫וילך‬
pad·de·nah ‫פדנה‬
to Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
son ben ‫בן‬
of Bethuel be·tu·el ‫בתואל‬
the Aramean ha·a·ram·mee ‫הארמי‬
the brother a·chee ‫אחי‬
of Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
[who was] the mother em ‫אם‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
and Esau ve·e·saw ‫ועשו‬
learned vay·yar ‫וירא‬ Genesis 28:6

Now Esau e·saw ‫עשו‬


that kee ‫כי‬
had blessed ve·rakh ‫ברך‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
and sent ve·shil·lach ‫ושלח‬
him o·to ‫אתו‬
pad·de·nah ‫פדנה‬
to Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
to take la·qa·chat ‫לקחת‬
lo ‫לו‬
there mish·sham ‫משם‬
a wife ish·shah ‫אשה‬
be·va·ra·kho ‫בברכו‬
o·to ‫אתו‬
commanding vay·tsaw ‫ויצו‬
him a·law ‫עליו‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Do not lo ‫לא‬
marry tiq·qach ‫תקח‬
ish·shah ‫אשה‬
woman ” mib·be·no·wt ‫מבנות‬
a Canaanite ke·na·an ‫כנען‬
had obeyed vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 28:7

and that Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
ve·el ‫ואל‬
and mother im·mo ‫אמו‬
and gone vay·ye·lekh ‫וילך‬
pad·de·nah ‫פדנה‬
to Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
seeing vay·yar ‫וירא‬ Genesis 28:8

And e·saw ‫עשו‬


that kee ‫כי‬
disapproved of ra·o·wt ‫רעות‬
women be·no·wt ‫בנות‬
the Canaanite ke·na·an ‫כנען‬
be·e·ne ‫בעיני‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his father a·vee ‫אביו‬
went vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 28:9

Esau e·saw ‫עשו‬


to el ‫אל‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
and married vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
Mahalath ma·cha·lat ‫מחלת‬
[and] daughter bat ‫בת‬
Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
son ben ‫בן‬
of Abraham’s av·ra·ham ‫אברהם‬
the sister a·cho·wt ‫אחות‬
of Nebaioth ne·va·yo·wt ‫נביות‬
in addition to al ‫על‬
na·shaw ‫נשיו‬
he already had lo ‫לו‬
the wives le·ish·shah ‫לאשהס‬
left vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 28:10
Meanwhile Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
mib·be·er ‫מבאר‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
and set out for vay·ye·lekh ‫וילך‬
Haran cha·ra·nah ‫חרנה‬
On reaching vay·yiph·ga ‫ויפגע‬ Genesis 28:11

a certain place bam·ma·qo·wm ‫במקום‬


he spent the night vay·ya·len ‫וילן‬
there sham ‫שם‬
because kee ‫כי‬
had set va ‫בא‬
the sun hash·she·mesh ‫השמש‬
And taking vay·yiq·qach ‫ויקח‬
one of the stones me·av·ne ‫מאבני‬
from that place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
he put vay·ya·sem ‫וישם‬
it under his head me·ra·a·sho·taw ‫מראשתיו‬
and lay down vay·yish·kav ‫וישכב‬
to sleep bam·ma·qo·wm ‫במקום‬
ha·hu ‫ההוא‬
And [Jacob] had a
dream
vay·ya·cha·lom ‫ויחלם‬ Genesis 28:12

about ve·hin·neh ‫והנה‬


a ladder sul·lam ‫סלם‬
that rested muts·tsav ‫מצב‬
on the earth ar·tsah ‫ארצה‬
with its top ve·ro·sho ‫וראשו‬
reaching mag·gee·a ‫מגיע‬
up to heaven hash·sha·ma·ye·mah ‫השמימה‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
angels mal·a·khe ‫מלאכי‬
and God’s e·lo·heem ‫אלהים‬
were going up o·leem ‫עלים‬
and down ve·yo·re·deem ‫וירדים‬
[the ladder] bo ‫בו‬
And there ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 28:13

the LORD YHVH ‫יהוה‬


was standing nits·tsav ‫נצב‬
at the top a·law ‫עליו‬
and saying vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“I a·nee ‫אני‬
am the LORD YHVH ‫יהוה‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
of your father a·vee·kha ‫אביך‬
and the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
on which a·sher ‫אשר‬
you at·tah ‫אתה‬
now lie sho·khev ‫שכב‬
a·le·ha ‫עליה‬
le·kha ‫לך‬
I will give you et·te·nen·nah ‫אתננה‬
and your descendants u·le·zar·e·kha ‫ולזרעך‬
will be ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 28:14

Your descendants zar·a·kha ‫זרעך‬


like the dust ka·a·phar ‫כעפר‬
of the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
and you will spread
out
u·pha·rats·ta ‫ופרצת‬
to the west yam·mah ‫ימה‬
and east va·qe·de·mah ‫וקדמה‬
and north ve·tsa·pho·nah ‫וצפנה‬
and south va·neg·bah ‫ונגבה‬
will be blessed ve·niv·ra·khu ‫ונברכו‬
through you ve·kha ‫בך‬
All kal ‫כל‬
the families mish·pe·chot ‫משפחת‬
of the earth ha·a·da·mah ‫האדמה‬
and your offspring u·ve·zar·e·kha ‫ובזרעך‬
Look ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 28:15

I a·no·khee ‫אנכי‬
am with you im·makh ‫עמך‬
and I will watch over
you
u·she·mar·tee·kha ‫ושמרתיך‬
wherever be·khol ‫בכל‬
- a·sher ‫אשר‬
you go te·lekh ‫תלך‬
and I will bring you
back
va·ha·shi·vo·tee·kha ‫והשבתיך‬
to el ‫אל‬
land ha·a·da·mah ‫האדמה‬
this haz·zot ‫הזאת‬
For kee ‫כי‬
I will not lo ‫לא‬
leave e·e·za·ve·kha ‫אעזבך‬
you until ad ‫עד‬
- a·sher ‫אשר‬
- im ‫אם‬
I have done a·see·tee ‫עשיתי‬
- et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
I have promised dib·bar·tee ‫דברתי‬
you ” lakh ‫לך‬
woke up vay·yee·qats ‫וייקץ‬ Genesis 28:16

When Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


mish·she·na·to ‫משנתו‬
he thought vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Surely a·khen ‫אכן‬
is yesh ‫יש‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
place bam·ma·qo·wm ‫במקום‬
in this haz·zeh ‫הזה‬
and I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
lo ‫לא‬
was unaware of it ” ya·da·e·tee ‫ידעתי‬
And he was afraid vay·yee·ra ‫ויירא‬ Genesis 28:17

and said vay·yo·mar ‫ויאמר‬


“ How mah ‫מה‬
awesome no·w·ra ‫נורא‬
place ! ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
[is] this haz·zeh ‫הזה‬
is none en ‫אין‬
This zeh ‫זה‬
other than kee ‫כי‬
im ‫אם‬
the house bet ‫בית‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
this ve·zeh ‫וזה‬
is the gate sha·ar ‫שער‬
of heaven ! ” hash·sha·ma·yim ‫השמים‬
Early vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 28:18

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


the next morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
the stone ha·e·ven ‫האבן‬
that a·sher ‫אשר‬
and he set it up sam ‫שם‬
under his head me·ra·a·sho·taw ‫מראשתיו‬
he had placed vay·ya·sem ‫וישם‬
- o·tah ‫אתה‬
as a pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
He poured vay·yi·tsoq ‫ויצק‬
oil she·men ‫שמן‬
on al ‫על‬
top of it ro·shah ‫ראשה‬
and he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 28:19

- et ‫את‬
- shem ‫שם‬
place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
that ha·hu ‫ההוא‬
bet ‫בית‬
Bethel el ‫אל‬
though ve·u·lam ‫ואולם‬
Luz luz ‫לוז‬
had been named shem ‫שם‬
the city ha·eer ‫העיר‬
previously la·ri·sho·nah ‫לראשנה‬
made vay·yid·dar ‫וידר‬ Genesis 28:20

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


a vow ne·der ‫נדר‬
saying le·mor ‫לאמר‬
“ If im ‫אם‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
with me im·ma·dee ‫עמדי‬
and watch over me u·she·ma·ra·nee ‫ושמרני‬
journey bad·de·rekh ‫בדרך‬
on this haz·zeh ‫הזה‬
- a·sher ‫אשר‬
- a·no·khee ‫אנכי‬
ho·w·lekh ‫הולך‬
and if He will provide ve·na·tan ‫ונתן‬
me lee ‫לי‬
with food le·chem ‫לחם‬
to eat le·e·khol ‫לאכל‬
and clothes u·ve·ged ‫ובגד‬
to wear lil·bosh ‫ללבש‬
so that I may return ve·shav·tee ‫ושבתי‬ Genesis 28:21

safely ve·sha·lo·wm ‫בשלום‬


to el ‫אל‬
house bet ‫בית‬
my father’s a·vee ‫אבי‬
will be ve·ha·yah ‫והיה‬
then the LORD YHVH ‫יהוה‬
my lee ‫לי‬
God le·lo·heem ‫לאלהים‬
stone ve·ha·e·ven ‫והאבן‬ Genesis 28:22

And this haz·zot ‫הזאת‬


- a·sher ‫אשר‬
I have set up sam·tee ‫שמתי‬
as a pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
house bet ‫בית‬
God’s e·lo·heem ‫אלהים‬
and of all ve·khol ‫וכל‬
that a·sher ‫אשר‬
You give tit·ten ‫תתן‬
me lee ‫לי‬
I will surely as·ser ‫עשר‬
give You a tenth a·as·se·ren·nu ‫אעשרנו‬
” lakh ‫לך‬
resumed his journey vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 29:1

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


rag·law ‫רגליו‬
and came vay·ye·lekh ‫וילך‬
to the land ar·tsah ‫ארצה‬
of the people ve·ne ‫בני‬
of the east qe·dem ‫קדם‬
He looked vay·yar ‫וירא‬ Genesis 29:2

and saw ve·hin·neh ‫והנה‬


a well ve·er ‫באר‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
and ve·hin·neh ‫והנה‬
near it sham ‫שם‬
three she·lo·shah ‫שלשה‬
flocks ed·re ‫עדרי‬
of sheep tson ‫צאן‬
lay ro·ve·tseem ‫רבצים‬
a·le·ha ‫עליה‬
because kee ‫כי‬
from min ‫מן‬
well hab·be·er ‫הבאר‬
this ha·hi·w ‫ההוא‬
were watered yash·qu ‫ישקו‬
the sheep ha·a·da·reem ‫העדרים‬
stone ve·ha·e·ven ‫והאבן‬
And a large ge·do·lah ‫גדלה‬
covered al ‫על‬
the mouth pee ‫פי‬
of the well hab·be·er ‫הבאר‬
had been gathered ve·ne·es·phu ‫ונאספו‬ Genesis 29:3

there sham·mah ‫שמה‬


When all khal ‫כל‬
the flocks ha·a·da·reem ‫העדרים‬
the shepherds would
roll away
ve·ga·la·lu ‫וגללו‬
- et ‫את‬
the stone ha·e·ven ‫האבן‬
from me·al ‫מעל‬
the mouth pee ‫פי‬
of the well hab·be·er ‫הבאר‬
and water ve·hish·qu ‫והשקו‬
- et ‫את‬
the sheep hats·tson ‫הצאן‬
Then they would
return
ve·he·shee·vu ‫והשיבו‬
- et ‫את‬
the stone ha·e·ven ‫האבן‬
over al ‫על‬
the mouth pee ‫פי‬
of the well hab·be·er ‫הבאר‬
to its place lim·qo·mah ‫למקמה‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:4

the [shepherds] la·hem ‫להם‬


Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ My brothers ” a·chay ‫אחי‬
“ where me·a·yin ‫מאין‬
are you from ? ” at·tem ‫אתם‬
they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
from Haran ” me·cha·ran ‫מחרן‬
“ We are a·na·che·nu ‫אנחנו‬
Jacob asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:5

la·hem ‫להם‬
“ Do you know hay·da·tem ‫הידעתם‬
- et ‫את‬
Laban la·van ‫לבן‬
the grandson ben ‫בן‬
of Nahor ? ” na·cho·wr ‫נחור‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ We know him ” ya·da·e·nu ‫ידענו‬
Jacob inquired vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:6

la·hem ‫להם‬
“ Is he well ha·sha·lo·wm ‫השלום‬
?” lo ‫לו‬
they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ Yes ” sha·lo·wm ‫שלום‬
“ and here ve·hin·neh ‫והנה‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
his daughter bit·to ‫בתו‬
comes ba·ah ‫באה‬
with im ‫עם‬
his sheep ” hats·tson ‫הצאן‬
said Jacob vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:7

“ Look ” hen ‫הן‬


“ it is still o·wd ‫עוד‬
daylight hay·yo·wm ‫היום‬
broad ga·do·wl ‫גדול‬
it is not yet lo ‫לא‬
time et ‫עת‬
to gather he·a·seph ‫האסף‬
the livestock ham·miq·neh ‫המקנה‬
Water hash·qu ‫השקו‬
the sheep hats·tson ‫הצאן‬
and take them back u·le·khu ‫ולכו‬
to pasture ” re·u ‫רעו‬
But they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 29:8

“ We cannot lo ‫לא‬
nu·khal ‫נוכל‬
until ad ‫עד‬
- a·sher ‫אשר‬
have been gathered ye·a·se·phu ‫יאספו‬
all kal ‫כל‬
the flocks ha·a·da·reem ‫העדרים‬
has been rolled ve·ga·la·lu ‫וגללו‬
- et ‫את‬
and the stone ha·e·ven ‫האבן‬
away from me·al ‫מעל‬
the mouth pee ‫פי‬
of the well hab·be·er ‫הבאר‬
Then we will water ve·hish·qee·nu ‫והשקינו‬
the sheep ” hats·tson ‫הצאן‬
While o·w·den·nu ‫עודנו‬ Genesis 29:9

he was still speaking me·dab·ber ‫מדבר‬


with them im·mam ‫עמם‬
Rachel ve·ra·chel ‫ורחל‬
arrived ba·ah ‫באה‬
with im ‫עם‬
sheep hats·tson ‫הצאן‬
- a·sher ‫אשר‬
her father’s le·a·vee·ha ‫לאביה‬
for kee ‫כי‬
was a shepherdess ro·ah ‫רעה‬
she hee ‫הוא‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 29:10

As soon as ka·a·sher ‫כאשר‬


saw ra·ah ‫ראה‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
the daughter bat ‫בת‬
Laban la·van ‫לבן‬
brother a·chee ‫אחי‬
of his mother’s im·mo ‫אמו‬
- ve·et ‫ואת‬
sheep tson ‫צאן‬
with Laban’s la·van ‫לבן‬
his uncle’s a·chee ‫אחי‬
im·mo ‫אמו‬
went up vay·yig·gash ‫ויגש‬
he ya·a·qov ‫יעקב‬
and rolled vay·ya·gel ‫ויגל‬
- et ‫את‬
the stone ha·e·ven ‫האבן‬
away from me·al ‫מעל‬
the mouth pee ‫פי‬
of the well hab·be·er ‫הבאר‬
and watered vay·yashq ‫וישק‬
- et ‫את‬
sheep tson ‫צאן‬
la·van ‫לבן‬
a·chee ‫אחי‬
im·mo ‫אמו‬
kissed vay·yish·shaq ‫וישק‬ Genesis 29:11

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


Rachel le·ra·chel ‫לרחל‬
aloud vay·yis·sa ‫וישא‬
- et ‫את‬
- qo·lo ‫קלו‬
and wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
told vay·yag·ged ‫ויגד‬ Genesis 29:12

He ya·a·qov ‫יעקב‬
Rachel le·ra·chel ‫לרחל‬
that kee ‫כי‬
a relative a·chee ‫אחי‬
of her father a·vee·ha ‫אביה‬
he was hu ‫הוא‬
ve·khee ‫וכי‬
son ben ‫בן‬
Rebekah’s riv·qah ‫רבקה‬
hu ‫הוא‬
and she ran vat·ta·rats ‫ותרץ‬
and told vat·tag·ged ‫ותגד‬
her father le·a·vee·ha ‫לאביה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 29:13

heard khish·mo·a ‫כשמע‬


When Laban la·van ‫לבן‬
- et ‫את‬
the news she·ma ‫שמע‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
son ben ‫בן‬
about his sister’s a·cho·to ‫אחתו‬
he ran out vay·ya·rats ‫וירץ‬
to meet him liq·ra·to ‫לקראתו‬
He embraced vay·chab·beq ‫ויחבק‬
him lo ‫לו‬
and kissed vay·nash·sheq ‫וינשק‬
him lo ‫לו‬
and brought him vay·vee·e·hu ‫ויביאהו‬
to el ‫אל‬
his home be·to ‫ביתו‬
where Jacob told vay·sap·per ‫ויספר‬
him le·la·van ‫ללבן‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
that had happened had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:14

lo ‫לו‬
Then Laban la·van ‫לבן‬
indeed akh ‫אך‬
and blood ” ats·mee ‫עצמי‬
my own flesh u·ve·sa·ree ‫ובשרי‬
“ You are at·tah ‫אתה‬
After Jacob had stayed vay·ye·shev ‫וישב‬
with him im·mo ‫עמו‬
a month cho·desh ‫חדש‬
ya·meem ‫ימים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:15

Laban la·van ‫לבן‬


to him le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
“ Just because ha·khee ‫הכי‬
my relative a·chee ‫אחי‬
you are at·tah ‫אתה‬
should you work va·a·vad·ta·nee ‫ועבדתני‬
for nothing ? chin·nam ‫חנם‬
Tell hag·gee·dah ‫הגידה‬
me lee ‫לי‬
what mah ‫מה‬
your wages should be

mas·kur·te·kha ‫משכרתך‬
Now Laban u·le·la·van ‫וללבן‬ Genesis 29:16

had two she·te ‫שתי‬


daughters va·no·wt ‫בנות‬
was named shem ‫שם‬
the older hag·ge·do·lah ‫הגדלה‬
Leah le·ah ‫לאה‬
was named ve·shem ‫ושם‬
and the younger haq·qe·tan·nah ‫הקטנה‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
eyes ve·e·ne ‫ועיני‬ Genesis 29:17

Leah le·ah ‫לאה‬


had weak rak·ko·wt ‫רכות‬
but Rachel ve·ra·chel ‫ורחל‬
was ha·ye·tah ‫היתה‬
shapely ye·phat ‫יפת‬
to·ar ‫תאר‬
and beautiful vee·phat ‫ויפת‬
mar·eh ‫מראה‬
loved vay·ye·e·hav ‫ויאהב‬ Genesis 29:18

Since Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


- et ‫את‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
he answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I will serve e·e·va·de·kha ‫אעבדך‬
you seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
Rachel ” be·ra·chel ‫ברחל‬
daughter bit·te·kha ‫בתך‬
for your younger haq·qe·tan·nah ‫הקטנה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:19

Laban la·van ‫לבן‬


“ Better to·wv ‫טוב‬
that I give tit·tee ‫תתי‬
her o·tah ‫אתה‬
to you lakh ‫לך‬
than mit·tit·tee ‫מתתי‬
- o·tah ‫אתה‬
- le·eesh ‫לאיש‬
to another a·cher ‫אחר‬
Stay here she·vah ‫שבה‬
with me ” im·ma·dee ‫עמדי‬
served vay·ya·a·vod ‫ויעבד‬ Genesis 29:20

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


for Rachel be·ra·chel ‫ברחל‬
seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
yet it seemed vay·yih·yu ‫ויהיו‬
ve·e·naw ‫בעיניו‬
days ke·ya·meem ‫כימים‬
[but] a few a·cha·deem ‫אחדים‬
because of his love be·a·ha·va·to ‫באהבתו‬
for her o·tah ‫אתה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:21

Finally Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
“ Grant ha·vah ‫הבה‬
me et ‫את‬
my wife ish·tee ‫אשתי‬
for kee ‫כי‬
is complete ma·le·u ‫מלאו‬
my time ya·may ‫ימי‬
and I want to sleep
with
ve·a·vo·w·ah ‫ואבואה‬
her ” e·le·ha ‫אליה‬
- vay·ye·e·soph ‫ויאסף‬ Genesis 29:22

So Laban la·van ‫לבן‬


- et ‫את‬
invited all kal ‫כל‬
the men an·she ‫אנשי‬
of that place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
and prepared vay·ya·as ‫ויעש‬
a feast mish·teh ‫משתה‬
But when vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 29:23

evening came va·e·rev ‫בערב‬


Laban took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
Leah le·ah ‫לאה‬
his daughter vit·to ‫בתו‬
and gave vay·ya·ve ‫ויבא‬
her o·tah ‫אתה‬
to Jacob e·law ‫אליו‬
and he slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬
her e·le·ha ‫אליה‬
gave vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 29:24

And Laban la·van ‫לבן‬


lah ‫לה‬
- et ‫את‬
Zilpah zil·pah ‫זלפה‬
his servant girl shiph·cha·to ‫שפחתו‬
Leah le·le·ah ‫ללאה‬
to his daughter vit·to ‫בתו‬
as her maidservant shiph·chah ‫שפחה‬
came vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 29:25

When morning vab·bo·qer ‫בבקר‬


there ve·hin·neh ‫והנה‬
hee ‫הוא‬
was Leah ! le·ah ‫לאה‬
Jacob said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
“ What mah ‫מה‬
zot ‫זאת‬
have you done a·see·ta ‫עשית‬
to me ? ” lee ‫לי‬
“ Wasn’t ha·lo ‫הלא‬
it for Rachel ve·ra·chel ‫ברחל‬
that I served a·vad·tee ‫עבדתי‬
you ? im·makh ‫עמך‬
Why ve·lam·mah ‫ולמה‬
have you deceived me
?”
rim·mee·ta·nee ‫רמיתני‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 29:26

Laban la·van ‫לבן‬


“ It is not lo ‫לא‬
our custom ye·a·seh ‫יעשה‬
khen ‫כן‬
here bim·qo·w·me·nu ‫במקומנו‬
in marriage la·tet ‫לתת‬
to give the younger
daughter
hats·tse·ee·rah ‫הצעירה‬
before liph·ne ‫לפני‬
the older hab·be·khee·rah ‫הבכירה‬
Finish mal·le ‫מלא‬ Genesis 29:27

week’s celebration she·vu·a ‫שבע‬


this zot ‫זאת‬
and we will give ve·nit·te·nah ‫ונתנה‬
you le·kha ‫לך‬
gam ‫גם‬
- et ‫את‬
the younger one zot ‫זאת‬
of work ” ba·a·vo·dah ‫בעבדה‬
- a·sher ‫אשר‬
in return for ta·a·vod ‫תעבד‬
- im·ma·dee ‫עמדי‬
o·wd ‫עוד‬
seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
another a·che·ro·wt ‫אחרות‬
did vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 29:28

And Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


just that ken ‫כן‬
He finished vay·mal·le ‫וימלא‬
the week’s celebration she·vu·a ‫שבע‬
zot ‫זאת‬
and Laban gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
lo ‫לו‬
him et ‫את‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
his daughter bit·to ‫בתו‬
- lo ‫לו‬
as his wife le·ish·shah ‫לאשה‬
gave vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 29:29

Laban also la·van ‫לבן‬


Rachel le·ra·chel ‫לרחל‬
to his daughter bit·to ‫בתו‬
- et ‫את‬
Bilhah bil·hah ‫בלהה‬
his servant girl shiph·cha·to ‫שפחתו‬
as her lah ‫לה‬
maidservant le·shiph·chah ‫לשפחה‬
Jacob slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 29:30

as well gam ‫גם‬


el ‫אל‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
he loved vay·ye·e·hav ‫ויאהב‬
and indeed gam ‫גם‬
- et ‫את‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
more than Leah mil·le·ah ‫מלאה‬
So he worked vay·ya·a·vod ‫ויעבד‬
for im·mo ‫עמו‬
Laban o·wd ‫עוד‬
seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
another a·che·ro·wt ‫אחרות‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 29:31

When the LORD YHVH ‫יהוה‬


that kee ‫כי‬
was unloved se·nu·ah ‫שנואה‬
Leah le·ah ‫לאה‬
He opened vay·yiph·tach ‫ויפתח‬
- et ‫את‬
her womb rach·mah ‫רחמה‬
but Rachel ve·ra·chel ‫ורחל‬
[was] barren a·qa·rah ‫עקרה‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 29:32

And Leah le·ah ‫לאה‬


and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and she named him vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Reuben re·u·ven ‫ראובן‬
for kee ‫כי‬
she said a·me·rah ‫אמרה‬
Surely kee ‫כי‬
has seen ra·ah ‫ראה‬
“ The LORD YHVH ‫יהוה‬
my affliction be·an·yee ‫בעניי‬
kee ‫כי‬
now ” at·tah ‫עתה‬
will love me ye·e·ha·va·nee ‫יאהבני‬
my husband ee·shee ‫אישי‬
she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 29:33

Again o·wd ‫עוד‬


and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
that kee ‫כי‬
has heard sha·ma ‫שמע‬
“ Because the LORD YHVH ‫יהוה‬
kee ‫כי‬
am unloved se·nu·ah ‫שנואה‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
He has given vay·yit·ten ‫ויתן‬
me lee ‫לי‬
as well ” gam ‫גם‬
- et ‫את‬
this [son] zeh ‫זה‬
So she named him vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Simeon shim·o·wn ‫שמעון‬
[Leah] conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 29:34

Once again o·wd ‫עוד‬


and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ Now at·tah ‫עתה‬
at last hap·pa·am ‫הפעם‬
will become attached yil·la·veh ‫ילוה‬
my husband ee·shee ‫אישי‬
to me e·lay ‫אלי‬
because kee ‫כי‬
I have borne ya·lad·tee ‫ילדתי‬
him lo ‫לו‬
three she·lo·shah ‫שלשה‬
sons ” va·neem ‫בנים‬
So al ‫על‬
ken ‫כן‬
he was named qa·ra ‫קרא‬
she·mo ‫שמו‬
Levi le·vee ‫לוי‬
she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 29:35

And once more o·wd ‫עוד‬


and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and said vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ This time hap·pa·am ‫הפעם‬
I will praise o·w·deh ‫אודה‬
- et ‫את‬
the LORD ” YHVH ‫יהוה‬
So al ‫על‬
ken ‫כן‬
she named him qa·re·ah ‫קראה‬
she·mo ‫שמו‬
Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
Then Leah stopped vat·ta·a·mod ‫ותעמד‬
having children mil·le·det ‫מלדת‬
saw vat·te·re ‫ותרא‬ Genesis 30:1

When Rachel ra·chel ‫רחל‬


that kee ‫כי‬
she was not lo ‫לא‬
bearing ya·le·dah ‫ילדה‬
for Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
she envied vat·te·qan·ne ‫ותקנא‬
any children ra·chel ‫רחל‬
her sister ba·a·cho·tah ‫באחתה‬
she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ Give ha·vah ‫הבה‬
me lee ‫לי‬
children va·neem ‫בנים‬
or ve·im ‫ואם‬
a·yin ‫אין‬
will die ! ” me·tah ‫מתה‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
became angry vay·yi·char ‫ויחר‬ Genesis 30:2

aph ‫אף‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
with Rachel be·ra·chel ‫ברחל‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
in the place ha·ta·chat ‫התחת‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
“ Am I a·no·khee ‫אנכי‬
who a·sher ‫אשר‬
has withheld ma·na ‫מנע‬
from you ? ” mim·mekh ‫ממך‬
children pe·ree ‫פרי‬
va·ten ‫בטן‬
Then she said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:3

“ Here hin·neh ‫הנה‬


is my maidservant a·ma·tee ‫אמתי‬
Bilhah vil·hah ‫בלהה‬
Sleep with bo ‫בא‬
her e·le·ha ‫אליה‬
that she may bear
children
ve·te·led ‫ותלד‬
al ‫על‬
[for me] bir·kay ‫ברכי‬
can build a family ” ve·ib·ba·neh ‫ואבנה‬
too gam ‫גם‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
so that through her mim·men·nah ‫ממנה‬
So Rachel gave vat·tit·ten ‫ותתן‬ Genesis 30:4

- lo ‫לו‬
[Jacob] et ‫את‬
Bilhah bil·hah ‫בלהה‬
her servant shiph·cha·tah ‫שפחתה‬
as a wife le·ish·shah ‫לאשה‬
slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬
her e·le·ha ‫אליה‬
and [he] ya·a·qov ‫יעקב‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 30:5

and Bilhah bil·hah ‫בלהה‬


and bore vat·te·led ‫ותלד‬
[him] le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
a son ben ‫בן‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:6

Then Rachel ra·chel ‫רחל‬


has vindicated me da·nan·nee ‫דנני‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
- ve·gam ‫וגם‬
He has heard sha·ma ‫שמע‬
my plea be·qo·lee ‫בקלי‬
and given vay·yit·ten ‫ויתן‬
me lee ‫לי‬
a son ” ben ‫בן‬
al ‫על‬
ken ‫כן‬
So she named him qa·re·ah ‫קראה‬
she·mo ‫שמו‬
Dan dan ‫דן‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 30:7

again o·wd ‫עוד‬


and bore vat·te·led ‫ותלד‬
Bilhah bil·hah ‫בלהה‬
servant shiph·chat ‫שפחת‬
And Rachel’s ra·chel ‫רחל‬
son ben ‫בן‬
a second she·nee ‫שני‬
Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:8

Then Rachel ra·chel ‫רחל‬


“ In my great struggles naph·tu·le ‫נפתולי‬
e·lo·heem ‫אלהים‬
I have wrestled niph·tal·tee ‫נפתלתי‬
with im ‫עם‬
my sister a·cho·tee ‫אחתי‬
and gam ‫גם‬
won ” ya·kho·le·tee ‫יכלתי‬
So she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
him she·mo ‫שמו‬
Naphtali naph·ta·lee ‫נפתלי‬
saw vat·te·re ‫ותרא‬ Genesis 30:9

When Leah le·ah ‫לאה‬


that kee ‫כי‬
she had stopped a·me·dah ‫עמדה‬
having children mil·le·det ‫מלדת‬
vat·tiq·qach ‫ותקח‬
- et ‫את‬
Zilpah zil·pah ‫זלפה‬
her servant shiph·cha·tah ‫שפחתה‬
she gave vat·tit·ten ‫ותתן‬
- o·tah ‫אתה‬
to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
as a wife le·ish·shah ‫לאשה‬
bore vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 30:10

Zilpah zil·pah ‫זלפה‬


servant shiph·chat ‫שפחת‬
And Leah’s le·ah ‫לאה‬
Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
a son ben ‫בן‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:11

Then Leah le·ah ‫לאה‬


“ How fortunate ! ” be·gad ‫בגד‬
So she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Gad gad ‫גד‬
bore vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 30:12

Zilpah zil·pah ‫זלפה‬


servant shiph·chat ‫שפחת‬
When Leah’s le·ah ‫לאה‬
son ben ‫בן‬
a second she·nee ‫שני‬
Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:13

Leah le·ah ‫לאה‬


“ How happy I am ! be·a·she·ree ‫באשרי‬
For kee ‫כי‬
call me happy ” ish·she·ru·nee ‫אשרוני‬
the women ba·no·wt ‫בנות‬
So she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Asher a·sher ‫אשר‬
went out vay·ye·lekh ‫וילך‬ Genesis 30:14

Reuben re·u·ven ‫ראובן‬


bee·me ‫בימי‬
harvest qe·tseer ‫קציר‬
Now during the wheat chit·teem ‫חטים‬
and found vay·yim·tsa ‫וימצא‬
some mandrakes du·da·eem ‫דודאים‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
When he brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
them o·tam ‫אתם‬
to el ‫אל‬
- le·ah ‫לאה‬
his mother im·mo ‫אמו‬
begged vat·to·mer ‫ותאמר‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
el ‫אל‬
Leah le·ah ‫לאה‬
give me te·nee ‫תני‬
“ Please na ‫נא‬
some of lee ‫לי‬
mandrakes ” mid·du·da·e ‫מדודאי‬
your son’s be·nekh ‫בנך‬
But Leah replied vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:15

lah ‫לה‬
“ Is it not enough ham·at ‫המעט‬
that you have taken
away
qach·tekh ‫קחתך‬
- et ‫את‬
my husband ? ee·shee ‫אישי‬
want to take ve·la·qa·chat ‫ולקחת‬
Now you gam ‫גם‬
- et ‫את‬
mandrakes [as well] ? ” du·da·e ‫דודאי‬
my son’s be·nee ‫בני‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
“ Very well ” la·khen ‫לכן‬
“ he may sleep yish·kav ‫ישכב‬
with you im·makh ‫עמך‬
tonight hal·lay·lah ‫הלילה‬
in exchange for ta·chat ‫תחת‬
mandrakes ” du·da·e ‫דודאי‬
your son’s ve·nekh ‫בנך‬
came in vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 30:16

When Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


from min ‫מן‬
the field has·sa·deh ‫השדה‬
that evening ba·e·rev ‫בערב‬
went out vat·te·tse ‫ותצא‬
Leah le·ah ‫לאה‬
to meet him liq·ra·to ‫לקראתו‬
and said vat·to·mer ‫ותאמר‬
with me e·lay ‫אלי‬
“ You must come ta·vo·w ‫תבוא‬
for kee ‫כי‬
I have hired you sa·khor ‫שכר‬
se·khar·tee·kha ‫שכרתיך‬
mandrakes ” be·du·da·e ‫בדודאי‬
with my son’s be·nee ‫בני‬
So [he] slept vay·yish·kav ‫וישכב‬
with her im·mah ‫עמה‬
night bal·lay·lah ‫בלילה‬
that hu ‫הוא‬
listened vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 30:17

And God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Leah le·ah ‫לאה‬
and she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬
and bore vat·te·led ‫ותלד‬
to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
son ben ‫בן‬
a fifth cha·mee·shee ‫חמישי‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:18

Then Leah le·ah ‫לאה‬


has rewarded me na·tan ‫נתן‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
se·kha·ree ‫שכרי‬
for a·sher ‫אשר‬
giving na·tat·tee ‫נתתי‬
my maidservant shiph·cha·tee ‫שפחתי‬
to my husband ” le·ee·shee ‫לאישי‬
So she named him vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Issachar yis·sa·sh·khar ‫יששכר‬
conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 30:19

Again o·wd ‫עוד‬


Leah le·ah ‫לאה‬
and bore vat·te·led ‫ותלד‬
son ben ‫בן‬
a sixth shish·shee ‫ששי‬
to Jacob le·ya·ʿa·qov ‫ליעקב‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 30:20
[she] le·ah ‫לאה‬
has given me ze·va·da·nee ‫זבדני‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
- o·tee ‫אתי‬
gift ” ze·ved ‫זבד‬
a good to·wv ‫טוב‬
“ This time hap·pa·am ‫הפעם‬
will honor me yiz·be·le·nee ‫יזבלני‬
my husband ee·shee ‫אישי‬
because kee ‫כי‬
I have borne ya·lad·tee ‫ילדתי‬
him lo ‫לו‬
six shish·shah ‫ששה‬
sons ” va·neem ‫בנים‬
And she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Zebulun ze·vu·lun ‫זבלון‬
After that ve·a·char ‫ואחר‬ Genesis 30:21

Leah gave birth to ya·le·dah ‫ילדה‬


a daughter bat ‫בת‬
and named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
her she·mah ‫שמה‬
Dinah dee·nah ‫דינה‬
remembered vay·yiz·kor ‫ויזכר‬ Genesis 30:22

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
listened vay·yish·ma ‫וישמע‬
to her e·le·ha ‫אליה‬
He e·lo·heem ‫אלהים‬
and opened vay·yiph·tach ‫ויפתח‬
- et ‫את‬
her womb rach·mah ‫רחמה‬
and she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 30:23

and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬


a son ben ‫בן‬
she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
has taken away a·saph ‫אסף‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
my shame ” cher·pa·tee ‫חרפתי‬
She named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬ Genesis 30:24

- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and said le·mor ‫לאמר‬
add yo·seph ‫יסף‬
“ May the LORD YHVH ‫יהוה‬
to me lee ‫לי‬
son ” ben ‫בן‬
another a·cher ‫אחר‬
Now vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 30:25
after ka·a·sher ‫כאשר‬
had given birth to ya·le·dah ‫ילדה‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
“ Send me on my way shal·le·che·nee ‫שלחני‬
so I can return ve·e·le·khah ‫ואלכה‬
to el ‫אל‬
my homeland me·qo·w·mee ‫מקומי‬
u·le·ar·tsee ‫ולארצי‬
Give te·nah ‫תנה‬ Genesis 30:26

[me] et ‫את‬
my wives na·shay ‫נשי‬
and ve·et ‫ואת‬
children ye·la·day ‫ילדי‬
for whom a·sher ‫אשר‬
I have served you a·vad·tee ‫עבדתי‬
- o·te·kha ‫אתך‬
- ba·hen ‫בהן‬
that I may go on my
way
ve·e·le·khah ‫ואלכה‬
kee ‫כי‬
You at·tah ‫אתה‬
know ya·da·ta ‫ידעת‬
- et ‫את‬
hard I have worked a·vo·da·tee ‫עבדתי‬
how a·sher ‫אשר‬
for you ” a·vad·tee·kha ‫עבדתיך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 30:27

e·law ‫אליו‬
But Laban la·van ‫לבן‬
“ If im ‫אם‬
please stay na ‫נא‬
I have found ma·tsa·tee ‫מצאתי‬
favor chen ‫חן‬
in your eyes be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
I have learned by
divination
ni·chash·tee ‫נחשתי‬
has blessed me vay·va·ra·khe·nee ‫ויברכני‬
that the LORD YHVH ‫יהוה‬
because of you ” big·la·le·kha ‫בגללך‬
And he added vay·yo·mar ‫ויאמר‬ Genesis 30:28

“ Name na·qe·vah ‫נקבה‬


your wages se·kha·re·kha ‫שכרך‬
a·lay ‫עלי‬
and I will pay them ” ve·et·te·nah ‫ואתנה‬
Then [Jacob] answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 30:29

e·law ‫אליו‬
“ You at·tah ‫אתה‬
know ya·da·ta ‫ידעת‬
- et ‫את‬
how a·sher ‫אשר‬
I have served you a·vad·tee·kha ‫עבדתיך‬
and ve·et ‫ואת‬
how a·sher ‫אשר‬
have thrived ha·yah ‫היה‬
your livestock miq·ne·kha ‫מקנך‬
under my care it·tee ‫אתי‬
Indeed kee ‫כי‬ Genesis 30:30

very little me·at ‫מעט‬


- a·sher ‫אשר‬
you had ha·yah ‫היה‬
le·kha ‫לך‬
before my arrival le·pha·nay ‫לפני‬
has increased many
times over
vay·yiph·rots ‫ויפרץ‬
but now your wealth la·rov ‫לרב‬
has blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
The LORD YHVH ‫יהוה‬
you o·te·kha ‫אתך‬
wherever I set foot le·rag·lee ‫לרגלי‬
But now ve·at·tah ‫ועתה‬
when ma·tay ‫מתי‬
provide e·e·seh ‫אעשה‬
also gam ‫גם‬
may I a·no·khee ‫אנכי‬
for my own household
?”
le·ve·tee ‫לביתי‬
Laban asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 30:31

“ What mah ‫מה‬


can I give et·ten ‫אתן‬
you ? ” lakh ‫לך‬
vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Jacob replied ya·a·qov ‫יעקב‬
“ You do not lo ‫לא‬
need to give tit·ten ‫תתן‬
me lee ‫לי‬
anything ” me·u·mah ‫מאומה‬
“ If im ‫אם‬
you do ta·a·seh ‫תעשה‬
for me lee ‫לי‬
one thing had·da·var ‫הדבר‬
this haz·zeh ‫הזה‬
I will keep on a·shu·vah ‫אשובה‬
shepherding er·eh ‫ארעה‬
your flocks tso·ne·kha ‫צאנך‬
and keeping esh·mor ‫אשמר‬
Let me go e·e·vor ‫אעבר‬ Genesis 30:32

through all be·khal ‫בכל‬


your flocks tso·ne·kha ‫צאנך‬
today hay·yo·wm ‫היום‬
and remove ha·ser ‫הסר‬
from them mish·sham ‫משם‬
every kal ‫כל‬
sheep seh ‫שה‬
speckled na·qod ‫נקד‬
or spotted ve·ta·lu ‫וטלוא‬
every ve·khal ‫וכל‬
seh ‫שה‬
dark-colored chum ‫חום‬
lamb bak·ke·sa·veem ‫בכשבים‬
and every spotted ve·ta·lu ‫וטלוא‬
or speckled ve·na·qod ‫ונקד‬
goat ba·iz·zeem ‫בעזים‬
These will be ve·ha·yah ‫והיה‬
my wages se·kha·ree ‫שכרי‬
will testify ve·a·ne·tah ‫וענתה‬ Genesis 30:33

for me bee ‫בי‬


So my honesty tsid·qa·tee ‫צדקתי‬
in the future be·yo·wm ‫ביום‬
ma·char ‫מחר‬
when kee ‫כי‬
you come to check ta·vo·w ‫תבוא‬
on al ‫על‬
my wages se·kha·ree ‫שכרי‬
le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
any kol ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
are not e·nen·nu ‫איננו‬
speckled na·qod ‫נקד‬
or spotted ve·ta·lu ‫וטלוא‬
goats ba·iz·zeem ‫בעזים‬
that are not dark-
colored
ve·chum ‫וחום‬
or any lambs bak·ke·sa·veem ‫בכשבים‬
will be considered
stolen ”
ga·nuv ‫גנוב‬
they hu ‫הוא‬
If I have it·tee ‫אתי‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 30:34

Laban la·van ‫לבן‬


“ Agreed ” hen ‫הן‬
lu ‫לו‬
“ Let it be ye·hee ‫יהי‬
as you have said ” khid·va·re·kha ‫כדברך‬
Laban removed vay·ya·sar ‫ויסר‬ Genesis 30:35

day bay·yo·wm ‫ביום‬


That very ha·hu ‫ההוא‬
- et ‫את‬
male goats hat·te·ya·sheem ‫התישים‬
all the streaked ha·a·qud·deem ‫העקדים‬
or spotted ve·hat·te·lu·eem ‫והטלאים‬
and ve·et ‫ואת‬
every kal ‫כל‬
female goat — ha·iz·zeem ‫העזים‬
speckled han·ne·qud·do·wt ‫הנקדות‬
or spotted ve·hat·te·lu·ot ‫והטלאת‬
every one kol ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
had any white la·van ‫לבן‬
on it — bo ‫בו‬
and every ve·khal ‫וכל‬
dark-colored chum ‫חום‬
lamb bak·ke·sa·veem ‫בכשבים‬
and he placed them vay·yit·ten ‫ויתן‬
under the care be·yad ‫ביד‬
of his sons ba·naw ‫בניו‬
Then he put vay·ya·sem ‫וישם‬ Genesis 30:36

journey de·rekh ‫דרך‬


a three-day she·lo·shet ‫שלשת‬
ya·meem ‫ימים‬
between himself be·no ‫בינו‬
u·ven ‫ובין‬
and Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
while Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬
was shepherding ro·eh ‫רעה‬
- et ‫את‬
flocks tson ‫צאן‬
of Laban’s la·van ‫לבן‬
the rest han·no·w·ta·rot ‫הנותרת‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 30:37

lo ‫לו‬
Jacob, however ya·a·qov ‫יעקב‬
branches maq·qal ‫מקל‬
of poplar liv·neh ‫לבנה‬
fresh lach ‫לח‬
almond ve·luz ‫ולוז‬
and plane trees ve·ʿɛr·mon ‫וערמון‬
and peeled vay·phats·tsel ‫ויפצל‬
[the bark] ba·hen ‫בהן‬
inner wood pe·tsa·lo·wt ‫פצלות‬
the white le·va·no·wt ‫לבנות‬
exposing mach·soph ‫מחשף‬
hal·la·van ‫הלבן‬
- a·sher ‫אשר‬
of al ‫על‬
the branches ham·maq·lo·wt ‫המקלות‬
Then he set vay·yats·tseg ‫ויצג‬ Genesis 30:38

- et ‫את‬
branches ham·maq·lo·wt ‫המקלות‬
- a·sher ‫אשר‬
the peeled pits·tsel ‫פצל‬
- ba·ro·ha·teem ‫ברהטים‬
troughs be·shi·qa·to·wt ‫בשקתות‬
in the watering ham·ma·yim ‫המים‬
- a·sher ‫אשר‬
coming in ta·vo·na ‫תבאן‬
the flocks hats·tson ‫הצאן‬
to drink lish·to·wt ‫לשתות‬
in front of le·no·khach ‫לנכח‬
So when the flocks hats·tson ‫הצאן‬
were in heat vay·ye·cham·nah ‫ויחמנה‬
and came be·vo·an ‫בבאן‬
to drink lish·to·wt ‫לשתות‬
mated vay·ye·che·mu ‫ויחמו‬ Genesis 30:39

they hats·tson ‫הצאן‬


in front of el ‫אל‬
the branches ham·maq·lo·wt ‫המקלות‬
And they bore vat·te·lad·na ‫ותלדן‬
young [that were] hats·tson ‫הצאן‬
streaked a·qud·deem ‫עקדים‬
or speckled ne·qud·deem ‫נקדים‬
or spotted u·te·lu·eem ‫וטלאים‬
the young ve·hak·ke·sa·veem ‫והכשבים‬ Genesis 30:40

set apart hiph·reed ‫הפריד‬


Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
but made vay·yit·ten ‫ויתן‬
face pe·ne ‫פני‬
the [rest] hats·tson ‫הצאן‬
el ‫אל‬
the streaked a·qod ‫עקד‬
ve·khal ‫וכל‬
dark-colored chum ‫חום‬
flocks be·tson ‫בצאן‬
sheep in Laban’s la·van ‫לבן‬
Then he set vay·ya·shet ‫וישת‬
his own lo ‫לו‬
stock a·da·reem ‫עדרים‬
apart le·vad·do ‫לבדו‬
and did not ve·lo ‫ולא‬
put them sha·tam ‫שתם‬
with al ‫על‬
animals tson ‫צאן‬
Laban’s la·van ‫לבן‬
- ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 30:41
Whenever be·khal ‫בכל‬
were in heat ya·chem ‫יחם‬
of the flock hats·tson ‫הצאן‬
the stronger females ham·qush·sha·ro·wt ‫המקשרות‬
would place ve·sam ‫ושם‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
the branches ham·maq·lo·wt ‫המקלות‬
in full view le·e·ne ‫לעיני‬
of the animals hats·tson ‫הצאן‬
in the troughs ba·ro·ha·teem ‫ברהטים‬
so that they would
breed
le·yach·men·nah ‫ליחמנה‬
in front of the
branches
bam·maq·lo·wt ‫במקלות‬
were weak u·ve·ha·a·teeph ‫ובהעטיף‬ Genesis 30:42

But if the animals hats·tson ‫הצאן‬


he did not lo ‫לא‬
set out the branches ya·seem ‫ישים‬
went to ve·ha·yah ‫והיה‬
So the weaker animals ha·a·tu·pheem ‫העטפים‬
Laban le·la·van ‫ללבן‬
and the stronger ones ve·haq·qe·shu·reem ‫והקשרים‬
to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
prosperous vay·yiph·rots ‫ויפרץ‬ Genesis 30:43

Thus [Jacob] ha·eesh ‫האיש‬


became me·od ‫מאד‬
exceedingly me·od ‫מאד‬
He owned vay·hee ‫ויהי‬
- lo ‫לו‬
flocks tson ‫צאן‬
large rab·bo·wt ‫רבות‬
maidservants u·she·pha·cho·wt ‫ושפחות‬
and menservants va·a·va·deem ‫ועבדים‬
and camels u·ge·mal·leem ‫וגמלים‬
and donkeys va·cha·mo·reem ‫וחמרים‬
Now Jacob heard vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 31:1

- et ‫את‬
were saying div·re ‫דברי‬
sons ve·ne ‫בני‬
that Laban’s la·van ‫לבן‬
le·mor ‫לאמר‬
has taken away la·qach ‫לקח‬
“ Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
that [belonged to] a·sher ‫אשר‬
our father le·a·vee·nu ‫לאבינו‬
at u·me·a·sher ‫ומאשר‬
our father’s expense ” le·a·vee·nu ‫לאבינו‬
and built a·sah ‫עשה‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
wealth hak·ka·vod ‫הכבד‬
this haz·zeh ‫הזה‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 31:2

And Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


- et ‫את‬
from the countenance pe·ne ‫פני‬
of Laban la·van ‫לבן‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
had changed e·nen·nu ‫איננו‬
that his attitude
toward
im·mo ‫עמו‬
him kit·mo·wl ‫כתמול‬
shil·sho·wm ‫שלשום‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:3

Then the LORD YHVH ‫יהוה‬


to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ Go back shuv ‫שוב‬
to el ‫אל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of your fathers a·vo·w·te·kha ‫אבותיך‬
and to your kindred u·le·mo·w·lad·te·kha ‫ולמולדתך‬
and I will be ve·eh·yeh ‫ואהיה‬
with you ” im·makh ‫עמך‬
sent word vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 31:4

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


and called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
Rachel le·ra·chel ‫לרחל‬
and Leah u·le·le·ah ‫וללאה‬
to the field has·sa·deh ‫השדה‬
el ‫אל‬
where his flocks were tso·no ‫צאנו‬
and he told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:5

them la·hen ‫להן‬


can see ro·eh ‫ראה‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
- et ‫את‬
countenance pe·ne ‫פני‬
from your father’s a·vee·khen ‫אביכן‬
that kee ‫כי‬
has changed e·nen·nu ‫איננו‬
his attitude toward me e·lay ‫אלי‬
kit·mol ‫כתמל‬
shil·shom ‫שלשם‬
but the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of my father a·vee ‫אבי‬
has been ha·yah ‫היה‬
with me im·ma·dee ‫עמדי‬
You ve·at·te·nah ‫ואתנה‬ Genesis 31:6

know ye·da·ten ‫ידעתן‬


that kee ‫כי‬
with all be·khal ‫בכל‬
my strength ko·chee ‫כחי‬
I have served a·vad·tee ‫עבדתי‬
- et ‫את‬
your father a·vee·khen ‫אביכן‬
And although he va·a·vee·khen ‫ואביכן‬ Genesis 31:7
has cheated he·tel ‫התל‬
me bee ‫בי‬
and changed ve·he·che·liph ‫והחלף‬
- et ‫את‬
my wages mas·kur·tee ‫משכרתי‬
ten a·se·ret ‫עשרת‬
times mo·neem ‫מנים‬
has not ve·lo ‫ולא‬
allowed him ne·ta·no ‫נתנו‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
to harm me le·ha·ra ‫להרע‬
im·ma·dee ‫עמדי‬
If im ‫אם‬ Genesis 31:8

koh ‫כה‬
he said yo·mar ‫יאמר‬
‘ The speckled ne·qud·deem ‫נקדים‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
your wages ’ se·kha·re·kha ‫שכרך‬
bore ve·ya·le·du ‫וילדו‬
then the whole khal ‫כל‬
flock hats·tson ‫הצאן‬
speckled offspring ne·qud·deem ‫נקדים‬
If ve·im ‫ואם‬
koh ‫כה‬
he said yo·mar ‫יאמר‬
‘ The streaked a·qud·deem ‫עקדים‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
your wages ’ se·kha·re·kha ‫שכרך‬
bore ve·ya·le·du ‫וילדו‬
then the whole khal ‫כל‬
flock hats·tson ‫הצאן‬
streaked offspring a·qud·deem ‫עקדים‬
has taken away vay·yats·tsel ‫ויצל‬ Genesis 31:9

Thus God e·lo·heem ‫אלהים‬


- et ‫את‬
livestock miq·neh ‫מקנה‬
your father’s a·vee·khem ‫אביכם‬
and given vay·yit·ten ‫ויתן‬
[them] to me lee ‫לי‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 31:10

When be·et ‫בעת‬


were breeding ya·chem ‫יחם‬
the flocks hats·tson ‫הצאן‬
I saw va·es·sa ‫ואשא‬
e·nay ‫עיני‬
va·e·re ‫וארא‬
in a dream ba·cha·lo·wm ‫בחלום‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
males ha·at·tu·deem ‫העתדים‬
were mating ha·o·leem ‫העלים‬
with al ‫על‬
the females hats·tson ‫הצאן‬
that the streaked a·qud·deem ‫עקדים‬
and speckled ne·qud·deem ‫נקדים‬
spotted u·ve·rud·deem ‫וברדים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:11

to me e·lay ‫אלי‬
the angel mal·akh ‫מלאך‬
of God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
In that dream ba·cha·lo·wm ‫בחלום‬
‘ Jacob ! ’ ya·a·qov ‫יעקב‬
And I replied va·o·mar ‫ואמר‬
‘ Here I am. ’ hin·ne·nee ‫הנני‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:12

‘ Look up sa ‫שא‬
na ‫נא‬
’ e·ne·kha ‫עיניך‬
‘ and see u·re·eh ‫וראה‬
that all kal ‫כל‬
the males ha·at·tu·deem ‫העתדים‬
that are mating ha·o·leem ‫העלים‬
with al ‫על‬
the flock hats·tson ‫הצאן‬
are streaked a·qud·deem ‫עקדים‬
or speckled ne·qud·deem ‫נקדים‬
spotted u·ve·rud·deem ‫וברדים‬
for kee ‫כי‬
I have seen ra·ee·tee ‫ראיתי‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
Laban la·van ‫לבן‬
has done o·seh ‫עשה‬
to you lakh ‫לך‬
I a·no·khee ‫אנכי‬ Genesis 31:13

am the God ha·el ‫האל‬


bet ‫בית‬
of Bethel el ‫אל‬
where a·sher ‫אשר‬
you anointed ma·shach·ta ‫משחת‬
sham ‫שם‬
the pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
- a·sher ‫אשר‬
and made na·dar·ta ‫נדרת‬
to Me lee ‫לי‬
sham ‫שם‬
a solemn vow ne·der ‫נדר‬
Now at·tah ‫עתה‬
get up qum ‫קום‬
and leave tse ‫צא‬
min ‫מן‬
land {at once} ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
and return ve·shuv ‫ושוב‬
to el ‫אל‬
land ’” e·rets ‫ארץ‬
your native mo·w·lad·te·kha ‫מולדתך‬
replied vat·ta·an ‫ותען‬ Genesis 31:14
And Rachel ra·chel ‫רחל‬
and Leah ve·le·ah ‫ולאה‬
vat·to·mar·nah ‫ותאמרנה‬
lo ‫לו‬
left ha·o·wd ‫העוד‬
“ Do we la·nu ‫לנו‬
have any portion che·leq ‫חלק‬
or inheritance ve·na·cha·lah ‫ונחלה‬
house ? be·vet ‫בבית‬
in our father’s a·vee·nu ‫אבינו‬
Are we not ha·lo·w ‫הלוא‬ Genesis 31:15

as outsiders ? na·khe·ree·yo·wt ‫נכריות‬


regarded nech·shav·nu ‫נחשבנו‬
by him lo ‫לו‬
Not only kee ‫כי‬
has he sold us me·kha·ra·nu ‫מכרנו‬
certainly squandered vay·yo·khal ‫ויאכל‬
but he has gam ‫גם‬
a·kho·wl ‫אכול‬
- et ‫את‬
what was paid for us kas·pe·nu ‫כספנו‬
Surely kee ‫כי‬ Genesis 31:16

all khal ‫כל‬


the wealth ha·o·sher ‫העשר‬
that a·sher ‫אשר‬
has taken away hits·tseel ‫הציל‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
from our father me·a·vee·nu ‫מאבינו‬
belongs to us la·nu ‫לנו‬
hu ‫הוא‬
and to our children u·le·va·ne·nu ‫ולבנינו‬
So ve·at·tah ‫ועתה‬
whatever kol ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
has told a·mar ‫אמר‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
you ” e·le·kha ‫אליך‬
do a·seh ‫עשה‬
got up vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 31:17

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


and put vay·yis·sa ‫וישא‬
- et ‫את‬
his children ba·naw ‫בניו‬
- ve·et ‫ואת‬
and his wives na·shaw ‫נשיו‬
on al ‫על‬
camels hag·ge·mal·leem ‫הגמלים‬
and he drove vay·yin·hag ‫וינהג‬ Genesis 31:18

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
his livestock {before
him}
miq·ne·hu ‫מקנהו‬
- ve·et ‫ואת‬
along with all kal ‫כל‬
the possessions re·khu·sho ‫רכשו‬
- a·sher ‫אשר‬
he had acquired ra·khash ‫רכש‬
- miq·neh ‫מקנה‬
qin·ya·no ‫קנינו‬
- a·sher ‫אשר‬
- ra·khash ‫רכש‬
be·phad·dan ‫בפדן‬
in Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
to go la·vo·w ‫לבוא‬
to el ‫אל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his father a·vee ‫אביו‬
in the land ar·tsah ‫ארצה‬
in Canaan ke·na·an ‫כנען‬
Now while Laban ve·la·van ‫ולבן‬ Genesis 31:19

was out ha·lakh ‫הלך‬


shearing lig·zoz ‫לגזז‬
- et ‫את‬
his sheep tso·no ‫צאנו‬
stole vat·tig·nov ‫ותגנב‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
- et ‫את‬
household idols hat·te·ra·pheem ‫התרפים‬
- a·sher ‫אשר‬
her father’s le·a·vee·ha ‫לאביה‬
deceived vay·yig·nov ‫ויגנב‬ Genesis 31:20

Moreover, Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


- et ‫את‬
lev ‫לב‬
Laban la·van ‫לבן‬
the Aramean ha·a·ram·mee ‫הארמי‬
al ‫על‬
by not be·lee ‫בלי‬
telling hig·geed ‫הגיד‬
him lo ‫לו‬
that kee ‫כי‬
was running away vo·re·ach ‫ברח‬
he hu ‫הוא‬
fled vay·yiv·rach ‫ויברח‬ Genesis 31:21

So he hu ‫הוא‬
with all ve·khal ‫וכל‬
his possessions a·sher ‫אשר‬
lo ‫לו‬
- vay·ya·qam ‫ויקם‬
crossed vay·ya·a·vor ‫ויעבר‬
- et ‫את‬
the Euphrates han·na·har ‫הנהר‬
and headed for vay·ya·sem ‫וישם‬
- et ‫את‬
- pa·naw ‫פניו‬
the hill country har ‫הר‬
of Gilead hag·gil·ad ‫הגלעד‬
was informed vay·yug·gad ‫ויגד‬ Genesis 31:22

Laban le·la·van ‫ללבן‬


day bay·yo·wm ‫ביום‬
On the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
that kee ‫כי‬
had fled va·rach ‫ברח‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
So he took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 31:23

- et ‫את‬
his relatives e·chaw ‫אחיו‬
with him im·mo ‫עמו‬
pursued vay·yir·doph ‫וירדף‬
Jacob a·cha·raw ‫אחריו‬
de·rekh ‫דרך‬
for seven shiv·at ‫שבעת‬
days ya·meem ‫ימים‬
and overtook vay·yad·beq ‫וידבק‬
him o·to ‫אתו‬
in the hill country be·har ‫בהר‬
of Gilead hag·gil·ad ‫הגלעד‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 31:24

God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Laban la·van ‫לבן‬
the Aramean ha·a·ram·mee ‫הארמי‬
in a dream ba·cha·lom ‫בחלם‬
But that night hal·la·ye·lah ‫הלילה‬
and warned vay·yo·mer ‫ויאמר‬
him lo ‫לו‬
“ Be careful hish·sha·mer ‫השמר‬
le·kha ‫לך‬
not pen ‫פן‬
to say te·dab·ber ‫תדבר‬
anything to im ‫עם‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
either good mit·to·wv ‫מטוב‬
or ad ‫עד‬
bad ” ra ‫רע‬
overtook vay·yas·seg ‫וישג‬ Genesis 31:25

when Laban la·van ‫לבן‬


- et ‫את‬
[him] ya·a·qov ‫יעקב‬
Now Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬
had pitched ta·qa ‫תקע‬
- et ‫את‬
his tent a·ho·lo ‫אהלו‬
in the hill country ba·har ‫בהר‬
and Laban ve·la·van ‫ולבן‬
camped ta·qa ‫תקע‬
et ‫את‬
and his relatives e·chaw ‫אחיו‬
[there as well] be·har ‫בהר‬
of Gilead hag·gil·ad ‫הגלעד‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:26

Then Laban la·van ‫לבן‬


to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
“ What meh ‫מה‬
have you done ? a·see·ta ‫עשית‬
You have deceived vat·tig·nov ‫ותגנב‬
me et ‫את‬
le·va·vee ‫לבבי‬
vat·te·na·heg ‫ותנהג‬
- et ‫את‬
and carried off my
daughters
be·no·tay ‫בנתי‬
like captives kish·vu·yo·wt ‫כשביות‬
of war ! cha·rev ‫חרב‬
Why lam·mah ‫למה‬ Genesis 31:27

secretly nach·be·ta ‫נחבאת‬


did you run away liv·ro·ach ‫לברח‬
and deceive vat·tig·nov ‫ותגנב‬
me o·tee ‫אתי‬
without even ve·lo ‫ולא‬
telling hig·gad·ta ‫הגדת‬
me ? lee ‫לי‬
I would have sent you
away
va·a·shal·le·cha·kha ‫ואשלחך‬
with joy be·sim·chah ‫בשמחה‬
and singing u·ve·shi·reem ‫ובשרים‬
with tambourines be·toph ‫בתף‬
and harps u·ve·khin·no·wr ‫ובכנור‬
But you did not ve·lo ‫ולא‬ Genesis 31:28

even let me ne·tash·ta·nee ‫נטשתני‬


kiss le·nash·sheq ‫לנשק‬
my grandchildren le·va·nay ‫לבני‬
and my daughters {
goodbye }
ve·liv·no·tay ‫ולבנתי‬
Now at·tah ‫עתה‬
a foolish thing his·kal·ta ‫הסכלת‬
you have done a·so ‫עשו‬
- yesh ‫יש‬ Genesis 31:29

le·el ‫לאל‬
ya·dee ‫ידי‬
I have power to do la·a·so·wt ‫לעשות‬
you im·ma·khem ‫עמכם‬
great harm ra ‫רע‬
the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of your father a·vee·khem ‫אביכם‬
but last night e·mesh ‫אמש‬
said a·mar ‫אמר‬
to me e·lay ‫אלי‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ Be careful hish·sha·mer ‫השמר‬
le·kha ‫לך‬
not to say mid·dab·ber ‫מדבר‬
anything to im ‫עם‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
either good mit·to·wv ‫מטוב‬
or ad ‫עד‬
bad ’ ra ‫רע‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 31:30

you have gone off ha·lokh ‫הלך‬


ha·lakh·ta ‫הלכת‬
because kee ‫כי‬
you long nikh·soph ‫נכסף‬
nikh·saph·tah ‫נכספתה‬
house le·vet ‫לבית‬
for your father’s a·vee·kha ‫אביך‬
But why lam·mah ‫למה‬
have you stolen ga·nav·ta ‫גנבת‬
- et ‫את‬
my gods ? ” e·lo·hay ‫אלהי‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 31:31

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


I thought vay·yo·mer ‫ויאמר‬
[you] le·la·van ‫ללבן‬
“ kee ‫כי‬
I was afraid ” ya·re·tee ‫יראתי‬
“ for kee ‫כי‬
a·mar·tee ‫אמרתי‬
pen ‫פן‬
by force tig·zol ‫תגזל‬
- et ‫את‬
would take your
daughters
be·no·w·te·kha ‫בנותיך‬
from me me·im·mee ‫מעמי‬
with im ‫עם‬ Genesis 31:32

anyone here a·sher ‫אשר‬


If you find tim·tsa ‫תמצא‬
- et ‫את‬
your gods e·lo·he·kha ‫אלהיך‬
he shall not lo ‫לא‬
live ! yich·yeh ‫יחיה‬
In the presence of ne·ged ‫נגד‬
our relatives a·che·nu ‫אחינו‬
see hak·ker ‫הכר‬
for yourself le·kha ‫לך‬
if anything mah ‫מה‬
is yours im·ma·dee ‫עמדי‬
and take ve·qach ‫וקח‬
it back ” lakh ‫לך‬
did not ve·lo ‫ולא‬
know ya·da ‫ידע‬
For Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
that kee ‫כי‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
had stolen [the idols] ge·na·va·tam ‫גנבתם‬
went vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 31:33

So Laban la·van ‫לבן‬


tent be·o·hel ‫באהל‬
into Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
tent u·ve·o·hel ‫ובאהל‬
then Leah’s le·ah ‫לאה‬
and then the tents u·ve·o·hel ‫ובאהל‬
of the two she·te ‫שתי‬
maidservants ha·a·ma·hot ‫האמהת‬
nothing ve·lo ‫ולא‬
but he found ma·tsa ‫מצא‬
Then he left vay·ye·tse ‫ויצא‬
tent me·o·hel ‫מאהל‬
Leah’s le·ah ‫לאה‬
and entered vay·ya·vo ‫ויבא‬
tent be·o·hel ‫באהל‬
Rachel’s ra·chel ‫רחל‬
Now Rachel ve·ra·chel ‫ורחל‬ Genesis 31:34

had taken la·qe·chah ‫לקחה‬


- et ‫את‬
Laban’s household
idols
hat·te·ra·pheem ‫התרפים‬
put them vat·te·si·mem ‫ותשמם‬
in the saddlebag be·khar ‫בכר‬
of her camel hag·ga·mal ‫הגמל‬
and was sitting vat·te·shev ‫ותשב‬
on them a·le·hem ‫עליהם‬
searched vay·mash·shesh ‫וימשש‬
And Laban la·van ‫לבן‬
- et ‫את‬
everything kal ‫כל‬
in the tent ha·o·hel ‫האהל‬
nothing ve·lo ‫ולא‬
but found ma·tsa ‫מצא‬
[Rachel] said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 31:35

to el ‫אל‬
her father a·vee·ha ‫אביה‬
do not al ‫אל‬
be angry yi·char ‫יחר‬
be·e·ne ‫בעיני‬
“ Sir a·do·nee ‫אדני‬
that kee ‫כי‬
I cannot lo·w ‫לוא‬
u·khal ‫אוכל‬
stand up la·qum ‫לקום‬
before you mip·pa·ne·kha ‫מפניך‬
for kee ‫כי‬
I am having my period de·rekh ‫דרך‬
na·sheem ‫נשים‬
” lee ‫לי‬
So Laban searched vay·chap·pes ‫ויחפש‬
but could not ve·lo ‫ולא‬
find ma·tsa ‫מצא‬
- et ‫את‬
the household idols hat·te·ra·pheem ‫התרפים‬
became incensed vay·yi·char ‫ויחר‬ Genesis 31:36

Then Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬


and challenged vay·ya·rev ‫וירב‬
Laban be·la·van ‫בלבן‬
vay·ya·an ‫ויען‬
he ya·a·qov ‫יעקב‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
- le·la·van ‫ללבן‬
“ What mah ‫מה‬
is my crime ? ” pish·ee ‫פשעי‬
“ For what mah ‫מה‬
sin of mine chat·ta·tee ‫חטאתי‬
- kee ‫כי‬
have you so hotly
pursued
da·laq·ta ‫דלקת‬
me ? a·cha·ray ‫אחרי‬
- kee ‫כי‬ Genesis 31:37

You have searched mish·shash·ta ‫מששת‬


- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
my goods ! ke·lay ‫כלי‬
mah ‫מה‬
Have you found ma·tsa·ta ‫מצאת‬
anything mik·kol ‫מכל‬
that belongs to you ? ke·le ‫כלי‬
ve·te·kha ‫ביתך‬
Put seem ‫שים‬
it here koh ‫כה‬
before ne·ged ‫נגד‬
my brothers a·chay ‫אחי‬
and yours ve·a·che·kha ‫ואחיך‬
that they may judge ve·yo·w·khee·chu ‫ויוכיחו‬
between ben ‫בין‬
the two of us she·ne·nu ‫שנינו‬
you for zeh ‫זה‬ Genesis 31:38

twenty es·reem ‫עשרים‬


years now sha·nah ‫שנה‬
I have a·no·khee ‫אנכי‬
been with im·makh ‫עמך‬
Your sheep re·che·le·kha ‫רחליך‬
and goats ve·iz·ze·kha ‫ועזיך‬
have not lo ‫לא‬
miscarried shik·ke·lu ‫שכלו‬
the rams ve·e·le ‫ואילי‬
of your flock tso·ne·kha ‫צאנך‬
nor have I lo ‫לא‬
eaten a·kha·le·tee ‫אכלתי‬
anything torn by wild
beasts
te·re·phah ‫טרפה‬ Genesis 31:39

I did not lo ‫לא‬


bring he·ve·tee ‫הבאתי‬
you e·le·kha ‫אליך‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
bore the loss myself a·chat·ten·nah ‫אחטנה‬
payment from me mee·ya·dee ‫מידי‬
And you demanded te·vaq·shen·nah ‫תבקשנה‬
for what was stolen ge·nuv·tee ‫גנבתי‬
by day yo·wm ‫יום‬
u·ge·nuv·tee ‫וגנבתי‬
or night la·ye·lah ‫לילה‬
As it was ha·yee·tee ‫הייתי‬ Genesis 31:40

by day vay·yo·wm ‫ביום‬


consumed me a·kha·la·nee ‫אכלני‬
the heat cho·rev ‫חרב‬
and the frost ve·qe·rach ‫וקרח‬
by night bal·la·ye·lah ‫בלילה‬
fled vat·tid·dad ‫ותדד‬
and sleep she·na·tee ‫שנתי‬
from my eyes me·e·nay ‫מעיני‬
Thus zeh ‫זה‬ Genesis 31:41

- lee ‫לי‬
for twenty es·reem ‫עשרים‬
years sha·nah ‫שנה‬
in your household — be·ve·te·kha ‫בביתך‬
I have served a·vad·tee·kha ‫עבדתיך‬
fourteen ar·ba ‫ארבע‬
es·reh ‫עשרה‬
years sha·nah ‫שנה‬
for your two bish·te ‫בשתי‬
daughters ve·no·te·kha ‫בנתיך‬
and six ve·shesh ‫ושש‬
years sha·neem ‫שנים‬
for your flocks — be·tso·ne·kha ‫בצאנך‬
and you have changed vat·ta·cha·leph ‫ותחלף‬
- et ‫את‬
my wages mas·kur·tee ‫משכרתי‬
ten a·se·ret ‫עשרת‬
times ! mo·neem ‫מנים‬
had not lu·le ‫לולי‬ Genesis 31:42

If the God e·lo·he ‫אלהי‬


of my father a·vee ‫אבי‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
of Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and the Fear u·pha·chad ‫ופחד‬
of Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
been ha·yah ‫היה‬
with me lee ‫לי‬
surely kee ‫כי‬
by now at·tah ‫עתה‬
empty-handed re·qam ‫ריקם‬
you would have sent
me away
shil·lach·ta·nee ‫שלחתני‬
- et ‫את‬
my affliction a·ne·yee ‫עניי‬
- ve·et ‫ואת‬
and the toil ye·gī·aʿ ‫יגיע‬
of my hands kap·pay ‫כפי‬
has seen ra·ah ‫ראה‬
But God e·lo·heem ‫אלהים‬
He rendered
judgment ”
vay·yo·w·khach ‫ויוכח‬
and last night a·mesh ‫אמש‬
answered vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 31:43

But Laban la·van ‫לבן‬


vay·yo·mer ‫ויאמר‬
el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ [These] daughters hab·ba·no·wt ‫הבנות‬
are my daughters be·no·tay ‫בנתי‬
[these] sons ve·hab·ba·neem ‫והבנים‬
[are] my sons ba·nay ‫בני‬
and [these] flocks ve·hats·tson ‫והצאן‬
[are] my flocks ! tso·nee ‫צאני‬
Everything ve·khol ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
you at·tah ‫אתה‬
see ro·eh ‫ראה‬
mine ! lee ‫לי‬
is hu ‫הוא‬
daughters ve·liv·no·tay ‫ולבנתי‬
Yet what mah ‫מה‬
can I do e·e·seh ‫אעשה‬
about these la·el·leh ‫לאלה‬
today hay·yo·wm ‫היום‬
of mine or o ‫או‬
the children liv·ne·hen ‫לבניהן‬
- a·sher ‫אשר‬
they have borne ? ya·la·du ‫ילדו‬
now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 31:44

Come le·khah ‫לכה‬


let us make nikh·re·tah ‫נכרתה‬
a covenant ve·reet ‫ברית‬
and I a·nee ‫אני‬
you va·at·tah ‫ואתה‬
and let it serve as ve·ha·yah ‫והיה‬
a witness le·ed ‫לעד‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
” u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
picked out vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 31:45

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


a stone a·ven ‫אבן‬
and set it up vay·ree·me·ha ‫וירימה‬
as a pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:46

and [he] ya·a·qov ‫יעקב‬


to his relatives le·e·chaw ‫לאחיו‬
“ Gather liq·tu ‫לקטו‬
[some] stones ” a·va·neem ‫אבנים‬
So they took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬
stones a·va·neem ‫אבנים‬
and made vay·ya·a·su ‫ויעשו‬
a mound gal ‫גל‬
they ate vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬
and there sham ‫שם‬
by al ‫על‬
the mound hag·gal ‫הגל‬
called it vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 31:47

lo ‫לו‬
Laban la·van ‫לבן‬
ye·gar ‫יגר‬
Jegar-sahadutha sa·ha·du·ta ‫שהדותא‬
and Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬
called it qa·ra ‫קרא‬
lo ‫לו‬
Galeed gal·ed ‫גלעד‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:48

Then Laban la·van ‫לבן‬


mound hag·gal ‫הגל‬
“ This haz·zeh ‫הזה‬
is a witness ed ‫עד‬
between you be·nee ‫ביני‬
and me u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
this day ” hay·yo·wm ‫היום‬
Therefore al ‫על‬
ken ‫כן‬
the place was called qa·ra ‫קרא‬
she·mo ‫שמו‬
Galeed gal·ed ‫גלעד‬
[It was] also [called]
Mizpah
ve·ham·mits·pah ‫והמצפה‬ Genesis 31:49

because a·sher ‫אשר‬


[Laban] said a·mar ‫אמר‬
keep watch yi·tseph ‫יצף‬
“ May the LORD YHVH ‫יהוה‬
between you be·nee ‫ביני‬
and me u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
when kee ‫כי‬
we are absent nis·sa·ter ‫נסתר‬
eesh ‫איש‬
from each other me·re·e·hu ‫מרעהו‬
If im ‫אם‬ Genesis 31:50

you mistreat te·an·neh ‫תענה‬


- et ‫את‬
my daughters be·no·tay ‫בנתי‬
or ve·im ‫ואם‬
take tiq·qach ‫תקח‬
wives na·sheem ‫נשים‬
other al ‫על‬
be·no·tay ‫בנתי‬
although no en ‫אין‬
one eesh ‫איש‬
is with us im·ma·nu ‫עמנו‬
remember re·eh ‫ראה‬
that God e·lo·heem ‫אלהים‬
[is a] witness ed ‫עד‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
” u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
also said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 31:51

Laban la·van ‫לבן‬


to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
“ Here is hin·neh ‫הנה‬
mound hag·gal ‫הגל‬
the haz·zeh ‫הזה‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
and here is the pillar ha·mats·tsē·vah ‫המצבה‬
- a·sher ‫אשר‬
I have set up ya·ree·tee ‫יריתי‬
between you and me be·nee ‫ביני‬
u·ve·ne·kha ‫ובינך‬
is a witness ed ‫עד‬ Genesis 31:52

mound hag·gal ‫הגל‬


This haz·zeh ‫הזה‬
is a witness ve·e·dah ‫ועדה‬
and [this] pillar ham·mats·tse·vah ‫המצבה‬
that im ‫אם‬
I a·nee ‫אני‬
will not lo ‫לא‬
go past e·e·vor ‫אעבר‬
to harm you e·le·kha ‫אליך‬
- et ‫את‬
mound hag·gal ‫הגל‬
this haz·zeh ‫הזה‬
ve·im ‫ואם‬
and you at·tah ‫אתה‬
will not lo ‫לא‬
go past ta·a·vor ‫תעבר‬
e·lay ‫אלי‬
- et ‫את‬
mound hag·gal ‫הגל‬
this haz·zeh ‫הזה‬
- ve·et ‫ואת‬
pillar ham·mats·tse·vah ‫המצבה‬
and haz·zot ‫הזאת‬
to harm me le·ra·ah ‫לרעה‬
May the God e·lo·he ‫אלהי‬ Genesis 31:53

of Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬


and the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of Nahor na·cho·wr ‫נחור‬
judge yish·pe·tu ‫ישפטו‬
between us ” ve·ne·nu ‫בינינו‬
the God e·lo·he ‫אלהי‬
of their father a·vee·hem ‫אביהם‬
swore vay·yish·sha·va ‫וישבע‬
So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
by the Fear be·pha·chad ‫בפחד‬
of his father a·vee ‫אביו‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
offered vay·yiz·bach ‫ויזבח‬ Genesis 31:54

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


a sacrifice ze·vach ‫זבח‬
on the mountain ba·har ‫בהר‬
and invited vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
his relatives le·e·chaw ‫לאחיו‬
to eat le·e·khal ‫לאכל‬
a meal la·chem ‫לחם‬
And after they had
eaten
vay·yo·khe·lu ‫ויאכלו‬
le·chem ‫לחם‬
they spent the night vay·ya·lee·nu ‫וילינו‬
on the mountain ba·har ‫בהר‬
got up vay·yash·kem ‫וישכם‬ Genesis 31:55

Laban la·van ‫לבן‬


Early the next morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
and kissed vay·nash·sheq ‫וינשק‬
his grandchildren le·va·naw ‫לבניו‬
and daughters ve·liv·no·w·taw ‫ולבנותיו‬
and blessed them vay·va·rekh ‫ויברך‬
- et·hem ‫אתהם‬
left vay·ye·lekh ‫וילך‬
to return vay·ya·shav ‫וישב‬
Then [he] la·van ‫לבן‬
home lim·qo·mo ‫למקמו‬
Jacob also ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬ Genesis 32:1

went ha·lakh ‫הלך‬


on his way le·dar·ko ‫לדרכו‬
met vay·yiph·ge·u ‫ויפגעו‬
him vo ‫בו‬
and the angels mal·a·khe ‫מלאכי‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:2

[he] ya·a·qov ‫יעקב‬


When ka·a·sher ‫כאשר‬
[Jacob] saw them ra·am ‫ראם‬
is the camp ma·cha·neh ‫מחנה‬
of God ” e·lo·heem ‫אלהים‬
“ This zeh ‫זה‬
So he named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
shem ‫שם‬
place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
that ha·hu ‫ההוא‬
Mahanaim ma·cha·na·yim ‫מחניםפ‬
sent vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 32:3

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


messengers mal·a·kheem ‫מלאכים‬
ahead of him le·pha·naw ‫לפניו‬
to el ‫אל‬
Esau e·saw ‫עשו‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
in the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Seir se·eer ‫שעיר‬
the country se·deh ‫שדה‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
He instructed them vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 32:4

- o·tam ‫אתם‬
“ You are to say le·mor ‫לאמר‬
koh ‫כה‬
to·me·run ‫תאמרון‬
to my master la·do·nee ‫לאדני‬
Esau le·e·saw ‫לעשו‬
koh ‫כה‬
says : a·mar ‫אמר‬
‘ Your servant av·de·kha ‫עבדך‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
with im ‫עם‬
Laban la·van ‫לבן‬
I have been staying gar·tee ‫גרתי‬
and have remained
there
va·e·char ‫ואחר‬
until ad ‫עד‬
now at·tah ‫עתה‬
I have vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 32:5

lee ‫לי‬
oxen sho·wr ‫שור‬
donkeys va·cha·mo·wr ‫וחמור‬
flocks tson ‫צאן‬
menservants ve·e·ved ‫ועבד‬
and maidservants ve·shiph·chah ‫ושפחה‬
I have sent va·esh·le·chah ‫ואשלחה‬
this message to inform le·hag·geed ‫להגיד‬
my master la·do·nee ‫לאדני‬
so that I may find lim·tso ‫למצא‬
favor chen ‫חן‬
in your sight ’” be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
returned vay·ya·shu·vu ‫וישבו‬ Genesis 32:6

When the messengers ham·mal·a·kheem ‫המלאכים‬


to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
they said le·mor ‫לאמר‬
“ We went ba·nu ‫באנו‬
to el ‫אל‬
your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
el ‫אל‬
Esau e·saw ‫עשו‬
and now ve·gam ‫וגם‬
he is coming ho·lekh ‫הלך‬
to meet you — liq·ra·te·kha ‫לקראתך‬
he and four ve·ar·ba ‫וארבע‬
hundred me·o·wt ‫מאות‬
men eesh ‫איש‬
with him ” im·mo ‫עמו‬
fear vay·yee·ra ‫ויירא‬ Genesis 32:7

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


In great me·od ‫מאד‬
and distress vay·ye·tser ‫ויצר‬
lo ‫לו‬
divided vay·ya·chats ‫ויחץ‬
- et ‫את‬
people ha·am ‫העם‬
- a·sher ‫אשר‬
his it·to ‫אתו‬
- ve·et ‫ואת‬
as well as the flocks hats·tson ‫הצאן‬
- ve·et ‫ואת‬
and herds hab·ba·qar ‫הבקר‬
and camels ve·hag·ge·mal·leem ‫והגמלים‬
into two lish·ne ‫לשני‬
camps ma·cha·no·wt ‫מחנות‬
He thought vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:8

“ If im ‫אם‬
comes ya·vo·w ‫יבוא‬
Esau e·saw ‫עשו‬
- el ‫אל‬
camp ham·ma·cha·neh ‫המחנה‬
one ha·a·chat ‫האחת‬
and attacks ve·hik·ka·hu ‫והכהו‬
then ve·ha·yah ‫והיה‬
camp ham·ma·cha·neh ‫המחנה‬
the other han·nish·ar ‫הנשאר‬
can escape ” liph·le·tah ‫לפליטה‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:9

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


“ O God e·lo·he ‫אלהי‬
of my father a·vee ‫אבי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of my father a·vee ‫אבי‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
who told ha·o·mer ‫האמר‬
me e·lay ‫אלי‬
‘ Go back shuv ‫שוב‬
to your country le·ar·tse·kha ‫לארצך‬
and to your kindred u·le·mo·w·lad·te·kha ‫ולמולדתך‬
and I will make you
prosper ’
ve·e·tee·vah ‫ואיטיבה‬
im·makh ‫עמך‬
I am unworthy qa·to·ne·tee ‫קטנתי‬ Genesis 32:10

of all mik·kol ‫מכל‬


the kindness ha·cha·sa·deem ‫החסדים‬
u·mik·kal ‫ומכל‬
and faithfulness ha·e·met ‫האמת‬
- a·sher ‫אשר‬
You have shown a·see·ta ‫עשית‬
et ‫את‬
Your servant av·de·kha ‫עבדך‬
Indeed kee ‫כי‬
with only my staff ve·maq·lee ‫במקלי‬
I came across a·var·tee ‫עברתי‬
- et ‫את‬
Jordan hay·yar·den ‫הירדן‬
the haz·zeh ‫הזה‬
but now ve·at·tah ‫ועתה‬
I have become ha·yee·tee ‫הייתי‬
two lish·ne ‫לשני‬
camps ma·cha·no·wt ‫מחנות‬
deliver me hats·tsee·le·nee ‫הצילני‬ Genesis 32:11

Please na ‫נא‬
from the hand mee·yad ‫מיד‬
of my brother a·chee ‫אחי‬
mee·yad ‫מיד‬
Esau e·saw ‫עשו‬
for kee ‫כי‬
am afraid that ya·re ‫ירא‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
- o·to ‫אתו‬
pen ‫פן‬
he may come ya·vo·w ‫יבוא‬
and attack me ve·hik·ka·nee ‫והכני‬
and the mothers em ‫אם‬
and al ‫על‬
children [with me] ba·neem ‫בנים‬
But You ve·at·tah ‫ואתה‬ Genesis 32:12

have said a·mar·ta ‫אמרת‬


‘ I will surely he·tev ‫היטב‬
make you prosper e·teev ‫איטיב‬
im·makh ‫עמך‬
and I will make ve·sam·tee ‫ושמתי‬
- et ‫את‬
your offspring zar·a·kha ‫זרעך‬
like the sand ke·cho·wl ‫כחול‬
of the sea hay·yam ‫הים‬
- a·sher ‫אשר‬
- lo ‫לא‬
to count ’” yis·sa·pher ‫יספר‬
too numerous me·rov ‫מרב‬
[Jacob] spent vay·ya·len ‫וילן‬ Genesis 32:13

there sham ‫שם‬


night bal·lay·lah ‫בלילה‬
the ha·hu ‫ההוא‬
he selected vay·yiq·qach ‫ויקח‬
min ‫מן‬
and from what he had
brought
hab·ba ‫הבא‬
with him ve·ya·do ‫בידו‬
a gift min·chah ‫מנחה‬
Esau : le·e·saw ‫לעשו‬
for his brother a·chee ‫אחיו‬
female goats iz·zeem ‫עזים‬ Genesis 32:14

200 ma·ta·yim ‫מאתים‬


male goats u·te·ya·sheem ‫ותישים‬
20 es·reem ‫עשרים‬
ewes re·che·leem ‫רחלים‬
200 ma·ta·yim ‫מאתים‬
rams ve·e·leem ‫ואילים‬
20 es·reem ‫עשרים‬
camels ge·mal·leem ‫גמלים‬ Genesis 32:15

milk me·nee·qo·wt ‫מיניקות‬


with their young u·ve·ne·hem ‫ובניהם‬
30 she·lo·sheem ‫שלשים‬
cows pa·ro·wt ‫פרות‬
40 ar·ba·eem ‫ארבעים‬
bulls u·pha·reem ‫ופרים‬
10 a·sa·rah ‫עשרה‬
female donkeys a·to·not ‫אתנת‬
20 es·reem ‫עשרים‬
male donkeys vaʿ·ya·rim ‫ועירם‬
and 10 a·sa·rah ‫עשרה‬
He entrusted them to vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 32:16

be·yad ‫ביד‬
his servants a·va·daw ‫עבדיו‬
herds e·der ‫עדר‬
e·der ‫עדר‬
in separate le·vad·do ‫לבדו‬
and told vay·yo·mer ‫ויאמר‬
el ‫אל‬
them a·va·daw ‫עבדיו‬
“ Go on iv·ru ‫עברו‬
ahead of me le·pha·nay ‫לפני‬
some distance ve·re·vach ‫ורוח‬
and keep ta·see·mu ‫תשימו‬
between ben ‫בין‬
the herds e·der ‫עדר‬
u·ven ‫ובין‬
” e·der ‫עדר‬
He instructed vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 32:17

- et ‫את‬
the one in the lead ha·ri·sho·wn ‫הראשון‬
le·mor ‫לאמר‬
“ When kee ‫כי‬
meets yiph·ga·she·kha ‫יפגשך‬
Esau e·saw ‫עשו‬
my brother a·chee ‫אחי‬
you and asks wish·ʾē·le·kha ‫ושאלך‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ To whom le·mee ‫למי‬
do you belong at·tah ‫אתה‬
where ve·a·nah ‫ואנה‬
are you going te·lekh ‫תלך‬
and whose u·le·mee ‫ולמי‬
animals are these el·leh ‫אלה‬
before you ? ’ le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
then you are to say ve·a·mar·ta ‫ואמרת‬ Genesis 32:18

‘ They belong to your


servant
le·av·de·kha ‫לעבדך‬
Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
are a gift min·chah ‫מנחה‬
They hee ‫הוא‬
sent she·lu·chah ‫שלוחה‬
to my lord la·do·nee ‫לאדני‬
Esau le·e·saw ‫לעשו‬
And behold ve·hin·neh ‫והנה‬
gam ‫גם‬
[Jacob] hu ‫הוא‬
is behind us ’” a·cha·re·nu ‫אחרינו‬
instructed vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 32:19

He also gam ‫גם‬


- et ‫את‬
the second hash·she·nee ‫השני‬
and gam ‫גם‬
- et ‫את‬
the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
gam ‫גם‬
- et ‫את‬
all those kal ‫כל‬
following ha·ho·le·kheem ‫ההלכים‬
behind a·cha·re ‫אחרי‬
the herds ha·a·da·reem ‫העדרים‬
: le·mor ‫לאמר‬
thing kad·da·var ‫כדבר‬
the same haz·zeh ‫הזה‬
you are to say te·dab·be·run ‫תדברון‬
to el ‫אל‬
Esau e·saw ‫עשו‬
“ When you meet be·mo·tsa·a·khem ‫במצאכם‬
him o·to ‫אתו‬
to say va·a·mar·tem ‫ואמרתם‬ Genesis 32:20

You are also gam ‫גם‬


‘ Look hin·neh ‫הנה‬
your servant av·de·kha ‫עבדך‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
is right behind us ’” a·cha·re·nu ‫אחרינו‬
For kee ‫כי‬
he thought a·mar ‫אמר‬
“ I will appease a·khap·pe·rah ‫אכפרה‬
[Esau] pha·naw ‫פניו‬
with the gift bam·min·chah ‫במנחה‬
that is going ha·ho·le·khet ‫ההלכת‬
before me le·pha·nay ‫לפני‬
After ve·a·cha·re ‫ואחרי‬
that khen ‫כן‬
I can face er·eh ‫אראה‬
him pha·naw ‫פניו‬
and perhaps u·lay ‫אולי‬
he will accept yis·sa ‫ישא‬
me ” pha·nay ‫פני‬
went vat·ta·a·vor ‫ותעבר‬ Genesis 32:21

So [Jacob’s] gifts ham·min·chah ‫המנחה‬


on before al ‫על‬
him pa·naw ‫פניו‬
while he ve·hu ‫והוא‬
spent lan ‫לן‬
night bal·lay·lah ‫בלילה‬
the ha·hu ‫ההוא‬
in the camp bam·ma·cha·neh ‫במחנה‬
Jacob got up vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 32:22

During the night bal·lay·lah ‫בלילה‬


hu ‫הוא‬
and took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
his two she·te ‫שתי‬
wives na·shaw ‫נשיו‬
- ve·et ‫ואת‬
his two she·te ‫שתי‬
maidservants shiph·cho·taw ‫שפחתיו‬
- ve·et ‫ואת‬
and his eleven a·chad ‫אחד‬
a·sar ‫עשר‬
sons ye·la·daw ‫ילדיו‬
and crossed vay·ya·a·vor ‫ויעבר‬
- et ‫את‬
the ford ma·a·var ‫מעבר‬
of the Jabbok yab·boq ‫יבק‬
He took them vay·yiq·qa·chem ‫ויקחם‬ Genesis 32:23

and sent them across vay·ya·a·vi·rem ‫ויעברם‬


- et ‫את‬
the stream han·na·chal ‫הנחל‬
vay·ya·a·ver ‫ויעבר‬
- et ‫את‬
along with all his
possessions
a·sher ‫אשר‬
lo ‫לו‬
was left vay·yiw·va·ter ‫ויותר‬ Genesis 32:24

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


all alone le·vad·do ‫לבדו‬
wrestled vay·ye·a·veq ‫ויאבק‬
and [there] a man eesh ‫איש‬
with him im·mo ‫עמו‬
until ad ‫עד‬
daybreak a·lo·wt ‫עלות‬
hash·sha·char ‫השחר‬
When the man saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 32:25

that kee ‫כי‬


he could not lo ‫לא‬
overpower ya·khol ‫יכל‬
[Jacob] lo ‫לו‬
he struck vay·yig·ga ‫ויגע‬
the socket be·khaph ‫בכף‬
of Jacob’s hip ye·re·kho ‫ירכו‬
and dislocated vat·te·qa ‫ותקע‬
kaph ‫כף‬
ye·rekh ‫ירך‬
[it] ya·a·qov ‫יעקב‬
wrestled be·he·a·ve·qo ‫בהאבקו‬
as they im·mo ‫עמו‬
Then [the man] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:26

“ Let me go shal·le·che·nee ‫שלחני‬


for kee ‫כי‬
it is daybreak a·lah ‫עלה‬
” hash·sha·char ‫השחר‬
But Jacob replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I will not lo ‫לא‬
let you go a·shal·le·cha·kha ‫אשלחך‬
unless kee ‫כי‬
im ‫אם‬
you bless me ” be·rakh·ta·nee ‫ברכתני‬
the man asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:27

e·law ‫אליו‬
“ What mah ‫מה‬
is your name ? ” she·me·kha ‫שמך‬
he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Jacob ” ya·a·qov ‫יעקב‬
Then [the man] said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 32:28

will no lo ‫לא‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
be ye·a·mer ‫יאמר‬
longer o·wd ‫עוד‬
“ Your name shim·kha ‫שמך‬
because kee ‫כי‬
im ‫אם‬
but Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
kee ‫כי‬
you have struggled sa·ree·ta ‫שרית‬
with im ‫עם‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
and with ve·im ‫ועם‬
men a·na·sheem ‫אנשים‬
and you have
prevailed ”
vat·tu·khal ‫ותוכל‬
requested vay·yish·al ‫וישאל‬ Genesis 32:29

And Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


vay·yo·mer ‫ויאמר‬
tell me hag·gee·dah ‫הגידה‬
“ Please na ‫נא‬
your name ” she·me·kha ‫שמך‬
But he replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
zeh ‫זה‬
do you ask tish·al ‫תשאל‬
my name ? ” lish·mee ‫לשמי‬
Then he blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
[Jacob] o·to ‫אתו‬
there sham ‫שם‬
named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 32:30

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


shem ‫שם‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
Peniel pe·nee·el ‫פניאל‬
saying, “Indeed kee ‫כי‬
I have seen ra·ee·tee ‫ראיתי‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
face pa·neem ‫פנים‬
to el ‫אל‬
face pa·neem ‫פנים‬
was spared ” vat·tin·na·tsel ‫ותנצל‬
and yet my life naph·shee ‫נפשי‬
rose vay·yiz·rach ‫ויזרח‬ Genesis 32:31

above him lo ‫לו‬


The sun hash·she·mesh ‫השמש‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
he passed by a·var ‫עבר‬
- et ‫את‬
Penuel pe·nu·el ‫פנואל‬
and he ve·hu ‫והוא‬
was limping tso·le·a ‫צלע‬
because of al ‫על‬
his hip ye·re·kho ‫ירכו‬
Therefore al ‫על‬ Genesis 32:32

ken ‫כן‬
do not lo ‫לא‬
eat yo·khe·lu ‫יאכלו‬
the Israelites ve·ne ‫בני‬
yis·ra·el ‫ישראל‬
- et ‫את‬
the tendon geed ‫גיד‬
han·na·sheh ‫הנשה‬
which [is] a·sher ‫אשר‬
at al ‫על‬
the socket kaph ‫כף‬
of the hip hay·ya·rekh ‫הירך‬
to ad ‫עד‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
this haz·zeh ‫הזה‬
because kee ‫כי‬
was struck na·ga ‫נגע‬
the socket be·khaph ‫בכף‬
hip ye·rekh ‫ירך‬
of Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
near that tendon be·geed ‫בגיד‬
han·na·sheh ‫הנשה‬
looked up vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 33:1

Now Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
Esau e·saw ‫עשו‬
coming ba ‫בא‬
toward him with ve·im·mo ‫ועמו‬
four ar·ba ‫ארבע‬
hundred me·o·wt ‫מאות‬
men eesh ‫איש‬
So he divided vay·ya·chats ‫ויחץ‬
- et ‫את‬
the children hay·la·deem ‫הילדים‬
al ‫על‬
among Leah le·ah ‫לאה‬
ve·al ‫ועל‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
ve·al ‫ועל‬
and the two she·te ‫שתי‬
maidservants hash·she·pha·cho·wt ‫השפחות‬
He put vay·ya·sem ‫וישם‬ Genesis 33:2

- et ‫את‬
the maidservants hash·she·pha·cho·wt ‫השפחות‬
and their ve·et ‫ואת‬
children yal·de·hen ‫ילדיהן‬
in front ri·sho·nah ‫ראשנה‬
- ve·et ‫ואת‬
Leah le·ah ‫לאה‬
and her children vee·la·de·ha ‫וילדיה‬
next a·cha·ro·neem ‫אחרנים‬
- ve·et ‫ואת‬
and Rachel ra·chel ‫רחל‬
- ve·et ‫ואת‬
and Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
at the rear a·cha·ro·neem ‫אחרנים‬
But [Jacob] himself ve·hu ‫והוא‬ Genesis 33:3

went on a·var ‫עבר‬


ahead liph·ne·hem ‫לפניהם‬
and bowed vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
to the ground ar·tsah ‫ארצה‬
seven she·va ‫שבע‬
times pe·a·meem ‫פעמים‬
as ad ‫עד‬
he approached gish·to ‫גשתו‬
ad ‫עד‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
ran to him vay·ya·rats ‫וירץ‬ Genesis 33:4

Esau, however e·saw ‫עשו‬


liq·ra·to ‫לקראתו‬
and embraced him vay·chab·be·qe·hu ‫ויחבקהו‬
threw his arms around vay·yip·pol ‫ויפל‬
al ‫על‬
his neck tsaw·va·raw ‫צוארו‬
and kissed him vay·yish·sha·qē·hu ‫וישקהו‬
And they both wept vay·yiv·ku ‫ויבכו‬
When Esau looked up vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 33:5

- et ‫את‬
- e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
the women han·na·sheem ‫הנשים‬
- ve·et ‫ואת‬
and children hay·la·deem ‫הילדים‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Who mee ‫מי‬
are these el·leh ‫אלה‬
with you ? ” lakh ‫לך‬
[Jacob] answered vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ [These are] the
children
hay·la·deem ‫הילדים‬
- a·sher ‫אשר‬
has graciously given cha·nan ‫חנן‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
your servant ” av·de·kha ‫עבדך‬
approached vat·tig·gash·na ‫ותגשן‬ Genesis 33:6

Then the maidservants hash·she·pha·cho·wt ‫השפחות‬


and their hen·nah ‫הנה‬
children ve·yal·de·hen ‫וילדיהן‬
and bowed down vat·tish·ta·cha·ve·na ‫ותשתחוין‬
approached vat·tig·gash ‫ותגש‬ Genesis 33:7

also gam ‫גם‬


Leah le·ah ‫לאה‬
and her children vee·la·de·ha ‫וילדיה‬
and bowed down vay·yish·ta·cha·wu ‫וישתחוו‬
and then ve·a·char ‫ואחר‬
approached nig·gash ‫נגש‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and Rachel ve·ra·chel ‫ורחל‬
and bowed down vay·yish·ta·cha·wu ‫וישתחוו‬
asked Esau vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:8

“ What mee ‫מי‬


do you mean le·kha ‫לך‬
whole kal ‫כל‬
company ham·ma·cha·neh ‫המחנה‬
by sending this haz·zeh ‫הזה‬
- a·sher ‫אשר‬
to meet me ? ” pa·ga·she·tee ‫פגשתי‬
[Jacob] answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ To find lim·tso ‫למצא‬
favor chen ‫חן‬
in your sight be·e·ne ‫בעיני‬
my lord ” a·do·nee ‫אדני‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:9

Esau e·saw ‫עשו‬


“ I already have yesh ‫יש‬
lee ‫לי‬
plenty rav ‫רב‬
my brother ” a·chee ‫אחי‬
“ Keep ye·hee ‫יהי‬
le·kha ‫לך‬
what belongs a·sher ‫אשר‬
to you ” lakh ‫לך‬
insisted vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:10

But Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


“ No al ‫אל‬
please ! na ‫נא‬
If im ‫אם‬
na ‫נא‬
I have found ma·tsa·tee ‫מצאתי‬
favor chen ‫חן‬
in your sight be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
then receive ve·la·qach·ta ‫ולקחת‬
this gift min·cha·tee ‫מנחתי‬
from my hand mee·ya·dee ‫מידי‬
indeed kee ‫כי‬
For al ‫על‬
ken ‫כן‬
I have seen ra·ee·tee ‫ראיתי‬
your face pha·ne·kha ‫פניך‬
and it is like seeing kir·ot ‫כראת‬
the face pe·ne ‫פני‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
since you have
vat·tir·tse·nee
‫ותרצני‬
received me favorably

accept qach ‫קח‬ Genesis 33:11

Please na ‫נא‬
- et ‫את‬
my gift bir·kha·tee ‫ברכתי‬
that a·sher ‫אשר‬
was brought hu·vat ‫הבאת‬
to you lakh ‫לך‬
because kee ‫כי‬
has been gracious chan·na·nee ‫חנני‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
ve·khee ‫וכי‬
and I have yesh ‫יש‬
to me lee ‫לי‬
all I need ” khol ‫כל‬
So Jacob pressed vay·yiph·tsar ‫ויפצר‬
him bo ‫בו‬
until he accepted vay·yiq·qach ‫ויקח‬
Then Esau said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:12

“ Let us be on our way nis·ah ‫נסעה‬


ve·ne·le·khah ‫ונלכה‬
and I will go ve·e·le·khah ‫ואלכה‬
ahead of you ” le·neg·de·kha ‫לנגדך‬
But Jacob replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:13

e·law ‫אליו‬
“ My lord a·do·nee ‫אדני‬
knows yo·de·a ‫ידע‬
that kee ‫כי‬
the children hay·la·deem ‫הילדים‬
are frail rak·keem ‫רכים‬
sheep ve·hats·tson ‫והצאן‬
and cattle ve·hab·ba·qar ‫והבקר‬
that are nursing their
young
a·lo·wt ‫עלות‬
and I must care for a·lay ‫עלי‬
If they are driven hard u·de·pha·qum ‫ודפקום‬
day yo·wm ‫יום‬
for even a e·chad ‫אחד‬
will die va·me·tu ‫ומתו‬
all kal ‫כל‬
the animals hats·tson ‫הצאן‬
go ya·a·var ‫יעבר‬ Genesis 33:14

Please na ‫נא‬
let my lord a·do·nee ‫אדני‬
ahead of liph·ne ‫לפני‬
his servant av·do ‫עבדו‬
I va·a·nee ‫ואני‬
will continue et·na·ha·lah ‫אתנהלה‬
on slowly le·it·tee ‫לאטי‬
at a comfortable pace le·re·gel ‫לרגל‬
for the livestock ham·me·la·khah ‫המלאכה‬
- a·sher ‫אשר‬
- le·pha·nay ‫לפני‬
u·le·re·gel ‫ולרגל‬
and children hay·la·deem ‫הילדים‬
until ad ‫עד‬
- a·sher ‫אשר‬
I come a·vo ‫אבא‬
to el ‫אל‬
my lord a·do·nee ‫אדני‬
at Seir ” se·ee·rah ‫שעירה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 33:15

Esau e·saw ‫עשו‬


“ Let me leave ats·tsee·gah ‫אציגה‬
na ‫נא‬
with you ” im·me·kha ‫עמך‬
some of min ‫מן‬
people ha·am ‫העם‬
my a·sher ‫אשר‬
it·tee ‫אתי‬
But [Jacob] replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
do that ? zeh ‫זה‬
Let me find em·tsa ‫אמצא‬
favor chen ‫חן‬
in the sight be·e·ne ‫בעיני‬
of my lord ” a·do·nee ‫אדני‬
back vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 33:16

day bay·yo·wm ‫ביום‬


So that ha·hu ‫ההוא‬
Esau e·saw ‫עשו‬
started on his way le·dar·ko ‫לדרכו‬
to Seir se·ee·rah ‫שעירה‬
but Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬ Genesis 33:17

went on na·sa ‫נסע‬


to Succoth suk·ko·tah ‫סכתה‬
where he built vay·yi·ven ‫ויבן‬
for himself lo ‫לו‬
a house ba·yit ‫בית‬
for his livestock u·le·miq·ne·hu ‫ולמקנהו‬
a·sah ‫עשה‬
and shelters suk·kot ‫סכת‬
that is why al ‫על‬
ken ‫כן‬
was called qa·ra ‫קרא‬
shem ‫שם‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
Succoth suk·ko·wt ‫סכותס‬
had come vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 33:18

After Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


safely sha·lem ‫שלם‬
at the city eer ‫עיר‬
of Shechem she·khem ‫שכם‬
- a·sher ‫אשר‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
he arrived be·vo·o ‫בבאו‬
mip·pad·dan ‫מפדן‬
from Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
and he camped vay·yi·chan ‫ויחן‬
et ‫את‬
just outside pe·ne ‫פני‬
the city ha·eer ‫העיר‬
he purchased vay·yi·qen ‫ויקן‬ Genesis 33:19

- et ‫את‬
And the plot chel·qat ‫חלקת‬
of ground has·sa·deh ‫השדה‬
where a·sher ‫אשר‬
he pitched na·tah ‫נטה‬
sham ‫שם‬
his tent a·ho·lo ‫אהלו‬
from mee·yad ‫מיד‬
the sons be·ne ‫בני‬
of Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
father a·vee ‫אבי‬
Shechem’s she·khem ‫שכם‬
for a hundred be·me·ah ‫במאה‬
pieces of silver qe·see·tah ‫קשיטה‬
he set up vay·yats·tsev ‫ויצב‬ Genesis 33:20

There sham ‫שם‬


an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
and called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
it lo ‫לו‬
El-Elohe-Israel el ‫אל‬
e·lo·he ‫אלהי‬
yis·ra·el ‫ישראלס‬
went out vat·te·tse ‫ותצא‬ Genesis 34:1

Now Dinah dee·nah ‫דינה‬


the daughter bat ‫בת‬
Leah le·ah ‫לאה‬
- a·sher ‫אשר‬
had borne ya·le·dah ‫ילדה‬
to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
to visit lir·o·wt ‫לראות‬
the daughters biv·no·wt ‫בבנות‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 34:2

her o·tah ‫אתה‬


When Shechem she·khem ‫שכם‬
son ben ‫בן‬
of Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
the Hivite ha·chiw·vee ‫החוי‬
the prince ne·see ‫נשיא‬
of the region ha·a·rets ‫הארץ‬
he took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
her o·tah ‫אתה‬
and lay vay·yish·kav ‫וישכב‬
with her o·tah ‫אתה‬
by force vay·an·ne·ha ‫ויענה‬
was drawn vat·tid·baq ‫ותדבק‬ Genesis 34:3

And his soul naph·sho ‫נפשו‬


to Dinah be·dee·nah ‫בדינה‬
the daughter bat ‫בת‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
He loved vay·ye·e·hav ‫ויאהב‬
- et ‫את‬
the young girl han·na·a·ra ‫הנער‬
and spoke to her
tenderly
vay·dab·ber ‫וידבר‬
al ‫על‬
lev ‫לב‬
han·na·a·ra ‫הנער‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 34:4

So Shechem she·khem ‫שכם‬


el ‫אל‬
Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
his father a·vee ‫אביו‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Get qach ‫קח‬
me lee ‫לי‬
- et ‫את‬
girl hay·yal·dah ‫הילדה‬
this haz·zot ‫הזאת‬
as a wife ” le·ish·shah ‫לאשה‬
Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬ Genesis 34:5

heard sha·ma ‫שמע‬


that kee ‫כי‬
Shechem had defiled tim·me ‫טמא‬
- et ‫את‬
Dinah dee·nah ‫דינה‬
his daughter vit·to ‫בתו‬
but since his sons u·va·naw ‫ובניו‬
were ha·yu ‫היו‬
with et ‫את‬
his livestock miq·ne·hu ‫מקנהו‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
remained silent
[about it]
ve·he·che·rish ‫והחרש‬
he ya·a·qov ‫יעקב‬
until ad ‫עד‬
they returned bo·am ‫באם‬
came vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 34:6

Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬


father a·vee ‫אבי‬
Meanwhile, Shechem’s she·khem ‫שכם‬
el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
to speak le·dab·ber ‫לדבר‬
with it·to ‫אתו‬
sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 34:7

When Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬


they returned ba·u ‫באו‬
from min ‫מן‬
the field has·sa·deh ‫השדה‬
heard what had
happened
ke·sha·me·am ‫כשמעם‬
grief vay·yit·ats·tse·vu ‫ויתעצבו‬
ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
and fury vay·yi·char ‫ויחר‬
la·hem ‫להם‬
They were filled with me·od ‫מאד‬
because kee ‫כי‬
an outrage ne·va·lah ‫נבלה‬
Shechem had
committed
a·sah ‫עשה‬
in Israel ve·yis·ra·el ‫בישראל‬
by lying lish·kav ‫לשכב‬
with et ‫את‬
daughter — bat ‫בת‬
Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
a thing ve·khen ‫וכן‬
that should not lo ‫לא‬
be done ye·a·seh ‫יעשה‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 34:8
But Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
to them it·tam ‫אתם‬
le·mor ‫לאמר‬
Shechem she·khem ‫שכם‬
“ My son be·nee ‫בני‬
longs for cha·she·qah ‫חשקה‬
naph·sho ‫נפשו‬
your daughter be·vit·te·khem ‫בבתכם‬
give te·nu ‫תנו‬
Please na ‫נא‬
her o·tah ‫אתה‬
to him lo ‫לו‬
as his wife le·ish·shah ‫לאשה‬
Intermarry with us ve·hit·chat·te·nu ‫והתחתנו‬ Genesis 34:9

o·ta·nu ‫אתנו‬
your daughters be·no·te·khem ‫בנתיכם‬
give tit·te·nu ‫תתנו‬
us la·nu ‫לנו‬
- ve·et ‫ואת‬
our daughters be·no·te·nu ‫בנתינו‬
and take tiq·chu ‫תקחו‬
for yourselves la·khem ‫לכם‬
among us ve·it·ta·nu ‫ואתנו‬ Genesis 34:10

You may settle te·she·vu ‫תשבו‬


and the land ve·ha·a·rets ‫והארץ‬
{will} be tih·yeh ‫תהיה‬
open to you liph·ne·khem ‫לפניכם‬
Live here she·vu ‫שבו‬
move about freely u·se·cha·ru·ha ‫וסחרוה‬
and acquire your own
property
ve·he·a·cha·zu ‫והאחזו‬
” bah ‫בה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 34:11

Then Shechem she·khem ‫שכם‬


to el ‫אל‬
Dinah’s father ʾa·vīh ‫אביה‬
ve·el ‫ואל‬
and brothers a·che·ha ‫אחיה‬
“ Grant me this favor em·tsa ‫אמצא‬
chen ‫חן‬
be·e·ne·khem ‫בעיניכם‬
you whatever va·a·sher ‫ואשר‬
you ask to·me·ru ‫תאמרו‬
e·lay ‫אלי‬
and I will give et·ten ‫אתן‬
Demand har·bu ‫הרבו‬ Genesis 34:12

a high a·lay ‫עלי‬


me·od ‫מאד‬
dowry mo·har ‫מהר‬
and [an expensive] gift u·mat·tan ‫ומתן‬
and I will give you ve·et·te·nah ‫ואתנה‬
whatever ka·a·sher ‫כאשר‬
you ask to·me·ru ‫תאמרו‬
e·lay ‫אלי‬
Only give u·te·nu ‫ותנו‬
me lee ‫לי‬
- et ‫את‬
the girl han·na·a·ra ‫הנער‬
as my wife ! ” le·ish·shah ‫לאשה‬
answered vay·ya·a·nu ‫ויענו‬ Genesis 34:13

sons ve·ne ‫בני‬


Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
[him] she·khem ‫שכם‬
- ve·et ‫ואת‬
Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
and his father a·vee ‫אביו‬
deceitfully be·mir·mah ‫במרמה‬
vay·dab·be·ru ‫וידברו‬
But because a·sher ‫אשר‬
[Shechem] had defiled tim·me ‫טמא‬
- et ‫את‬
Dinah dee·nah ‫דינה‬
their sister a·cho·tam ‫אחתם‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 34:14

- a·le·hem ‫אליהם‬
“ We cannot lo ‫לא‬
nu·khal ‫נוכל‬
do la·a·so·wt ‫לעשות‬
a thing ” had·da·var ‫הדבר‬
such haz·zeh ‫הזה‬
“ To give la·tet ‫לתת‬
- et ‫את‬
our sister a·cho·te·nu ‫אחתנו‬
le·eesh ‫לאיש‬
- a·sher ‫אשר‬
to lo ‫לו‬
an uncircumcised man a·re·lah ‫ערלה‬
kee ‫כי‬
would be a disgrace cher·pah ‫חרפה‬
hee ‫הוא‬
to us la·nu ‫לנו‬
on one akh ‫אך‬ Genesis 34:15

be·zot ‫בזאת‬
We will consent ne·o·wt ‫נאות‬
to this la·khem ‫לכם‬
condition im ‫אם‬
that you become tih·yu ‫תהיו‬
like us — kha·mo·nu ‫כמנו‬
circumcised le·him·mol ‫להמל‬
la·khem ‫לכם‬
every one of kal ‫כל‬
your males za·khar ‫זכר‬
Then we will give ve·na·tan·nu ‫ונתנו‬ Genesis 34:16

- et ‫את‬
our daughters be·no·te·nu ‫בנתינו‬
you la·khem ‫לכם‬
and ve·et ‫ואת‬
your daughters be·no·te·khem ‫בנתיכם‬
take niq·qach ‫נקח‬
for ourselves la·nu ‫לנו‬
We will dwell ve·ya·shav·nu ‫וישבנו‬
among you it·te·khem ‫אתכם‬
and become ve·ha·yee·nu ‫והיינו‬
people le·am ‫לעם‬
one e·chad ‫אחד‬
But if ve·im ‫ואם‬ Genesis 34:17

you will not lo ‫לא‬


agree tish·me·u ‫תשמעו‬
e·le·nu ‫אלינו‬
to be circumcised le·him·mo·wl ‫להמול‬
then we will take ve·la·qach·nu ‫ולקחנו‬
- et ‫את‬
our sister bit·te·nu ‫בתנו‬
and go ” ve·ha·la·khe·nu ‫והלכנו‬
seemed good vay·yee·te·vu ‫וייטבו‬ Genesis 34:18

Their offer div·re·hem ‫דבריהם‬


be·e·ne ‫בעיני‬
to Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
u·ve·e·ne ‫ובעיני‬
Shechem she·khem ‫שכם‬
son ben ‫בן‬
and his cha·mo·wr ‫חמור‬
did not ve·lo ‫ולא‬ Genesis 34:19

hesitate e·char ‫אחר‬


The young man han·na·ar ‫הנער‬
to fulfill la·a·so·wt ‫לעשות‬
this request had·da·var ‫הדבר‬
because kee ‫כי‬
he was delighted cha·phets ‫חפץ‬
daughter be·vat ‫בבת‬
with Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
who [was] ve·hu ‫והוא‬
the most respected nikh·bad ‫נכבד‬
of all mik·kol ‫מכל‬
household bet ‫בית‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
went vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 34:20

So Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬


Shechem u·she·khem ‫ושכם‬
and his son be·no ‫בנו‬
to el ‫אל‬
the gate sha·ar ‫שער‬
of their city ee·ram ‫עירם‬
and addressed vay·dab·be·ru ‫וידברו‬
el ‫אל‬
the men an·she ‫אנשי‬
of their city ee·ram ‫עירם‬
: le·mor ‫לאמר‬
men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬ Genesis 34:21

“ These ha·el·leh ‫האלה‬


are at peace she·le·meem ‫שלמים‬
hem ‫הם‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
Let them live ve·ye·she·vu ‫וישבו‬
in our land va·a·rets ‫בארץ‬
and trade ve·yis·cha·ru ‫ויסחרו‬
- o·tah ‫אתה‬
[it] ve·ha·a·rets ‫והארץ‬
indeed hin·neh ‫הנה‬
is large ra·cha·vat ‫רחבת‬
ya·da·yim ‫ידים‬
enough for them liph·ne·hem ‫לפניהם‬
- et ‫את‬
their daughters be·no·tam ‫בנתם‬
Let us take niq·qach ‫נקח‬
la·nu ‫לנו‬
in marriage le·na·sheem ‫לנשים‬
- ve·et ‫ואת‬
our daughters be·no·te·nu ‫בנתינו‬
and give nit·ten ‫נתן‬
to them la·hem ‫להם‬
But only akh ‫אך‬ Genesis 34:22

on this condition be·zot ‫בזאת‬


agree ye·o·tu ‫יאתו‬
- la·nu ‫לנו‬
{will} the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
to dwell la·she·vet ‫לשבת‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
and be lih·yo·wt ‫להיות‬
people : le·am ‫לעם‬
one e·chad ‫אחד‬
are circumcised be·him·mo·wl ‫בהמול‬
our la·nu ‫לנו‬
if all kal ‫כל‬
men za·khar ‫זכר‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
they are hem ‫הם‬
nim·mo·leem ‫נמלים‬
their livestock miq·ne·hem ‫מקנהם‬ Genesis 34:23

their possessions ve·qin·ya·nam ‫וקנינם‬


and all ve·khal ‫וכל‬
animals [become
ours] ?
be·hem·tam ‫בהמתם‬
Will not ha·lo·w ‫הלוא‬
la·nu ‫לנו‬
their hem ‫הם‬
Only akh ‫אך‬
let us consent ne·o·w·tah ‫נאותה‬
to them la·hem ‫להם‬
and they will dwell ve·ye·she·vu ‫וישבו‬
among us ” it·ta·nu ‫אתנו‬
listened vay·yish·me·u ‫וישמעו‬ Genesis 34:24

to el ‫אל‬
Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬
ve·el ‫ואל‬
Shechem she·khem ‫שכם‬
and his son be·no ‫בנו‬
All the men kal ‫כל‬
who went out yo·tse·e ‫יצאי‬
gate sha·ar ‫שער‬
of the city ee·ro ‫עירו‬
was circumcised vay·yim·mo·lu ‫וימלו‬
and every kal ‫כל‬
male za·khar ‫זכר‬
kal ‫כל‬
yo·tse·e ‫יצאי‬
sha·ar ‫שער‬
of the city ee·ro ‫עירו‬
they were vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 34:25

days later vay·yo·wm ‫ביום‬


Three hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
while bih·yo·w·tam ‫בהיותם‬
still in pain ko·a·veem ‫כאבים‬
took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬
two she·ne ‫שני‬
sons ve·ne ‫בני‬
of Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
Simeon shim·o·wn ‫שמעון‬
and Levi ) ve·le·vee ‫ולוי‬
brothers a·che ‫אחי‬
( Dinah’s dee·nah ‫דינה‬
eesh ‫איש‬
their swords char·bo ‫חרבו‬
went vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
into al ‫על‬
city ha·eer ‫העיר‬
the unsuspecting be·tach ‫בטח‬
and slaughtered vay·ya·har·gu ‫ויהרגו‬
every kal ‫כל‬
male za·khar ‫זכר‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 34:26

Hamor cha·mo·wr ‫חמור‬


- ve·et ‫ואת‬
Shechem she·khem ‫שכם‬
and his son be·no ‫בנו‬
They killed ha·re·gu ‫הרגו‬
le·phee ‫לפי‬
with their swords cha·rev ‫חרב‬
took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬
- et ‫את‬
Dinah dee·nah ‫דינה‬
house mib·bet ‫מבית‬
out of Shechem’s she·khem ‫שכם‬
and went away vay·ye·tse·u ‫ויצאו‬
other sons be·ne ‫בני‬ Genesis 34:27

Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬


came ba·u ‫באו‬
upon al ‫על‬
the slaughter ha·cha·la·leem ‫החללים‬
and looted vay·ya·voz·zu ‫ויבזו‬
the city ha·eer ‫העיר‬
because a·sher ‫אשר‬
had been defiled tim·me·u ‫טמאו‬
their sister a·cho·w·tam ‫אחותם‬
- et ‫את‬ Genesis 34:28

their flocks tso·nam ‫צאנם‬


and ve·et ‫ואת‬
herds be·qa·ram ‫בקרם‬
and ve·et ‫ואת‬
donkeys cha·mo·rē·hɛm ‫חמריהם‬
- ve·et ‫ואת‬
and everything else a·sher ‫אשר‬
in the city ba·eer ‫בעיר‬
- ve·et ‫ואת‬
- a·sher ‫אשר‬
or in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
They took la·qa·chu ‫לקחו‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 34:29

all kal ‫כל‬


their possessions che·lam ‫חילם‬
and ve·et ‫ואת‬
- kal ‫כל‬
children tap·pam ‫טפם‬
and ve·et ‫ואת‬
women ne·she·hem ‫נשיהם‬
They carried off sha·vu ‫שבו‬
and they plundered vay·ya·voz·zu ‫ויבזו‬
- ve·et ‫ואת‬
everything kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
in [their] houses bab·ba·yit ‫בבית‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 34:30

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
Simeon shim·o·wn ‫שמעון‬
ve·el ‫ואל‬
and Levi le·vee ‫לוי‬
“ You have brought
trouble
a·khar·tem ‫עכרתם‬
upon me o·tee ‫אתי‬
by making me a stench le·hav·ee·she·nee ‫להבאישני‬
the people be·yo·shev ‫בישב‬
of this land ha·a·rets ‫הארץ‬
to the Canaanites bak·ke·na·a·nee ‫בכנעני‬
and Perizzites u·vap·pe·riz·zee ‫ובפרזי‬
We va·a·nee ‫ואני‬
are few me·te ‫מתי‬
in number mis·par ‫מספר‬
if they unite ve·ne·es·phu ‫ונאספו‬
against me a·lay ‫עלי‬
and attack me ve·hik·ku·nee ‫והכוני‬
will be destroyed ” ve·nish·mad·tee ‫ונשמדתי‬
I a·nee ‫אני‬
and my household u·ve·tee ‫וביתי‬
But they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 34:31
like a prostitute ? ” hakh·zo·w·nah ‫הכזונה‬
“ Should he have
treated
ya·a·seh ‫יעשה‬
- et ‫את‬
our sister a·cho·w·te·nu ‫אחותנופ‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 35:1

Then God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
“ Arise qum ‫קום‬
go up a·leh ‫עלה‬
to vet ‫בית‬
Bethel el ‫אל‬
and settle ve·shev ‫ושב‬
there sham ‫שם‬
Build va·a·seh ‫ועשה‬
there sham ‫שם‬
an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to the God la·el ‫לאל‬
who appeared han·nir·eh ‫הנראה‬
to e·le·kha ‫אליך‬
you when you fled be·va·re·cha·kha ‫בברחך‬
from mip·pe·ne ‫מפני‬
Esau ” e·saw ‫עשו‬
your brother a·chee·kha ‫אחיך‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 35:2

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


el ‫אל‬
his household be·to ‫ביתו‬
ve·el ‫ואל‬
and all kal ‫כל‬
who a·sher ‫אשר‬
were with him im·mo ‫עמו‬
“ Get rid of ha·si·ru ‫הסרו‬
- et ‫את‬
gods e·lo·he ‫אלהי‬
the foreign han·ne·khar ‫הנכר‬
that a·sher ‫אשר‬
are among you be·to·khe·khem ‫בתככם‬
Purify yourselves ve·hit·ta·ha·ru ‫והטהרו‬
and change ve·ha·cha·lee·phu ‫והחליפו‬
your garments sim·lo·te·khem ‫שמלתיכם‬
Then let us arise ve·na·qu·mah ‫ונקומה‬ Genesis 35:3

and go ve·na·a·leh ‫ונעלה‬


to bet ‫בית‬
Bethel el ‫אל‬
I will build ve·e·e·seh ‫ואעשה‬
there sham ‫שם‬
an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
to God la·el ‫לאל‬
who answered ha·o·neh ‫הענה‬
me o·tee ‫אתי‬
in my day be·yo·wm ‫ביום‬
of distress tsa·ra·tee ‫צרתי‬
He has been vay·hee ‫ויהי‬
with me im·ma·dee ‫עמדי‬
wherever bad·de·rekh ‫בדרך‬
- a·sher ‫אשר‬
I have gone ” ha·la·khe·tee ‫הלכתי‬
So they gave vay·yit·te·nu ‫ויתנו‬ Genesis 35:4

el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
gods e·lo·he ‫אלהי‬
foreign han·ne·khar ‫הנכר‬
their a·sher ‫אשר‬
be·ya·dam ‫בידם‬
- ve·et ‫ואת‬
and [all their] earrings han·ne·za·meem ‫הנזמים‬
- a·sher ‫אשר‬
- be·a·ze·ne·hem ‫באזניהם‬
buried vay·yit·mon ‫ויטמן‬
them o·tam ‫אתם‬
and Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
under ta·chat ‫תחת‬
the oak ha·e·lah ‫האלה‬
- a·sher ‫אשר‬
near im ‫עם‬
Shechem she·khem ‫שכם‬
As they set out vay·yis·sa·u ‫ויסעו‬ Genesis 35:5

fell vay·hee ‫ויהי‬


a terror chit·tat ‫חתת‬
from God e·lo·heem ‫אלהים‬
over al ‫על‬
cities he·a·reem ‫הערים‬
- a·sher ‫אשר‬
the surrounding se·vee·vo·te·hem ‫סביבתיהם‬
so that they did not ve·lo ‫ולא‬
pursue ra·de·phu ‫רדפו‬
a·cha·re ‫אחרי‬
sons be·ne ‫בני‬
Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
arrived vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 35:6

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


in Luz lu·zah ‫לוזה‬
- a·sher ‫אשר‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
(that is hee ‫הוא‬
bet ‫בית‬
Bethel) el ‫אל‬
hu ‫הוא‬
and everyone ve·khal ‫וכל‬
ha·am ‫העם‬
- a·sher ‫אשר‬
with him im·mo ‫עמו‬
Jacob built vay·yi·ven ‫ויבן‬ Genesis 35:7

There sham ‫שם‬


an altar miz·be·ach ‫מזבח‬
and he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
that place lam·ma·qo·wm ‫למקום‬
el ‫אל‬
bet ‫בית‬
El-bethel el ‫אל‬
because kee ‫כי‬
it was there sham ‫שם‬
had revealed Himself nig·lu ‫נגלו‬
to [Jacob] e·law ‫אליו‬
that God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
as he fled be·va·re·cho ‫בברחו‬
from mip·pe·ne ‫מפני‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
died vat·ta·mat ‫ותמת‬ Genesis 35:8

Now Deborah de·vo·rah ‫דברה‬


nurse me·ne·qet ‫מינקת‬
Rebekah’s riv·qah ‫רבקה‬
and was buried vat·tiq·qa·ver ‫ותקבר‬
under mit·ta·chat ‫מתחת‬
le·vet ‫לבית‬
Bethel el ‫אל‬
below ta·chat ‫תחת‬
the oak ha·al·lo·wn ‫האלון‬
So [Jacob] named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
[it] she·mo ‫שמו‬
al·lo·wn ‫אלון‬
Allon-bachuth ba·khut ‫בכותפ‬
appeared vay·ye·ra ‫וירא‬ Genesis 35:9

God e·lo·heem ‫אלהים‬


to el ‫אל‬
[him] ya·a·qov ‫יעקב‬
again o·wd ‫עוד‬
After [Jacob] had
returned
be·vo·o ‫בבאו‬
from mip·pad·dan ‫מפדן‬
Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
and blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
him o·to ‫אתו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 35:10

to him lo ‫לו‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
“ [Though] your name shim·kha ‫שמך‬
is Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
you will no lo ‫לא‬
be called yiq·qa·re ‫יקרא‬
shim·kha ‫שמך‬
longer o·wd ‫עוד‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
Instead kee ‫כי‬
im ‫אם‬
Israel ” yis·ra·el ‫ישראל‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
your name she·me·kha ‫שמך‬
So [God] named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 35:11

him lo ‫לו‬
And God e·lo·heem ‫אלהים‬
“I a·nee ‫אני‬
am God el ‫אל‬
Almighty shad·day ‫שדי‬
Be fruitful pe·reh ‫פרה‬
and multiply u·re·veh ‫ורבה‬
A nation — go·w ‫גוי‬
even a company u·qe·hal ‫וקהל‬
of nations — go·w·yim ‫גוים‬
shall come yih·yeh ‫יהיה‬
from you mim·me·ka ‫ממך‬
and kings u·me·la·kheem ‫ומלכים‬
from you me·cha·la·tse·kha ‫מחלציך‬
shall descend ye·tse·u ‫יצאו‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 35:12

The land ha·a·rets ‫הארץ‬


that a·sher ‫אשר‬
I will give na·tat·tee ‫נתתי‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
and Isaac u·le·yits·chaq ‫וליצחק‬
to you le·kha ‫לך‬
I gave et·te·nen·nah ‫אתננה‬
to your descendants u·le·zar·a·kha ‫ולזרעך‬
after you ” a·cha·re·kha ‫אחריך‬
and I will give et·ten ‫אתן‬
- et ‫את‬
this land ha·a·rets ‫הארץ‬
went up vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 35:13

from me·a·law ‫מעליו‬


Then God e·lo·heem ‫אלהים‬
the place bam·ma·qo·wm ‫במקום‬
where a·sher ‫אשר‬
He had spoken dib·ber ‫דבר‬
with him it·to ‫אתו‬
set up vay·yats·tsev ‫ויצב‬ Genesis 35:14

So Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


a pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
in the place bam·ma·qo·wm ‫במקום‬
where a·sher ‫אשר‬
[God] had spoken dib·ber ‫דבר‬
with him — it·to ‫אתו‬
marker — mats·tse·vet ‫מצבת‬
a stone a·ven ‫אבן‬
and he poured out vay·yas·sekh ‫ויסך‬
on it a·le·ha ‫עליה‬
a drink offering ne·sekh ‫נסך‬
and anointed it vay·yi·tsoq ‫ויצק‬
a·le·ha ‫עליה‬
with oil sha·men ‫שמן‬
called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 35:15

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


- et ‫את‬
shem ‫שם‬
the place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
where a·sher ‫אשר‬
had spoken dib·ber ‫דבר‬
with him it·to ‫אתו‬
sham ‫שם‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
bet ‫בית‬
Bethel el ‫אל‬
Later, they set out vay·yis·u ‫ויסעו‬ Genesis 35:16

from mib·bet ‫מבית‬


Bethel el ‫אל‬
and while they were vay·hee ‫ויהי‬
still o·wd ‫עוד‬
some distance kiv·rat ‫כברת‬
ha·a·rets ‫הארץ‬
la·vo·w ‫לבוא‬
from Ephrath eph·ra·tah ‫אפרתה‬
began to give birth vat·te·led ‫ותלד‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
was difficult vat·te·qash ‫ותקש‬
and her labor be·lid·tah ‫בלדתה‬
During vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 35:17

her severe ve·haq·sho·tah ‫בהקשתה‬


labor be·lid·tah ‫בלדתה‬
said vat·to·mer ‫ותאמר‬
to her lah ‫לה‬
the midwife ham·yal·le·det ‫המילדת‬
“ Do not al ‫אל‬
be afraid tee·re·ee ‫תיראי‬
for kee ‫כי‬
another gam ‫גם‬
are having zeh ‫זה‬
you lakh ‫לך‬
son ” ben ‫בן‬
And vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 35:18

with her last be·tset ‫בצאת‬


breath — naph·shah ‫נפשה‬
for kee ‫כי‬
she was dying — me·tah ‫מתה‬
she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
she·mo ‫שמו‬
him ben ‫בן‬
Ben-oni o·w·nee ‫אוני‬
But his father ve·a·vee ‫ואביו‬
called qa·ra ‫קרא‬
him lo ‫לו‬
Benjamin vin·ya·meen ‫בנימין‬
died vat·ta·mat ‫ותמת‬ Genesis 35:19

So Rachel ra·chel ‫רחל‬


and was buried vat·tiq·qa·ver ‫ותקבר‬
on the way be·de·rekh ‫בדרך‬
to Ephrath eph·ra·tah ‫אפרתה‬
(that is hee ‫הוא‬
bet ‫בית‬
Bethlehem) la·chem ‫לחם‬
set up vay·yats·tsev ‫ויצב‬ Genesis 35:20

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


a pillar mats·tse·vah ‫מצבה‬
on her al ‫על‬
grave qe·vu·ra·tah ‫קברתה‬
it hee ‫הוא‬
marks mats·tse·vet ‫מצבת‬
tomb qe·vu·rat ‫קברת‬
Rachel’s ra·chel ‫רחל‬
to ad ‫עד‬
this day hay·yo·wm ‫היום‬
set out vay·yis·sa ‫ויסע‬ Genesis 35:21

Israel again yis·ra·el ‫ישראל‬


and pitched vay·yet ‫ויט‬
his tent ʾa·ho·loh ‫אהלה‬
beyond me·ha·le·ah ‫מהלאה‬
- le·mig·dal ‫למגדל‬
the Tower of Eder e·der ‫עדר‬
While vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 35:22

was living bish·kon ‫בשכן‬


Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
region ba·a·rets ‫בארץ‬
in that ha·hi·w ‫ההוא‬
went in vay·ye·lekh ‫וילך‬
Reuben re·u·ven ‫ראובן‬
and slept with vay·yish·kav ‫וישכב‬
- et ‫את‬
Bilhah bil·hah ‫בלהה‬
concubine pee·le·gesh ‫פילגש‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
heard about it vay·yish·ma ‫וישמע‬
and Israel yis·ra·ʾēl ph ‫ישראל פ‬
vay·yih·yu ‫ויהיו‬
sons : ve·ne ‫בני‬
Jacob had ya·a·qov ‫יעקב‬
twelve she·nem ‫שנים‬
a·sar ‫עשר‬
The sons be·ne ‫בני‬ Genesis 35:23

of Leah le·ah ‫לאה‬


the firstborn be·kho·wr ‫בכור‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
were Reuben re·u·ven ‫ראובן‬
Simeon ve·shim·o·wn ‫ושמעון‬
Levi ve·le·vee ‫ולוי‬
Judah vee·hu·dah ‫ויהודה‬
Issachar ve·yis·sa·sh·khar ‫ויששכר‬
and Zebulun u·ze·vu·lun ‫וזבולן‬
The sons be·ne ‫בני‬ Genesis 35:24

of Rachel [were] ra·chel ‫רחל‬


Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and Benjamin u·vin·ya·min ‫ובנימן‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 35:25

Bilhah [were] vil·hah ‫בלהה‬


maidservant shiph·chat ‫שפחת‬
of Rachel’s ra·chel ‫רחל‬
Dan dan ‫דן‬
and Naphtali ve·naph·ta·lee ‫ונפתלי‬
And the sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 35:26

Zilpah zil·pah ‫זלפה‬


maidservant shiph·chat ‫שפחת‬
of Leah’s le·ah ‫לאה‬
[were] Gad gad ‫גד‬
and Asher ve·a·sher ‫ואשר‬
These el·leh ‫אלה‬
are the sons be·ne ‫בני‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
who a·sher ‫אשר‬
were born yul·lad ‫ילד‬
to him lo ‫לו‬
in be·phad·dan ‫בפדן‬
Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
returned vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 35:27

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
his father a·vee ‫אביו‬
at Mamre mam·re ‫ממרא‬
qir·yat ‫קרית‬
near Kiriath-arba ha·ar·ba ‫הארבע‬
(that is hee ‫הוא‬
Hebron) chev·ro·wn ‫חברון‬
where a·sher ‫אשר‬
had stayed gar ‫גר‬
sham ‫שם‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and Isaac ve·yits·chaq ‫ויצחק‬
lived vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 35:28

ye·me ‫ימי‬
And Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
180 me·at ‫מאת‬
years sha·nah ‫שנה‬
u·she·mo·neem ‫ושמנים‬
sha·nah ‫שנה‬
breathed his last vay·yig·va ‫ויגוע‬ Genesis 35:29

Then [he] yits·chaq ‫יצחק‬


and died vay·ya·mat ‫וימת‬
and was gathered vay·ye·a·seph ‫ויאסף‬
to el ‫אל‬
his people am·maw ‫עמיו‬
old za·qen ‫זקן‬
and full u·se·va ‫ושבע‬
of years ya·meem ‫ימים‬
buried him vay·yiq·be·ru ‫ויקברו‬
- o·to ‫אתו‬
Esau e·saw ‫עשו‬
and Jacob ve·ya·a·qov ‫ויעקב‬
And his sons ba·naw ‫בניופ‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:1

is the account to·le·do·wt ‫תלדות‬


of Esau e·saw ‫עשו‬
(that is hu ‫הוא‬
Edom) e·do·wm ‫אדום‬
Esau e·saw ‫עשו‬ Genesis 36:2

took la·qach ‫לקח‬


- et ‫את‬
his wives na·shaw ‫נשיו‬
from the daughters mib·be·no·wt ‫מבנות‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
-: et ‫את‬
Adah a·dah ‫עדה‬
daughter bat ‫בת‬
of Elon e·lo·wn ‫אילון‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
- ve·et ‫ואת‬
Oholibamah a·ho·lee·va·mah ‫אהליבמה‬
daughter bat ‫בת‬
of Anah a·nah ‫ענה‬
and granddaughter bat ‫בת‬
of Zibeon tsiv·o·wn ‫צבעון‬
the Hivite ha·chiw·vee ‫החוי‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 36:3

and Basemath ba·se·mat ‫בשמת‬


daughter bat ‫בת‬
of Ishmael yish·ma·el ‫ישמעאל‬
and sister a·cho·wt ‫אחות‬
of Nebaioth ne·va·yo·wt ‫נביות‬
bore vat·te·led ‫ותלד‬ Genesis 36:4

And Adah a·dah ‫עדה‬


to Esau le·e·saw ‫לעשו‬
- et ‫את‬
Eliphaz e·lee·phaz ‫אליפז‬
Basemath u·va·se·mat ‫ובשמת‬
gave birth to ya·le·dah ‫ילדה‬
- et ‫את‬
Reuel re·u·el ‫רעואל‬
and Oholibamah ve·a·ho·lee·va·mah ‫ואהליבמה‬ Genesis 36:5

gave birth to ya·le·dah ‫ילדה‬


- et ‫את‬
Jeush ye·ʿīsh ‫יעיש‬
- ve·et ‫ואת‬
Jalam ya·lam ‫יעלם‬
- ve·et ‫ואת‬
and Korah qo·rach ‫קרח‬
These el·leh ‫אלה‬
[were] the sons be·ne ‫בני‬
of Esau e·saw ‫עשו‬
who a·sher ‫אשר‬
were born yul·le·du ‫ילדו‬
to him lo ‫לו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 36:6

Later, Esau e·saw ‫עשו‬


- et ‫את‬
his wives na·shaw ‫נשיו‬
and ve·et ‫ואת‬
sons ba·naw ‫בניו‬
and ve·et ‫ואת‬
daughters be·no·taw ‫בנתיו‬
and ve·et ‫ואת‬
all kal ‫כל‬
the people naph·sho·wt ‫נפשות‬
of his household be·to ‫ביתו‬
along with ve·et ‫ואת‬
his livestock miq·ne·hu ‫מקנהו‬
- ve·et ‫ואת‬
all kal ‫כל‬
his [other] animals be·hem·to ‫בהמתו‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
the property qin·ya·no ‫קנינו‬
- a·sher ‫אשר‬
he had acquired ra·khash ‫רכש‬
a land be·e·rets ‫בארץ‬
in Canaan ke·na·an ‫כנען‬
and he moved vay·ye·lekh ‫וילך‬
to el ‫אל‬
e·rets ‫ארץ‬
far away from mip·pe·ne ‫מפני‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
For kee ‫כי‬ Genesis 36:7

were ha·yah ‫היה‬


their possessions re·khu·sham ‫רכושם‬
too great rav ‫רב‬
for them to dwell mish·she·vet ‫משבת‬
together yach·daw ‫יחדו‬
not ve·lo ‫ולא‬
could ya·khe·lah ‫יכלה‬
the land e·rets ‫ארץ‬
where they stayed me·gu·re·hem ‫מגוריהם‬
support them la·set ‫לשאת‬
- o·tam ‫אתם‬
because mip·pe·ne ‫מפני‬
of their livestock miq·ne·hem ‫מקניהם‬
settled vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 36:8

So Esau e·saw ‫עשו‬


in [the area of] Mount be·har ‫בהר‬
Seir se·eer ‫שעיר‬
e·saw ‫עשו‬
(that is hu ‫הוא‬
Edom ) e·do·wm ‫אדום‬
This ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:9

is the account to·le·do·wt ‫תלדות‬


of Esau e·saw ‫עשו‬
the father a·vee ‫אבי‬
of the Edomites e·do·wm ‫אדום‬
in [the area of] Mount be·har ‫בהר‬
Seir se·eer ‫שעיר‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:10

are the names she·mo·wt ‫שמות‬


sons : be·ne ‫בני‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
Eliphaz e·lee·phaz ‫אליפז‬
son ben ‫בן‬
Adah a·dah ‫עדה‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
and Reuel re·u·el ‫רעואל‬
son ben ‫בן‬
Basemath ba·se·mat ‫בשמת‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
were vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 36:11

The sons be·ne ‫בני‬


of Eliphaz e·lee·phaz ‫אליפז‬
Teman te·man ‫תימן‬
Omar o·w·mar ‫אומר‬
Zepho tse·pho ‫צפו‬
Gatam ve·ga·tam ‫וגעתם‬
and Kenaz u·qe·naz ‫וקנז‬
Additionally, Timna ve·tim·na ‫ותמנע‬ Genesis 36:12

ha·ye·tah ‫היתה‬
a concubine phee·le·gesh ‫פילגש‬
Eliphaz le·e·lee·phaz ‫לאליפז‬
son ben ‫בן‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
- le·e·lee·phaz ‫לאליפז‬
- et ‫את‬
Amalek a·ma·leq ‫עמלק‬
These el·leh ‫אלה‬
are the grandsons be·ne ‫בני‬
Adah a·dah ‫עדה‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
These [are] ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:13

the sons be·ne ‫בני‬


of Reuel : re·u·el ‫רעואל‬
Nahath na·chat ‫נחת‬
Zerah va·ze·rach ‫וזרח‬
Shammah sham·mah ‫שמה‬
and Mizzah u·miz·zah ‫ומזה‬
They ʾēl·lɛh ‫אלה‬
are ha·yu ‫היו‬
the grandsons be·ne ‫בני‬
Basemath va·se·mat ‫בשמת‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:14

are ha·yu ‫היו‬


the sons be·ne ‫בני‬
Oholibamah a·ho·lee·va·mah ‫אהליבמה‬
( daughter vat ‫בת‬
of Anah a·nah ‫ענה‬
and granddaughter bat ‫בת‬
of Zibeon ) tsiv·o·wn ‫צבעון‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
whom she bore vat·te·led ‫ותלד‬
to Esau : le·e·saw ‫לעשו‬
- et ‫את‬
Jeush ye·ʿīsh ‫יעיש‬
- ve·et ‫ואת‬
Jalam ya·lam ‫יעלם‬
- ve·et ‫ואת‬
and Korah qo·rach ‫קרח‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:15

are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬


among the sons ve·ne ‫בני‬
of Esau e·saw ‫עשו‬
The sons be·ne ‫בני‬
of Eliphaz e·lee·phaz ‫אליפז‬
the firstborn be·kho·wr ‫בכור‬
of Esau : e·saw ‫עשו‬
Chiefs al·luph ‫אלוף‬
Teman te·man ‫תימן‬
al·luph ‫אלוף‬
Omar o·w·mar ‫אומר‬
al·luph ‫אלוף‬
Zepho tse·pho ‫צפו‬
al·luph ‫אלוף‬
Kenaz qe·naz ‫קנז‬
- al·luph ‫אלוף‬ Genesis 36:16

Korah qo·rach ‫קרח‬


- al·luph ‫אלוף‬
Gatam ga·tam ‫געתם‬
- al·luph ‫אלוף‬
and Amalek a·ma·leq ‫עמלק‬
They el·leh ‫אלה‬
are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
of Eliphaz e·lee·phaz ‫אליפז‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
[and] they el·leh ‫אלה‬
are the grandsons be·ne ‫בני‬
of Adah a·dah ‫עדה‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:17

are the sons be·ne ‫בני‬


Reuel : re·u·el ‫רעואל‬
son ben ‫בן‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
Chiefs al·luph ‫אלוף‬
Nahath na·chat ‫נחת‬
- al·luph ‫אלוף‬
Zerah ze·rach ‫זרח‬
al·luph ‫אלוף‬
Shammah sham·mah ‫שמה‬
al·luph ‫אלוף‬
and Mizzah miz·zah ‫מזה‬
They el·leh ‫אלה‬
are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
descended from Reuel re·u·el ‫רעואל‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
[and] they el·leh ‫אלה‬
are the grandsons be·ne ‫בני‬
Basemath va·se·mat ‫בשמת‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:18

are the sons be·ne ‫בני‬


Oholibamah : a·ho·lee·va·mah ‫אהליבמה‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
Chiefs al·luph ‫אלוף‬
Jeush ye·ush ‫יעוש‬
- al·luph ‫אלוף‬
Jalam ya·lam ‫יעלם‬
al·luph ‫אלוף‬
and Korah qo·rach ‫קרח‬
They el·leh ‫אלה‬
are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
Oholibamah a·ho·lee·va·mah ‫אהליבמה‬
the daughter bat ‫בת‬
of Anah a·nah ‫ענה‬
wife e·shet ‫אשת‬
descended from Esau’s e·saw ‫עשו‬
All these el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:19

are the sons ve·ne ‫בני‬


of Esau e·saw ‫עשו‬
and they ve·el·leh ‫ואלה‬
were their chiefs al·lu·phe·hem ‫אלופיהם‬
(that is hu ‫הוא‬
Edom ), e·do·wm ‫אדוםס‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:20

are the sons ve·ne ‫בני‬


of Seir se·eer ‫שעיר‬
the Horite ha·cho·ree ‫החרי‬
who were living yo·she·ve ‫ישבי‬
in the land : ha·a·rets ‫הארץ‬
Lotan lo·w·tan ‫לוטן‬
Shobal ve·sho·w·val ‫ושובל‬
Zibeon ve·tsiv·o·wn ‫וצבעון‬
Anah va·a·nah ‫וענה‬
Dishon ve·di·sho·wn ‫ודשון‬ Genesis 36:21

Ezer ve·e·tser ‫ואצר‬


and Dishan ve·dee·shan ‫ודישן‬
They el·leh ‫אלה‬
are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
of the Horites ha·cho·ree ‫החרי‬
the descendants be·ne ‫בני‬
of Seir se·eer ‫שעיר‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
were vay·yih·yu ‫ויהיו‬ Genesis 36:22

The sons ve·ne ‫בני‬


of Lotan lo·w·tan ‫לוטן‬
Hori cho·ree ‫חרי‬
and Hemam ve·he·mam ‫והימם‬
sister va·a·cho·wt ‫ואחות‬
was Lotan’s lo·w·tan ‫לוטן‬
Timna tim·na ‫תמנע‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:23

are the sons be·ne ‫בני‬


of Shobal : sho·w·val ‫שובל‬
Alvan al·van ‫עלון‬
Manahath u·ma·na·chat ‫ומנחת‬
Ebal ve·e·val ‫ועיבל‬
Shepho she·pho ‫שפו‬
and Onam ve·o·w·nam ‫ואונם‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:24

are the sons ve·ne ‫בני‬


of Zibeon : tsiv·o·wn ‫צבעון‬
Aiah ve·ay·yah ‫ואיה‬
and Anah va·a·nah ‫וענה‬
( This [is] hu ‫הוא‬
[the] Anah a·nah ‫ענה‬
who a·sher ‫אשר‬
found ma·tsa ‫מצא‬
- et ‫את‬
the hot springs hay·ye·mim ‫הימם‬
in the wilderness bam·mid·bar ‫במדבר‬
as he was pasturing bir·o·to ‫ברעתו‬
- et ‫את‬
the donkeys ha·cha·mo·reem ‫החמרים‬
Zibeon ) le·tsiv·o·wn ‫לצבעון‬
of his father a·vee ‫אביו‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:25

are the children ve·ne ‫בני‬


of Anah : a·nah ‫ענה‬
Dishon di·shon ‫דשן‬
and Oholibamah ve·a·ho·lee·va·mah ‫ואהליבמה‬
daughter bat ‫בת‬
of Anah a·nah ‫ענה‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:26

are the sons be·ne ‫בני‬


of Dishon : dee·shan ‫דישן‬
Hemdan chem·dan ‫חמדן‬
Eshban ve·esh·ban ‫ואשבן‬
Ithran ve·yit·ran ‫ויתרן‬
and Cheran u·khe·ran ‫וכרן‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:27

are the sons be·ne ‫בני‬


of Ezer : e·tser ‫אצר‬
Bilhan bil·han ‫בלהן‬
Zaavan ve·za·a·van ‫וזעון‬
and Akan va·a·qan ‫ועקן‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:28

are the sons ve·ne ‫בני‬


of Dishan : dee·shan ‫דישן‬
Uz uts ‫עוץ‬
and Aran va·a·ran ‫וארן‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 36:29

are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬


of the Horites : ha·cho·ree ‫החרי‬
Chiefs al·luph ‫אלוף‬
Lotan lo·w·tan ‫לוטן‬
al·luph ‫אלוף‬
Shobal sho·w·val ‫שובל‬
al·luph ‫אלוף‬
Zibeon tsiv·o·wn ‫צבעון‬
al·luph ‫אלוף‬
Anah a·nah ‫ענה‬
- al·luph ‫אלוף‬ Genesis 36:30

Dishon di·shon ‫דשן‬


- al·luph ‫אלוף‬
Ezer e·tser ‫אצר‬
al·luph ‫אלוף‬
and Dishan dee·shan ‫דישן‬
They el·leh ‫אלה‬
are the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
of the Horites ha·cho·ree ‫החרי‬
according to their
divisions
le·al·lu·phe·hem ‫לאלפיהם‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Seir se·eer ‫שעירפ‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:31

are the kings ham·me·la·kheem ‫המלכים‬


who a·sher ‫אשר‬
reigned ma·le·khu ‫מלכו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
before liph·ne ‫לפני‬
reigned me·lakh ‫מלך‬
any king me·lekh ‫מלך‬
over the Israelites liv·ne ‫לבני‬
: yis·ra·el ‫ישראל‬
reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬ Genesis 36:32

in Edom be·e·do·wm ‫באדום‬


Bela be·la ‫בלע‬
son ben ‫בן‬
of Beor be·o·wr ‫בעור‬
the name ve·shem ‫ושם‬
of his city ee·ro ‫עירו‬
was Dinhabah din·ha·vah ‫דנהבה‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:33

When Bela ba·la ‫בלע‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Jobab yo·w·vav ‫יובב‬
son ben ‫בן‬
of Zerah ze·rach ‫זרח‬
from Bozrah mib·ba·tse·rah ‫מבצרה‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:34

When Jobab yo·w·vav ‫יובב‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Husham chu·sham ‫חשם‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of the Temanites hat·te·ma·nee ‫התימני‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:35

When Husham chu·sham ‫חשם‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Hadad ha·dad ‫הדד‬
son ben ‫בן‬
of Bedad be·dad ‫בדד‬
who defeated ham·mak·keh ‫המכה‬
- et ‫את‬
Midian mid·yan ‫מדין‬
in the country bis·deh ‫בשדה‬
of Moab mo·w·av ‫מואב‬
And the name ve·shem ‫ושם‬
of his city ee·ro ‫עירו‬
was Avith a·veet ‫עוית‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:36

When Hadad ha·dad ‫הדד‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Samlah sam·lah ‫שמלה‬
from Masrekah mim·mas·re·qah ‫ממשרקה‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:37

When Samlah sam·lah ‫שמלה‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Shaul sha·ul ‫שאול‬
from Rehoboth me·re·cho·vo·wt ‫מרחבות‬
on the Euphrates han·na·har ‫הנהר‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:38

When Shaul sha·ul ‫שאול‬


reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
ba·al ‫בעל‬
Baal-hanan cha·nan ‫חנן‬
son ben ‫בן‬
of Achbor akh·bo·wr ‫עכבור‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 36:39

ba·al ‫בעל‬
When Baal-hanan cha·nan ‫חנן‬
son ben ‫בן‬
of Achbor akh·bo·wr ‫עכבור‬
reigned vay·yim·lokh ‫וימלך‬
in his place tach·taw ‫תחתיו‬
Hadad ha·dar ‫הדר‬
was named ve·shem ‫ושם‬
His city ee·ro ‫עירו‬
Pau pa·u ‫פעו‬
name ve·shem ‫ושם‬
and his wife’s ish·to ‫אשתו‬
was Mehetabel me·he·tav·el ‫מהיטבאל‬
daughter bat ‫בת‬
of Matred mat·red ‫מטרד‬
the daughter bat ‫בת‬
me ‫מי‬
of Me-zahab za·hav ‫זהב‬
These ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 36:40

are the names she·mo·wt ‫שמות‬


chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
of Esau’s e·saw ‫עשו‬
according to their
families
le·mish·pe·cho·tam ‫למשפחתם‬
and regions lim·qo·mo·tam ‫למקמתם‬
by their names : bish·mo·tam ‫בשמתם‬
Chiefs al·luph ‫אלוף‬
Timna tim·na ‫תמנע‬
al·luph ‫אלוף‬
Alvah al·vah ‫עלוה‬
al·luph ‫אלוף‬
Jetheth ye·tet ‫יתת‬
- al·luph ‫אלוף‬ Genesis 36:41

Oholibamah a·ho·lee·va·mah ‫אהליבמה‬


al·luph ‫אלוף‬
Elah e·lah ‫אלה‬
al·luph ‫אלוף‬
Pinon pee·non ‫פינן‬
- al·luph ‫אלוף‬ Genesis 36:42

Kenaz qe·naz ‫קנז‬


al·luph ‫אלוף‬
Teman te·man ‫תימן‬
al·luph ‫אלוף‬
Mibzar miv·tsar ‫מבצר‬
- al·luph ‫אלוף‬ Genesis 36:43

Magdiel mag·dee·el ‫מגדיאל‬


al·luph ‫אלוף‬
and Iram ee·ram ‫עירם‬
These el·leh ‫אלה‬
[were] the chiefs al·lu·phe ‫אלופי‬
of Edom e·do·wm ‫אדום‬
according to their
settlements
le·mo·she·vo·tam ‫למשבתם‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
they possessed a·chuz·za·tam ‫אחזתם‬
- hu ‫הוא‬
Esau e·saw ‫עשו‬
was the father a·vee ‫אבי‬
of the Edomites e·do·wm ‫אדוםפ‬
lived vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 37:1

Now Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
had resided me·gu·re ‫מגורי‬
where his father a·vee ‫אביו‬
the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
This el·leh ‫אלה‬ Genesis 37:2

is the account to·le·do·wt ‫תלדות‬


of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
When Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
old ben ‫בן‬
[was] seventeen she·va ‫שבע‬
es·reh ‫עשרה‬
years sha·nah ‫שנה‬
he was ha·yah ‫היה‬
tending ro·eh ‫רעה‬
with et ‫את‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
the flock bats·tson ‫בצאן‬
ve·hu ‫והוא‬
- na·ar ‫נער‬
- et ‫את‬
the sons be·ne ‫בני‬
Bilhah vil·hah ‫בלהה‬
ve·et ‫ואת‬
be·ne ‫בני‬
and Zilpah zil·pah ‫זלפה‬
wives ne·she ‫נשי‬
of his father’s a·vee ‫אביו‬
brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
and he yo·w·seph ‫יוסף‬
- et ‫את‬
report dib·ba·tam ‫דבתם‬
a bad ra·ah ‫רעה‬
about them el ‫אל‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
Now Israel ve·yis·ra·el ‫וישראל‬ Genesis 37:3

loved a·hav ‫אהב‬


- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
more than mik·kal ‫מכל‬
his other sons ba·naw ‫בניו‬
because kee ‫כי‬
had been born ben ‫בן‬
in his old age ze·qu·neem ‫זקנים‬
Joseph hu ‫הוא‬
to him lo ‫לו‬
so he made ve·a·sah ‫ועשה‬
him lo ‫לו‬
a robe ke·to·net ‫כתנת‬
of many colors pas·seem ‫פסים‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬ Genesis 37:4

When [Joseph’s]
brothers
e·chaw ‫אחיו‬
that kee ‫כי‬
him o·to ‫אתו‬
loved a·hav ‫אהב‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
more than any mik·kal ‫מכל‬
[of them] e·chaw ‫אחיו‬
they hated vay·yis·ne·u ‫וישנאו‬
him o·to ‫אתו‬
not ve·lo ‫ולא‬
and could ya·khe·lu ‫יכלו‬
speak dab·be·ro ‫דברו‬
a kind word to him le·sha·lom ‫לשלם‬
had a dream vay·ya·cha·lom ‫ויחלם‬ Genesis 37:5

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


cha·lo·wm ‫חלום‬
and when he told vay·yag·ged ‫ויגד‬
it to his brothers le·e·chaw ‫לאחיו‬
even more vay·yo·w·si·phu ‫ויוספו‬
o·wd ‫עוד‬
they hated se·no ‫שנא‬
him o·to ‫אתו‬
He said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:6
to them a·le·hem ‫אליהם‬
“ Listen shim·u ‫שמעו‬
na ‫נא‬
: ha·cha·lo·wm ‫החלום‬
to this haz·zeh ‫הזה‬
- a·sher ‫אשר‬
dream I had cha·la·me·tee ‫חלמתי‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 37:7

We a·nach·nu ‫אנחנו‬
were binding me·al·le·meem ‫מאלמים‬
sheaves of grain a·lum·meem ‫אלמים‬
in be·to·wkh ‫בתוך‬
the field has·sa·deh ‫השדה‬
and suddenly ve·hin·neh ‫והנה‬
rose qa·mah ‫קמה‬
my sheaf a·lum·ma·tee ‫אלמתי‬
and ve·gam ‫וגם‬
stood upright nits·tsa·vah ‫נצבה‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
gathered around te·sub·be·nah ‫תסבינה‬
while your sheaves a·lum·mo·te·khem ‫אלמתיכם‬
and bowed down vat·tish·ta·cha·ve·na ‫ותשתחוין‬
to [mine] ” la·a·lum·ma·tee ‫לאלמתי‬
asked vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 37:8

lo ‫לו‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
“ Do you intend to ha·ma·lokh ‫המלך‬
reign tim·lokh ‫תמלך‬
over us ? ” a·le·nu ‫עלינו‬
im ‫אם‬
“ Will you actually ma·sho·wl ‫משול‬
rule tim·shol ‫תמשל‬
us ? ” ba·nu ‫בנו‬
even more vay·yo·w·si·phu ‫ויוספו‬
o·wd ‫עוד‬
So they hated se·no ‫שנא‬
him o·to ‫אתו‬
because of al ‫על‬
his dream cha·lo·mo·taw ‫חלמתיו‬
ve·al ‫ועל‬
and his statements de·va·raw ‫דבריו‬
dream vay·ya·cha·lom ‫ויחלם‬ Genesis 37:9

Then [Joseph] had


another
o·wd ‫עוד‬
cha·lo·wm ‫חלום‬
a·cher ‫אחר‬
and told vay·sap·per ‫ויספר‬
- o·to ‫אתו‬
it to his brothers le·e·chaw ‫לאחיו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Look ” hin·neh ‫הנה‬
dream cha·lam·tee ‫חלמתי‬
cha·lo·wm ‫חלום‬
“ I had another o·wd ‫עוד‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
and this time the sun hash·she·mesh ‫השמש‬
and moon ve·hay·ya·re·ach ‫והירח‬
and eleven ve·a·chad ‫ואחד‬
a·sar ‫עשר‬
stars ko·w·kha·veem ‫כוכבים‬
were bowing down mish·ta·cha·veem ‫משתחוים‬
to me ” lee ‫לי‬
He told vay·sap·per ‫ויספר‬ Genesis 37:10

el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
ve·el ‫ואל‬
and brothers e·chaw ‫אחיו‬
rebuked vay·yig·ar ‫ויגער‬
him bo ‫בו‬
but his father a·vee ‫אביו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
- lo ‫לו‬
“ What mah ‫מה‬
you have had ha·cha·lo·wm ‫החלום‬
is this dream haz·zeh ‫הזה‬
that a·sher ‫אשר‬
? cha·la·me·ta ‫חלמת‬
actually ha·vo·w ‫הבוא‬
come na·vo·w ‫נבוא‬
and I a·nee ‫אני‬
Will your mother ve·im·me·kha ‫ואמך‬
and brothers ve·a·che·kha ‫ואחיך‬
and bow down le·hish·ta·cha·wot ‫להשתחות‬
before you ? ” le·kha ‫לך‬
to the ground a·re·tsah ‫ארצה‬
were jealous vay·qan·u ‫ויקנאו‬ Genesis 37:11

of him vo ‫בו‬
And his brothers e·chaw ‫אחיו‬
but his father ve·a·vee ‫ואביו‬
kept in mind sha·mar ‫שמר‬
- et ‫את‬
what he had said had·da·var ‫הדבר‬
had gone vay·ye·le·khu ‫וילכו‬ Genesis 37:12

Some time later,


[Joseph’s] brothers
e·chaw ‫אחיו‬
to pasture lir·o·wt ‫לרעות‬
- et ‫את‬
flocks tson ‫צאן‬
their father’s a·vee·hem ‫אביהם‬
near Shechem bish·khem ‫בשכם‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:13

Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


to el ‫אל‬
[him] yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Are not ha·lo·w ‫הלוא‬
your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
pasturing ro·eem ‫רעים‬
the flocks at Shechem
?
bish·khem ‫בשכם‬
Get ready le·khah ‫לכה‬
I am sending ve·esh·la·cha·kha ‫ואשלחך‬
you to them ” a·le·hem ‫אליהם‬
Joseph replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
lo ‫לו‬
“ I am ready ” hin·ne·nee ‫הנני‬
Then [Israel] told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:14

him lo ‫לו‬
“ Go lekh ‫לך‬
now na ‫נא‬
and see re·eh ‫ראה‬
- et ‫את‬
- she·lo·wm ‫שלום‬
how your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
- ve·et ‫ואת‬
are faring she·lo·wm ‫שלום‬
and the flocks hats·tson ‫הצאן‬
back to me ” va·ha·shi·ve·nee ‫והשבני‬
and bring word da·var ‫דבר‬
So he sent him off vay·yish·la·che·hu ‫וישלחהו‬
from the Valley me·e·meq ‫מעמק‬
of Hebron chev·ro·wn ‫חברון‬
And when [Joseph]
arrived
vay·ya·vo ‫ויבא‬
in Shechem she·khe·mah ‫שכמה‬
found him vay·yim·tsa·e·hu ‫וימצאהו‬ Genesis 37:15

a man eesh ‫איש‬


- ve·hin·neh ‫והנה‬
wandering to·eh ‫תעה‬
in the field bas·sa·deh ‫בשדה‬
and asked vay·yish·a·le·hu ‫וישאלהו‬
ha·eesh ‫האיש‬
le·mor ‫לאמר‬
“ What mah ‫מה‬
are you looking for ? ” te·vaq·qesh ‫תבקש‬
Joseph replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:16

- et ‫את‬
my brothers ” a·chay ‫אחי‬
“ I am a·no·khee ‫אנכי‬
looking for me·vaq·qesh ‫מבקש‬
“ Can you please tell hag·gee·dah ‫הגידה‬
na ‫נא‬
me lee ‫לי‬
where e·phoh ‫איפה‬
they hem ‫הם‬
are pasturing their
flocks? ”
ro·eem ‫רעים‬
answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:17

the man ha·eesh ‫האיש‬


“ They have moved on na·se·u ‫נסעו‬
from here ” miz·zeh ‫מזה‬
kee ‫כי‬
“ I heard them sha·ma·tee ‫שמעתי‬
say o·me·reem ‫אמרים‬
‘ Let us go ne·le·khah ‫נלכה‬
to Dothan ’” do·ta·ye·nah ‫דתינה‬
set out vay·ye·lekh ‫וילך‬
So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
after a·char ‫אחר‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
and found them vay·yim·tsa·em ‫וימצאם‬
at Dothan be·do·tan ‫בדתן‬
Now [Joseph’s
brothers] saw
vay·yir·u ‫ויראו‬ Genesis 37:18

him o·to ‫אתו‬


in the distance me·ra·choq ‫מרחק‬
and before u·ve·te·rem ‫ובטרם‬
he arrived yiq·rav ‫יקרב‬
a·le·hem ‫אליהם‬
they plotted vay·yit·nak·ke·lu ‫ויתנכלו‬
- o·to ‫אתו‬
to kill him la·ha·mee·to ‫להמיתו‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 37:19

one eesh ‫איש‬


to el ‫אל‬
another a·chee ‫אחיו‬
“ Here hin·neh ‫הנה‬
dreamer ba·al ‫בעל‬
!” ha·cha·lo·mo·wt ‫החלמות‬
that hal·la·zeh ‫הלזה‬
comes ba ‫בא‬
now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 37:20

“ Come le·khu ‫לכו‬


let us kill him ve·na·har·ge·hu ‫ונהרגהו‬
and throw him ve·nash·li·khe·hu ‫ונשלכהו‬
into one be·a·chad ‫באחד‬
of the pits hab·bo·ro·wt ‫הברות‬
We can say ve·a·mar·nu ‫ואמרנו‬
animal chay·yah ‫חיה‬
that a vicious ra·ah ‫רעה‬
has devoured him a·kha·la·te·hu ‫אכלתהו‬
Then we shall see ve·nir·eh ‫ונראה‬
what mah ‫מה‬
becomes yih·yu ‫יהיו‬
of his dreams ! ” cha·lo·mo·taw ‫חלמתיו‬
heard [this] vay·yish·ma ‫וישמע‬ Genesis 37:21

When Reuben re·u·ven ‫ראובן‬


he tried to rescue
[Joseph]
vay·yats·tsi·le·hu ‫ויצלהו‬
from their hands mee·ya·dam ‫מידם‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Let us not lo ‫לא‬
take nak·ken·nu ‫נכנו‬
his life ” na·phesh ‫נפש‬
said this vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:22

a·le·hem ‫אלהם‬
Reuben re·u·ven ‫ראובן‬
al ‫אל‬
“ Do not shed tish·pe·khu ‫תשפכו‬
[his] blood dam ‫דם‬
Throw hash·lee·khu ‫השליכו‬
him o·to ‫אתו‬
into el ‫אל‬
pit hab·bo·wr ‫הבור‬
this haz·zeh ‫הזה‬
- a·sher ‫אשר‬
in the wilderness bam·mid·bar ‫במדבר‬
a hand ve·yad ‫ויד‬
but do not al ‫אל‬
lay tish·le·chu ‫תשלחו‬
on him ” vo ‫בו‬
so that le·ma·an ‫למען‬
he could rescue hats·tseel ‫הציל‬
[Joseph] o·to ‫אתו‬
from their hands mee·ya·dam ‫מידם‬
and return him la·ha·shee·vo ‫להשיבו‬
to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
So vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 37:23

when ka·a·sher ‫כאשר‬


came ba ‫בא‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
they stripped vay·yaph·shee·tu ‫ויפשיטו‬
- et ‫את‬
[him] yo·w·seph ‫יוסף‬
- et ‫את‬
of his robe — kut·ta·ne·to ‫כתנתו‬
- et ‫את‬
the robe ke·to·net ‫כתנת‬
of many colors hap·pas·seem ‫הפסים‬
- a·sher ‫אשר‬
he was wearing — a·law ‫עליו‬
and they took him vay·yiq·qa·chu·hu ‫ויקחהו‬ Genesis 37:24

and threw vay·yash·li·khu ‫וישלכו‬


him o·to ‫אתו‬
into the pit hab·bo·rah ‫הברה‬
Now the pit ve·hab·bo·wr ‫והבור‬
was empty req ‫רק‬
with no en ‫אין‬
in it bo ‫בו‬
water ma·yim ‫מים‬
And as they sat down vay·ye·she·vu ‫וישבו‬ Genesis 37:25

to eat le·e·khal ‫לאכל‬


a meal le·chem ‫לחם‬
they looked up vay·yis·u ‫וישאו‬
e·ne·hem ‫עיניהם‬
vay·yir·u ‫ויראו‬
and saw ve·hin·neh ‫והנה‬
a caravan o·re·chat ‫ארחת‬
of Ishmaelites yish·me·e·leem ‫ישמעאלים‬
coming ba·ah ‫באה‬
from Gilead mig·gil·ad ‫מגלעד‬
Their camels u·ge·mal·le·hem ‫וגמליהם‬
were carrying no·se·eem ‫נשאים‬
spices ne·khot ‫נכאת‬
balm u·tse·ree ‫וצרי‬
and myrrh va·lot ‫ולט‬
on their way ho·wl·kheem ‫הולכים‬
down le·ho·w·reed ‫להוריד‬
to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 37:26

Then Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
“ What mah ‫מה‬
profit will we gain be·tsa ‫בצע‬
if kee ‫כי‬
we kill na·ha·rog ‫נהרג‬
- et ‫את‬
our brother a·chee·nu ‫אחינו‬
and cover up ve·khis·see·nu ‫וכסינו‬
- et ‫את‬
his blood ? da·mo ‫דמו‬
Come le·khu ‫לכו‬ Genesis 37:27

let us sell him ve·nim·ke·ren·nu ‫ונמכרנו‬


to the Ishmaelites lay·yish·me·e·leem ‫לישמעאלים‬
a hand ve·ya·de·nu ‫וידנו‬
and not al ‫אל‬
lay te·hee ‫תהי‬
on him vo ‫בו‬
for kee ‫כי‬
is our brother a·chee·nu ‫אחינו‬
our own flesh ” ve·sa·re·nu ‫בשרנו‬
he hu ‫הוא‬
agreed vay·yish·me·u ‫וישמעו‬
And they e·chaw ‫אחיו‬
passed by vay·ya·av·ru ‫ויעברו‬ Genesis 37:28

a·na·sheem ‫אנשים‬
So when the Midianite mid·ya·neem ‫מדינים‬
traders so·cha·reem ‫סחרים‬
his brothers pulled vay·yim·she·khu ‫וימשכו‬
vay·ya·a·lu ‫ויעלו‬
- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
out of min ‫מן‬
the pit hab·bo·wr ‫הבור‬
and sold vay·yim·ke·ru ‫וימכרו‬
- et ‫את‬
him yo·w·seph ‫יוסף‬
to the Ishmaelites lay·yish·me·e·leem ‫לישמעאלים‬
for twenty [shekels] be·es·reem ‫בעשרים‬
of silver ka·seph ‫כסף‬
who took vay·ya·vee·u ‫ויביאו‬
- et ‫את‬
[him] yo·w·seph ‫יוסף‬
to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
returned vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 37:29

When Reuben re·u·ven ‫ראובן‬


to el ‫אל‬
the pit hab·bo·wr ‫הבור‬
and saw ve·hin·neh ‫והנה‬
was not there en ‫אין‬
that Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
bab·bo·wr ‫בבור‬
he tore vay·yiq·ra ‫ויקרע‬
- et ‫את‬
his clothes be·ga·daw ‫בגדיו‬
returned vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 37:30

to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
and said vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ The boy hay·ye·led ‫הילד‬
is gone ! e·nen·nu ‫איננו‬
What am I going to do va·a·nee ‫ואני‬
a·nah ‫אנה‬
a·nee ‫אני‬
?” va ‫בא‬
Then they took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬ Genesis 37:31

- et ‫את‬
robe ke·to·net ‫כתנת‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
slaughtered vay·yish·cha·tu ‫וישחטו‬
a young goat se·eer ‫שעיר‬
iz·zeem ‫עזים‬
and dipped vay·yit·be·lu ‫ויטבלו‬
- et ‫את‬
the robe hak·kut·to·net ‫הכתנת‬
in its blood bad·dam ‫בדם‬
They sent vay·shal·le·chu ‫וישלחו‬ Genesis 37:32

- et ‫את‬
the robe ke·to·net ‫כתנת‬
of many colors hap·pas·seem ‫הפסים‬
vay·ya·vee·u ‫ויביאו‬
to el ‫אל‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
and said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
this zot ‫זאת‬
“ We found ma·tsa·nu ‫מצאנו‬
Examine it hak·ker ‫הכר‬
to see whether na ‫נא‬
robe hak·ke·to·net ‫הכתנת‬
your son’s bin·kha ‫בנך‬
it [is] hee ‫הוא‬
or im ‫אם‬
not ” lo ‫לא‬
His father recognized it vay·yak·kee·rah ‫ויכירה‬ Genesis 37:33

and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬


robe ! ke·to·net ‫כתנת‬
“ It is my son’s be·nee ‫בני‬
animal chay·yah ‫חיה‬
A vicious ra·ah ‫רעה‬
has devoured him a·kha·la·te·hu ‫אכלתהו‬
has surely been torn
to pieces
ta·roph ‫טרף‬
!” to·raph ‫טרף‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
tore vay·yiq·ra ‫ויקרע‬ Genesis 37:34

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


his clothes sim·lo·taw ‫שמלתיו‬
put vay·ya·sem ‫וישם‬
sackcloth saq ‫שק‬
around his waist be·ma·te·naw ‫במתניו‬
and mourned vay·yit·ab·bel ‫ויתאבל‬
for al ‫על‬
his son be·no ‫בנו‬
days ya·meem ‫ימים‬
many rab·beem ‫רבים‬
- vay·ya·qu·mu ‫ויקמו‬ Genesis 37:35

All khal ‫כל‬


his sons ba·naw ‫בניו‬
ve·khal ‫וכל‬
and daughters be·no·taw ‫בנתיו‬
tried to comfort him le·na·cha·mo ‫לנחמו‬
but he refused vay·ma·en ‫וימאן‬
to be comforted le·hit·na·chem ‫להתנחם‬
“ No, ” he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
kee ‫כי‬
“ I will go down e·red ‫ארד‬
for el ‫אל‬
my son ” be·nee ‫בני‬
mourning a·vel ‫אבל‬
to Sheol she·o·lah ‫שאלה‬
wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
for him o·to ‫אתו‬
So his father a·vee ‫אביו‬
Meanwhile, the
Midianites
ve·ham·me·da·neem ‫והמדנים‬ Genesis 37:36

sold ma·khe·ru ‫מכרו‬


[Joseph] o·to ‫אתו‬
in el ‫אל‬
Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
to Potiphar le·pho·w·tee·phar ‫לפוטיפר‬
an officer se·rees ‫סריס‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
[and] captain sar ‫שר‬
of the guard hat·tab·ba·cheem ‫הטבחיםפ‬
About vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:1

time ba·et ‫בעת‬


that ha·hi·w ‫ההוא‬
left vay·ye·red ‫וירד‬
Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
me·et ‫מאת‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
and settled vay·yet ‫ויט‬
near ad ‫עד‬
a man eesh ‫איש‬
an Adullamite a·dul·la·mee ‫עדלמי‬
named u·she·mo ‫ושמו‬
Hirah chee·rah ‫חירה‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 38:2

There sham ‫שם‬


Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
the daughter bat ‫בת‬
man eesh ‫איש‬
of a Canaanite ke·na·a·nee ‫כנעני‬
named u·she·mo ‫ושמו‬
Shua shu·a ‫שוע‬
and he took her as a
wife
vay·yiq·qa·che·ha ‫ויקחה‬
and slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬
her e·le·ha ‫אליה‬
So she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 38:3

and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬


a son ben ‫בן‬
and [Judah] named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Er er ‫ער‬
she conceived vat·ta·har ‫ותהר‬ Genesis 38:4

Again o·wd ‫עוד‬


and gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
a son ben ‫בן‬
and she named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Onan o·w·nan ‫אונן‬
another vat·to·seph ‫ותסף‬ Genesis 38:5
o·wd ‫עוד‬
Then she gave birth to vat·te·led ‫ותלד‬
son ben ‫בן‬
and named vat·tiq·ra ‫ותקרא‬
- et ‫את‬
him she·mo ‫שמו‬
Shelah she·lah ‫שלה‬
it was ve·ha·yah ‫והיה‬
at Chezib vikh·zeev ‫בכזיב‬
that she gave birth to
him
be·lid·tah ‫בלדתה‬
- o·to ‫אתו‬
acquired vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 38:6

Now Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


a wife ish·shah ‫אשה‬
for Er le·er ‫לער‬
his firstborn be·kho·w·ro ‫בכורו‬
and her name u·she·mah ‫ושמה‬
was Tamar ta·mar ‫תמר‬
But vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:7

Er er ‫ער‬
firstborn be·kho·wr ‫בכור‬
Judah’s ye·hu·dah ‫יהודה‬
was wicked ra ‫רע‬
in the sight be·e·ne ‫בעיני‬
of the LORD YHVH ‫יהוה‬
put him to death vay·mi·te·hu ‫וימתהו‬
so the LORD YHVH ‫יהוה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 38:8

Then Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


to Onan le·o·w·nan ‫לאונן‬
“ Sleep with bo ‫בא‬
el ‫אל‬
wife e·shet ‫אשת‬
your brother’s a·chee·kha ‫אחיך‬
Perform your duty as
her brother-in-law
ve·yab·bem ‫ויבם‬
- o·tah ‫אתה‬
and raise up ve·ha·qem ‫והקם‬
offspring ze·ra ‫זרע‬
for your brother ” le·a·chee·kha ‫לאחיך‬
knew vay·ye·da ‫וידע‬ Genesis 38:9

But Onan o·w·nan ‫אונן‬


that kee ‫כי‬
would not lo ‫לא‬
to him lo ‫לו‬
belong yih·yeh ‫יהיה‬
the offspring haz·za·ra ‫הזרע‬
ve·ha·yah ‫והיה‬
so whenever im ‫אם‬
he would sleep with ba ‫בא‬
el ‫אל‬
wife e·shet ‫אשת‬
his brother’s a·chee ‫אחיו‬
he would spill his seed ve·shi·chet ‫ושחת‬
on the ground ar·tsah ‫ארצה‬
so that he would not le·vil·tee ‫לבלתי‬
produce ne·tan ‫נתן‬
offspring ze·ra ‫זרע‬
for his brother le·a·chee ‫לאחיו‬
was wicked vay·ye·ra ‫וירע‬ Genesis 38:10

in the sight be·e·ne ‫בעיני‬


of the LORD YHVH ‫יהוה‬
What a·sher ‫אשר‬
he did a·sah ‫עשה‬
so He put [Onan] to
death
vay·ya·met ‫וימת‬
as well gam ‫גם‬
- o·to ‫אתו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 38:11

Then Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


Tamar le·ta·mar ‫לתמר‬
to his daughter-in-law kal·la·to ‫כלתו‬
“ Live she·vee ‫שבי‬
as a widow al·ma·nah ‫אלמנה‬
house vet ‫בית‬
in your father’s a·veekh ‫אביך‬
until ad ‫עד‬
grows up ” yig·dal ‫יגדל‬
Shelah she·lah ‫שלה‬
my son ve·nee ‫בני‬
For kee ‫כי‬
he thought a·mar ‫אמר‬
may pen ‫פן‬
die ya·mut ‫ימות‬
too gam ‫גם‬
“ He hu ‫הוא‬
like his brothers ” ke·e·chaw ‫כאחיו‬
went vat·te·lekh ‫ותלך‬
So Tamar ta·mar ‫תמר‬
to live vat·te·shev ‫ותשב‬
house bet ‫בית‬
in her father’s a·vee·ha ‫אביה‬
After a long vay·yir·bu ‫וירבו‬ Genesis 38:12

time hay·ya·meem ‫הימים‬


died vat·ta·mat ‫ותמת‬
the daughter bat ‫בת‬
of Shua shu·a ‫שוע‬
wife e·shet ‫אשת‬
Judah’s ye·hu·dah ‫יהודה‬
had finished mourning vay·yin·na·chem ‫וינחם‬
When Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
went up vay·ya·al ‫ויעל‬
to al ‫על‬
his sheepshearers go·za·ze ‫גזזי‬
tso·no ‫צאנו‬
he hu ‫הוא‬
Hirah ve·chee·rah ‫וחירה‬
and his friend re·e·hu ‫רעהו‬
the Adullamite ha·a·dul·la·mee ‫העדלמי‬
at Timnah tim·na·tah ‫תמנתה‬
was told vay·yug·gad ‫ויגד‬ Genesis 38:13

When Tamar le·ta·mar ‫לתמר‬


le·mor ‫לאמר‬
hin·neh ‫הנה‬
“ Your father-in-law cha·meekh ‫חמיך‬
is going up o·leh ‫עלה‬
to Timnah tim·na·tah ‫תמנתה‬
to shear la·goz ‫לגז‬
his sheep ” tso·no ‫צאנו‬
she removed vat·ta·sar ‫ותסר‬ Genesis 38:14

garments big·de ‫בגדי‬


widow’s al·me·nu·tah ‫אלמנותה‬
her me·a·le·ha ‫מעליה‬
to disguise herself vat·te·khas ‫ותכס‬
with a veil bats·tsa·eeph ‫בצעיף‬
covered her face vat·tit·al·laph ‫ותתעלף‬
and sat vat·te·shev ‫ותשב‬
at the entrance be·phe·tach ‫בפתח‬
to Enaim e·na·yim ‫עינים‬
which a·sher ‫אשר‬
is on al ‫על‬
the way de·rekh ‫דרך‬
to Timnah tim·na·tah ‫תמנתה‬
For kee ‫כי‬
she saw ra·a·tah ‫ראתה‬
that kee ‫כי‬
had grown up ga·dal ‫גדל‬
although Shelah she·lah ‫שלה‬
she ve·hi·w ‫והוא‬
had not lo ‫לא‬
been given nit·te·nah ‫נתנה‬
to him lo ‫לו‬
as a wife le·ish·shah ‫לאשה‬
saw her vay·yir·e·ha ‫ויראה‬ Genesis 38:15

When Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


he thought vay·yach·she·ve·ha ‫ויחשבה‬
she was a prostitute le·zo·w·nah ‫לזונה‬
because kee ‫כי‬
she had covered khis·se·tah ‫כסתה‬
her face pa·ne·ha ‫פניה‬
he went over vay·yet ‫ויט‬ Genesis 38:16

to her e·le·ha ‫אליה‬


you ” el ‫אל‬
- had·de·rekh ‫הדרך‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Come ha·vah ‫הבה‬
now na ‫נא‬
let me sleep with a·vo·w ‫אבוא‬
you ? ” e·la·yikh ‫אליך‬
- kee ‫כי‬
Not lo ‫לא‬
realizing ya·da ‫ידע‬
that kee ‫כי‬
was his daughter-in-
law
khal·la·to ‫כלתו‬
she hee ‫הוא‬
she inquired vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ What mah ‫מה‬
will you give tit·ten ‫תתן‬
me lī ‫לי‬
for kee ‫כי‬
sleeping with ta·vo·w ‫תבוא‬
e·lay ‫אלי‬
[Judah] answered vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 38:17

“I a·no·khee ‫אנכי‬
will send you a·shal·lach ‫אשלח‬
a young goat ge·dee ‫גדי‬
iz·zeem ‫עזים‬
from min ‫מן‬
my flock ” hats·tson ‫הצאן‬
But she replied vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ Only if im ‫אם‬
you leave me tit·ten ‫תתן‬
something as a pledge e·ra·vo·wn ‫ערבון‬
until ad ‫עד‬
you send it ” sha·le·che·kha ‫שלחך‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 38:18

“ What mah ‫מה‬


pledge ha·e·ra·vo·wn ‫הערבון‬
- a·sher ‫אשר‬
should I give et·ten ‫אתן‬
you ? ” lakh ‫לך‬
She answered vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ Your seal cho·ta·me·kha ‫חתמך‬
and your cord u·phe·tee·le·kha ‫ופתילך‬
and the staff u·mat·te·kha ‫ומטך‬
- a·sher ‫אשר‬
in your hand ” be·ya·de·kha ‫בידך‬
So he gave them vay·yit·ten ‫ויתן‬
to her lah ‫לה‬
and slept with vay·ya·vo ‫ויבא‬
her e·le·ha ‫אליה‬
and she became
pregnant
vat·ta·har ‫ותהר‬
by him lo ‫לו‬
Then Tamar got up vat·ta·qam ‫ותקם‬ Genesis 38:19

and departed vat·te·lekh ‫ותלך‬


And she removed vat·ta·sar ‫ותסר‬
her veil tse·ee·phah ‫צעיפה‬
me·a·le·ha ‫מעליה‬
again vat·til·bash ‫ותלבש‬
garments big·de ‫בגדי‬
and put on her
widow’s
al·me·nu·tah ‫אלמנותה‬
sent vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 38:20

Now when Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


- et ‫את‬
the young goat ge·dee ‫גדי‬
ha·iz·zeem ‫העזים‬
with be·yad ‫ביד‬
his friend [Hirah] re·e·hu ‫רעהו‬
the Adullamite ha·a·dul·la·mee ‫העדלמי‬
to collect la·qa·chat ‫לקחת‬
the items he had left
with
ha·e·ra·vo·wn ‫הערבון‬
mee·yad ‫מיד‬
the woman ha·ish·shah ‫האשה‬
he could not ve·lo ‫ולא‬
find her me·tsa·ah ‫מצאה‬
He asked vay·yish·al ‫וישאל‬ Genesis 38:21

- et ‫את‬
the men an·she ‫אנשי‬
of that place me·qo·mah ‫מקמה‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Where ay·yeh ‫איה‬
is the shrine prostitute haq·qe·de·shah ‫הקדשה‬
who hee ‫הוא‬
at Enaim ? ” va·e·na·yim ‫בעינים‬
was beside al ‫על‬
the road had·da·rekh ‫הדרך‬
they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ No lo ‫לא‬
has been ha·ye·tah ‫היתה‬
here ” va·zeh ‫בזה‬
shrine prostitute qe·de·shah ‫קדשה‬
So [Hirah] returned vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 38:22

to el ‫אל‬
Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I could not lo ‫לא‬
find her me·tsa·tee·ha ‫מצאתיה‬
and furthermore ve·gam ‫וגם‬
the men an·she ‫אנשי‬
of that place ham·ma·qo·wm ‫המקום‬
said a·me·ru ‫אמרו‬
‘ No lo ‫לא‬
has been ha·ye·tah ‫היתה‬
here ’” va·zeh ‫בזה‬
shrine prostitute qe·de·shah ‫קדשה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 38:23

Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


keep the items ” tiq·qach ‫תקח‬
“ Let her lah ‫לה‬
“ Otherwise pen ‫פן‬
we will become nih·yeh ‫נהיה‬
a laughingstock la·vuz ‫לבוז‬
After all hin·neh ‫הנה‬
I did send her sha·lach·tee ‫שלחתי‬
young goat hag·ge·dee ‫הגדי‬
this haz·zeh ‫הזה‬
but you ve·at·tah ‫ואתה‬
could not lo ‫לא‬
find her ” me·tsa·tah ‫מצאתה‬
About vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:24

three ke·mish·losh ‫כמשלש‬


months later cho·da·sheem ‫חדשים‬
was told vay·yug·gad ‫ויגד‬
Judah lee·hu·dah ‫ליהודה‬
le·mor ‫לאמר‬
has prostituted herself za·ne·tah ‫זנתה‬
Tamar ta·mar ‫תמר‬
“ Your daughter-in-law kal·la·te·kha ‫כלתך‬
and ve·gam ‫וגם‬
now hin·neh ‫הנה‬
she is pregnant ha·rah ‫הרה‬
” liz·nu·neem ‫לזנונים‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
“ Bring her out ! ” ho·w·tsee·u·ha ‫הוציאוה‬
“ Let her be burned to
death ! ”
ve·tis·sa·reph ‫ותשרף‬
As she hee ‫הוא‬ Genesis 38:25

was being brought out mu·tset ‫מוצאת‬


[Tamar] ve·hee ‫והיא‬
sent sha·le·chah ‫שלחה‬
to her el ‫אל‬
father-in-law : cha·mee·ha ‫חמיה‬
a message le·mor ‫לאמר‬
le·eesh ‫לאיש‬
by the man to whom a·sher ‫אשר‬
these items el·leh ‫אלה‬
belong ” lo ‫לו‬
“ I am a·no·khee ‫אנכי‬
pregnant ha·rah ‫הרה‬
And she added vat·to·mer ‫ותאמר‬
examine them hak·ker ‫הכר‬
“ Please na ‫נא‬
Whose le·mee ‫למי‬
seal ha·cho·te·met ‫החתמת‬
and cord ve·hap·pe·tee·leem ‫והפתילים‬
and staff ve·ham·mat·teh ‫והמטה‬
are these ? ” ha·el·leh ‫האלה‬
recognized [the items] vay·yak·ker ‫ויכר‬ Genesis 38:26

Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ She is more righteous tsa·de·qah ‫צדקה‬
than I mim·men·nee ‫ממני‬
since kee ‫כי‬
al ‫על‬
ken ‫כן‬
I did not lo ‫לא‬
give her ne·tat·tee·ha ‫נתתיה‬
Shelah ” le·she·lah ‫לשלה‬
to my son ve·nee ‫בני‬
And he did not ve·lo ‫ולא‬
again ya·saph ‫יסף‬
o·wd ‫עוד‬
have relations with her le·daʿ·tah ‫לדעתה‬
came vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:27
When the time be·et ‫בעת‬
for [Tamar] to give
birth
lid·tah ‫לדתה‬
there ve·hin·neh ‫והנה‬
were twins te·o·w·meem ‫תאומים‬
in her womb be·vit·nah ‫בבטנה‬
And vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:28

as she was giving birth ve·lid·tah ‫בלדתה‬


one of them put out vay·yit·ten ‫ויתן‬
his hand yad ‫יד‬
took vat·tiq·qach ‫ותקח‬
so the midwife ham·yal·le·det ‫המילדת‬
and tied [it] vat·tiq·shor ‫ותקשר‬
around al ‫על‬
his wrist ya·do ‫ידו‬
a scarlet thread sha·nee ‫שני‬
she announced le·mor ‫לאמר‬
“ This zeh ‫זה‬
one came out ya·tsa ‫יצא‬
first ” ri·sho·nah ‫ראשנה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 38:29

back ke·me·sheev ‫כמשיב‬


But when he pulled
his hand
ya·do ‫ידו‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
came out ya·tsa ‫יצא‬
and his brother a·chee ‫אחיו‬
she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
mah ‫מה‬
“ You have broken out
first
pa·rats·ta ‫פרצת‬
a·le·kha ‫עליך‬
!” pa·rets ‫פרץ‬
So he was named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Perez pa·rets ‫פרץ‬
Then ve·a·char ‫ואחר‬ Genesis 38:30

came out ya·tsa ‫יצא‬


his brother a·chee ‫אחיו‬
with a·sher ‫אשר‬
around al ‫על‬
his wrist ya·do ‫ידו‬
the scarlet thread hash·sha·nee ‫השני‬
and he was named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
she·mo ‫שמו‬
Zerah za·rach ‫זרחס‬
Meanwhile, Joseph ve·yo·w·seph ‫ויוסף‬ Genesis 39:1

had been taken down hu·rad ‫הורד‬


to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
bought him vay·yiq·ne·hu ‫ויקנהו‬
named Potiphar po·w·tee·phar ‫פוטיפר‬
an officer se·rees ‫סריס‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
and captain sar ‫שר‬
of the guard hat·tab·ba·cheem ‫הטבחים‬
eesh ‫איש‬
where an Egyptian mits·ree ‫מצרי‬
from mee·yad ‫מיד‬
the Ishmaelites hay·yish·me·e·leem ‫הישמעאלים‬
who a·sher ‫אשר‬
had taken him ho·w·ri·du·hu ‫הורדהו‬
there sham·mah ‫שמה‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:2

And the LORD YHVH ‫יהוה‬


with et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and he became vay·hee ‫ויהי‬
man eesh ‫איש‬
a successful mats·lee·ach ‫מצליח‬
serving vay·hee ‫ויהי‬
in the household be·vet ‫בבית‬
master a·do·naw ‫אדניו‬
of his Egyptian ham·mits·ree ‫המצרי‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 39:3

When his master a·do·naw ‫אדניו‬


that kee ‫כי‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
[was] with him it·to ‫אתו‬
in all ve·khol ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
he hu ‫הוא‬
did o·seh ‫עשה‬
[and] YHVH ‫יהוה‬
made him prosper mats·lee·ach ‫מצליח‬
be·ya·do ‫בידו‬
found vay·yim·tsa ‫וימצא‬ Genesis 39:4

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


favor chen ‫חן‬
in his sight be·e·naw ‫בעיניו‬
and became his
personal attendant
vay·sha·ret ‫וישרת‬
- o·to ‫אתו‬
Potiphar put him vay·yaph·qi·de·hu ‫ויפקדהו‬
in charge of al ‫על‬
his household be·to ‫ביתו‬
with everything ve·khal ‫וכל‬
he owned yesh ‫יש‬
lo ‫לו‬
and entrusted na·tan ‫נתן‬
him be·ya·do ‫בידו‬
vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:5

From the time me·az ‫מאז‬


that he put [Joseph] in
charge
hiph·qeed ‫הפקיד‬
- o·to ‫אתו‬
of his household be·ve·to ‫בביתו‬
and ve·al ‫ועל‬
all kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
he owned yesh ‫יש‬
- lo ‫לו‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
- et ‫את‬
household bet ‫בית‬
the Egyptian’s ham·mits·ree ‫המצרי‬
on account of big·lal ‫בגלל‬
[him] yo·w·seph ‫יוסף‬
vay·hee ‫ויהי‬
blessing bir·kat ‫ברכת‬
The LORD’s YHVH ‫יהוה‬
[was] on everything be·khal ‫בכל‬
- a·sher ‫אשר‬
he owned yesh ‫יש‬
lo ‫לו‬
both in his house bab·ba·yit ‫בבית‬
and in his field u·vas·sa·deh ‫ובשדה‬
So [Potiphar] left vay·ya·a·zov ‫ויעזב‬ Genesis 39:6

all kal ‫כל‬


that a·sher ‫אשר‬
he owned lo ‫לו‬
care be·yad ‫ביד‬
in Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
he did not ve·lo ‫ולא‬
concern himself ya·da ‫ידע‬
it·to ‫אתו‬
with anything me·u·mah ‫מאומה‬
except kee ‫כי‬
im ‫אם‬
the food hal·le·chem ‫הלחם‬
- a·sher ‫אשר‬
he hu ‫הוא‬
ate o·w·khel ‫אוכל‬
was vay·hee ‫ויהי‬
Now Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
well-built ye·pheh ‫יפה‬
to·ar ‫תאר‬
and handsome vee·pheh ‫ויפה‬
mar·eh ‫מראה‬
and vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:7

after some time a·char ‫אחר‬


had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
cast vat·tis·sa ‫ותשא‬
wife e·shet ‫אשת‬
his master’s a·do·naw ‫אדניו‬
- et ‫את‬
her eyes e·ne·ha ‫עיניה‬
upon el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and said vat·to·mer ‫ותאמר‬
“ Sleep shikh·vah ‫שכבה‬
with me ” im·mee ‫עמי‬
But he refused vay·ma·en ‫וימאן‬ Genesis 39:8

he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬


to el ‫אל‬
wife e·shet ‫אשת‬
his master’s a·do·naw ‫אדניו‬
“ Look ” hen ‫הן‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
does not lo ‫לא‬
concern himself ya·da ‫ידע‬
“ with me here it·tee ‫אתי‬
with anything mah ‫מה‬
in his house bab·ba·yit ‫בבית‬
everything ve·khol ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
he owns yesh ‫יש‬
to lo ‫לו‬
and he has entrusted na·tan ‫נתן‬
my care be·ya·dee ‫בידי‬
No e·nen·nu ‫איננו‬ Genesis 39:9

is greater ga·do·wl ‫גדול‬


house bab·ba·yit ‫בבית‬
one in this haz·zeh ‫הזה‬
than I am mim·men·nee ‫ממני‬
nothing ve·lo ‫ולא‬
He has withheld cha·sakh ‫חשך‬
from me mim·men·nee ‫ממני‬
me·u·mah ‫מאומה‬
except kee ‫כי‬
you im ‫אם‬
- o·w·takh ‫אותך‬
because ba·a·sher ‫באשר‬
you at ‫את‬
are his wife ish·to ‫אשתו‬
So how ve·ekh ‫ואיך‬
could I do e·e·seh ‫אעשה‬
evil ha·ra·ah ‫הרעה‬
a great hag·ge·do·lah ‫הגדלה‬
such haz·zot ‫הזאת‬
and sin ve·cha·ta·tee ‫וחטאתי‬
against God ? ” le·lo·heem ‫לאלהים‬
Although vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:10

[Potiphar’s wife] spoke ke·dab·be·rah ‫כדברה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
day yo·wm ‫יום‬
after day yo·wm ‫יום‬
he refused ve·lo ‫ולא‬
sha·ma ‫שמע‬
e·le·ha ‫אליה‬
to go to bed lish·kav ‫לשכב‬
with her ets·lah ‫אצלה‬
[or even] be lih·yo·wt ‫להיות‬
near her im·mah ‫עמה‬
however vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:11

One day ke·hay·yo·wm ‫כהיום‬


haz·zeh ‫הזה‬
[Joseph] went vay·ya·vo ‫ויבא‬
into the house hab·bay·tah ‫הביתה‬
to attend to la·a·so·wt ‫לעשות‬
his work me·lakh·to ‫מלאכתו‬
and not ve·en ‫ואין‬
a single eesh ‫איש‬
servant me·an·she ‫מאנשי‬
household hab·ba·yit ‫הבית‬
[was] sham ‫שם‬
inside bab·ba·yit ‫בבית‬
She grabbed [Joseph] vat·tit·pe·se·hu ‫ותתפשהו‬ Genesis 39:12

by his cloak be·vig·do ‫בבגדו‬


and said le·mor ‫לאמר‬
“ Sleep shikh·vah ‫שכבה‬
with me ! ” im·mee ‫עמי‬
But leaving vay·ya·a·zov ‫ויעזב‬
his cloak big·do ‫בגדו‬
in her hand be·ya·dah ‫בידה‬
he escaped vay·ya·nas ‫וינס‬
and ran vay·ye·tse ‫ויצא‬
outside ha·chu·tsah ‫החוצה‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:13

When she saw kir·o·w·tah ‫כראותה‬


that kee ‫כי‬
he had left a·zav ‫עזב‬
his cloak big·do ‫בגדו‬
in her hand be·ya·dah ‫בידה‬
and had run vay·ya·nas ‫וינס‬
out [of the house] ha·chu·tsah ‫החוצה‬
she called vat·tiq·ra ‫ותקרא‬ Genesis 39:14

servants le·an·she ‫לאנשי‬


her household ve·tah ‫ביתה‬
she said vat·to·mer ‫ותאמר‬
la·hem ‫להם‬
- le·mor ‫לאמר‬
“ Look ” re·u ‫ראו‬
has been brought he·vee ‫הביא‬
to us la·nu ‫לנו‬
eesh ‫איש‬
“ this Hebrew iv·ree ‫עברי‬
to make sport le·tsa·cheq ‫לצחק‬
of us ba·nu ‫בנו‬
He came ba ‫בא‬
to me e·lay ‫אלי‬
so he could sleep lish·kav ‫לשכב‬
with me im·mee ‫עמי‬
but I screamed va·eq·ra ‫ואקרא‬
as loud be·qo·wl ‫בקול‬
as I could ga·do·wl ‫גדול‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:15

When he heard me khe·sha·me·o ‫כשמעו‬


kee ‫כי‬
scream for help ha·ree·mo·tee ‫הרימתי‬
qo·w·lee ‫קולי‬
va·eq·ra ‫ואקרא‬
he left vay·ya·a·zov ‫ויעזב‬
his cloak big·do ‫בגדו‬
beside me ets·lee ‫אצלי‬
and ran vay·ya·nas ‫וינס‬
vay·ye·tse ‫ויצא‬
out [of the house] ” ha·chu·tsah ‫החוצה‬
So [Potiphar’s wife]
kept
vat·tan·nach ‫ותנח‬ Genesis 39:16

Joseph’s cloak big·do ‫בגדו‬


beside her ets·lah ‫אצלה‬
until ad ‫עד‬
came bo·w ‫בוא‬
his master a·do·naw ‫אדניו‬
el ‫אל‬
home be·to ‫ביתו‬
Then she told him vat·te·dab·ber ‫ותדבר‬ Genesis 39:17

e·law ‫אליו‬
story : kad·de·va·reem ‫כדברים‬
the same ha·el·leh ‫האלה‬
le·mor ‫לאמר‬
you brought ba ‫בא‬
us e·lay ‫אלי‬
slave ha·e·ved ‫העבד‬
“ The Hebrew ha·iv·ree ‫העברי‬
- a·sher ‫אשר‬
came he·ve·ta ‫הבאת‬
to me la·nu ‫לנו‬
to make sport le·tsa·cheq ‫לצחק‬
of me bee ‫בי‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:18

but when I screamed


for help
ka·ha·ree·mee ‫כהרימי‬
qo·w·lee ‫קולי‬
va·eq·ra ‫ואקרא‬
he left vay·ya·a·zov ‫ויעזב‬
his cloak big·do ‫בגדו‬
beside me ets·lee ‫אצלי‬
and ran vay·ya·nas ‫וינס‬
out [of the house] ” ha·chu·tsah ‫החוצה‬
When vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:19

heard khish·mo·a ‫כשמע‬


his master a·do·naw ‫אדניו‬
- et ‫את‬
the story div·re ‫דברי‬
his wife ish·to ‫אשתו‬
- a·sher ‫אשר‬
told dib·be·rah ‫דברה‬
him e·law ‫אליו‬
saying le·mor ‫לאמר‬
is what kad·de·va·reem ‫כדברים‬
“ This ha·el·leh ‫האלה‬
did ʿa·sah ‫עשה‬
to me ” lee ‫לי‬
your slave av·de·kha ‫עבדך‬
he burned vay·yi·char ‫ויחר‬
with anger ap·po ‫אפו‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 39:20

master a·do·ne ‫אדני‬


So Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
him o·to ‫אתו‬
and had him thrown vay·yit·te·ne·hu ‫ויתנהו‬
into el ‫אל‬
the prison bet ‫בית‬
has·so·har ‫הסהר‬
where me·qo·wm ‫מקום‬
- a·sher ‫אשר‬
were confined ʾa·su·rē ‫אסורי‬
the king’s ham·me·lekh ‫המלך‬
prisoners a·su·reem ‫אסורים‬
While [Joseph] was vay·hee ‫ויהי‬
there sham ‫שם‬
in the prison be·vet ‫בבית‬
has·so·har ‫הסהר‬
was vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 39:21

the LORD YHVH ‫יהוה‬


with et ‫את‬
[him] yo·w·seph ‫יוסף‬
and extended vay·yet ‫ויט‬
to him e·law ‫אליו‬
kindness cha·sed ‫חסד‬
granting him vay·yit·ten ‫ויתן‬
favor chin·no ‫חנו‬
in the eyes be·e·ne ‫בעיני‬
warden sar ‫שר‬
of the prison bet ‫בית‬
has·so·har ‫הסהר‬
put vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 39:22

And the warden sar ‫שר‬


bet ‫בית‬
has·so·har ‫הסהר‬
care be·yad ‫ביד‬
under Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the prisoners ha·a·see·rim ‫האסירם‬
a·sher ‫אשר‬
in be·vet ‫בבית‬
the prison has·so·har ‫הסהר‬
- ve·et ‫ואת‬
for all kal ‫כל‬
that a·sher ‫אשר‬
responsible o·seem ‫עשים‬
- sham ‫שם‬
so that he hu ‫הוא‬
was ha·yah ‫היה‬
was done o·seh ‫עשה‬
did not en ‫אין‬ Genesis 39:23

The warden sar ‫שר‬


bet ‫בית‬
has·so·har ‫הסהר‬
concern himself ro·eh ‫ראה‬
- et ‫את‬
with anything kal ‫כל‬
me·u·mah ‫מאומה‬
under Joseph’s care be·ya·do ‫בידו‬
because ba·a·sher ‫באשר‬
the LORD YHVH ‫יהוה‬
was with [Joseph] it·to ‫אתו‬
in whatever va·a·sher ‫ואשר‬
he hu ‫הוא‬
did o·seh ‫עשה‬
- YHVH ‫יהוה‬
and gave him success mats·lee·ach ‫מצליחס‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 40:1

Some time later a·char ‫אחר‬


had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
offended cha·te·u ‫חטאו‬
cupbearer mash·qeh ‫משקה‬
the king’s me·lekh ‫מלך‬
- mits·ra·yim ‫מצרים‬
and baker ve·ha·o·pheh ‫והאפה‬
their master la·a·do·ne·hem ‫לאדניהם‬
the king le·me·lekh ‫למלך‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
was angry vay·yiq·tsoph ‫ויקצף‬ Genesis 40:2

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


with al ‫על‬
his two she·ne ‫שני‬
officers sa·ree·saw ‫סריסיו‬
al ‫על‬
the chief sar ‫שר‬
cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
ve·al ‫ועל‬
and the chief sar ‫שר‬
baker ha·o·w·pheem ‫האופים‬
and imprisoned them vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 40:3

- o·tam ‫אתם‬
- be·mish·mar ‫במשמר‬
in the house bet ‫בית‬
of the captain sar ‫שר‬
of the guard ha·tab·ba·chīm ‫הטבחים‬
el ‫אל‬
the same prison bet ‫בית‬
has·so·har ‫הסהר‬
me·qo·wm ‫מקום‬
where a·sher ‫אשר‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
was confined a·sur ‫אסור‬
sham ‫שם‬
assigned vay·yiph·qod ‫ויפקד‬ Genesis 40:4

The captain sar ‫שר‬


of the guard hat·tab·ba·cheem ‫הטבחים‬
- et ‫את‬
to Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
them it·tam ‫אתם‬
and he became their
personal attendant
vay·sha·ret ‫וישרת‬
- o·tam ‫אתם‬
After they had been vay·yih·yu ‫ויהיו‬
for some time ya·meem ‫ימים‬
in custody be·mish·mar ‫במשמר‬
had a dream vay·ya·chal·mu ‫ויחלמו‬ Genesis 40:5

cha·lo·wm ‫חלום‬
both she·ne·hem ‫שניהם‬
of these men — eesh ‫איש‬
cha·lo·mo ‫חלמו‬
night be·lay·lah ‫בלילה‬
on the same e·chad ‫אחד‬
eesh ‫איש‬
had its own meaning ke·phit·ro·wn ‫כפתרון‬
and each dream cha·lo·mo ‫חלמו‬
cupbearer ham·mash·qeh ‫המשקה‬
and baker ve·ha·o·pheh ‫והאפה‬
who a·sher ‫אשר‬
king’s le·me·lekh ‫למלך‬
the Egyptian mits·ra·yim ‫מצרים‬
- a·sher ‫אשר‬
were being held a·su·reem ‫אסורים‬
in the prison be·vet ‫בבית‬
— has·so·har ‫הסהר‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 40:6
to them a·le·hem ‫אליהם‬
When Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
in the morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
he saw vay·yar ‫וירא‬
- o·tam ‫אתם‬
- ve·hin·nam ‫והנם‬
that they were
distraught
zo·a·pheem ‫זעפים‬
So he asked vay·yish·al ‫וישאל‬ Genesis 40:7

- et ‫את‬
the officials se·ree·se ‫סריסי‬
of Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
who a·sher ‫אשר‬
with him it·to ‫אתו‬
were in custody ve·mish·mar ‫במשמר‬
house bet ‫בית‬
in his master’s a·do·naw ‫אדניו‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Why mad·du·a ‫מדוע‬
are your faces pe·ne·khem ‫פניכם‬
so downcast ra·eem ‫רעים‬
today ? ” hay·yo·wm ‫היום‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 40:8

e·law ‫אליו‬
“ We both had dreams cha·lo·wm ‫חלום‬
” cha·lam·nu ‫חלמנו‬
to interpret them ” u·pho·ter ‫ופתר‬
“ but there is no one en ‫אין‬
- o·to ‫אתו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to them a·le·hem ‫אלהם‬
Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Don’t ha·lo·w ‫הלוא‬
belong to God ? le·lo·heem ‫לאלהים‬
interpretations pit·ro·neem ‫פתרנים‬
Tell me your dreams sap·pe·ru ‫ספרו‬
na ‫נא‬
” lee ‫לי‬
told vay·sap·per ‫ויספר‬ Genesis 40:9

So the chief sar ‫שר‬


cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
- et ‫את‬
his dream cha·lo·mo ‫חלמו‬
Joseph le·yo·w·seph ‫ליוסף‬
vay·yo·mer ‫ויאמר‬
: lo ‫לו‬
“ In my dream ba·cha·lo·w·mee ‫בחלומי‬
there ve·hin·neh ‫והנה‬
was a vine ge·phen ‫גפן‬
before me le·pha·nay ‫לפני‬
and on the vine u·vag·ge·phen ‫ובגפן‬ Genesis 40:10

were three she·lo·shah ‫שלשה‬


branches sa·ree·gim ‫שריגם‬
As it ve·hee ‫והיא‬
budded khe·pho·ra·chat ‫כפרחת‬
opened a·le·tah ‫עלתה‬
its blossoms nits·tsah ‫נצה‬
ripened hiv·shee·lu ‫הבשילו‬
and its clusters ash·ke·lo·te·ha ‫אשכלתיה‬
into grapes a·na·veem ‫ענבים‬
cup ve·kho·ws ‫וכוס‬ Genesis 40:11

Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬


was in my hand be·ya·dee ‫בידי‬
and I took va·eq·qach ‫ואקח‬
- et ‫את‬
the grapes ha·a·na·veem ‫הענבים‬
squeezed va·es·chat ‫ואשחט‬
them o·tam ‫אתם‬
into el ‫אל‬
cup ko·ws ‫כוס‬
[his] par·oh ‫פרעה‬
and placed va·et·ten ‫ואתן‬
- et ‫את‬
the cup hak·ko·ws ‫הכוס‬
in al ‫על‬
hand ” kaph ‫כף‬
[his] par·oh ‫פרעה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 40:12

lo ‫לו‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ This [is] zeh ‫זה‬
the interpretation : pit·ro·no ‫פתרנו‬
The three she·lo·shet ‫שלשת‬
branches has·sa·ri·geem ‫השרגים‬
are three she·lo·shet ‫שלשת‬
days ya·meem ‫ימים‬
hem ‫הם‬
Within be·o·wd ‫בעוד‬ Genesis 40:13

three she·lo·shet ‫שלשת‬


days ya·meem ‫ימים‬
will lift up yis·sa ‫ישא‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
- et ‫את‬
your head ro·she·kha ‫ראשך‬
and restore va·ha·shee·ve·kha ‫והשיבך‬
your al ‫על‬
position kan·ne·kha ‫כנך‬
You will put ve·na·ta·ta ‫ונתת‬
cup kho·ws ‫כוס‬
Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
in his hand be·ya·do ‫בידו‬
just as kam·mish·pat ‫כמשפט‬
you did ha·ri·sho·wn ‫הראשון‬
when a·sher ‫אשר‬
you were ha·yee·ta ‫היית‬
his cupbearer mash·qe·hu ‫משקהו‬
But kee ‫כי‬ Genesis 40:14

im ‫אם‬
remember ze·khar·ta·nee ‫זכרתני‬
me it·te·kha ‫אתך‬
when ka·a·sher ‫כאשר‬
it goes well yee·tav ‫ייטב‬
for you lakh ‫לך‬
and show ve·a·see·ta ‫ועשית‬
please na ‫נא‬
me im·ma·dee ‫עמדי‬
kindness cha·sed ‫חסד‬
by mentioning me ve·hiz·kar·ta·nee ‫והזכרתני‬
to el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
that he might bring
me out
ve·ho·w·tse·ta·nee ‫והוצאתני‬
of min ‫מן‬
prison hab·ba·yit ‫הבית‬
this haz·zeh ‫הזה‬
For kee ‫כי‬ Genesis 40:15

I was kidnapped gun·nov ‫גנב‬


gun·nav·tee ‫גנבתי‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of the Hebrews ha·iv·reem ‫העברים‬
and even ve·gam ‫וגם‬
here poh ‫פה‬
nothing lo ‫לא‬
I have done a·see·tee ‫עשיתי‬
me·u·mah ‫מאומה‬
for which kee ‫כי‬
they should have put sa·mu ‫שמו‬
me o·tee ‫אתי‬
in this dungeon ” bab·bo·wr ‫בבור‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 40:16

When the chief sar ‫שר‬


baker ha·o·pheem ‫האפים‬
that kee ‫כי‬
was favorable to·wv ‫טוב‬
the interpretation pa·tar ‫פתר‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
too aph ‫אף‬
“I a·nee ‫אני‬
had a dream : ba·cha·lo·w·mee ‫בחלומי‬
There were ve·hin·neh ‫והנה‬
three she·lo·shah ‫שלשה‬
baskets sal·le ‫סלי‬
of white bread cho·ree ‫חרי‬
on al ‫על‬
my head ro·shee ‫ראשי‬
basket u·vas·sal ‫ובסל‬ Genesis 40:17

In the top ha·el·yo·wn ‫העליון‬


were all sorts of mik·kol ‫מכל‬
goods ma·a·khal ‫מאכל‬
for Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
ma·a·seh ‫מעשה‬
baked o·pheh ‫אפה‬
but the birds ve·ha·o·wph ‫והעוף‬
were eating o·khel ‫אכל‬
them o·tam ‫אתם‬
out of min ‫מן‬
the basket has·sal ‫הסל‬
on me·al ‫מעל‬
my head ” ro·shee ‫ראשי‬
replied vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 40:18

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ This zeh ‫זה‬
is the interpretation : pit·ro·no ‫פתרנו‬
The three she·lo·shet ‫שלשת‬
baskets has·sal·leem ‫הסלים‬
are three she·lo·shet ‫שלשת‬
days ya·meem ‫ימים‬
hem ‫הם‬
Within be·o·wd ‫בעוד‬ Genesis 40:19

three she·lo·shet ‫שלשת‬


days ya·meem ‫ימים‬
will lift off yis·sa ‫ישא‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
- et ‫את‬
your head ro·she·kha ‫ראשך‬
me·a·le·kha ‫מעליך‬
and hang ve·ta·lah ‫ותלה‬
you o·wt·kha ‫אותך‬
on al ‫על‬
a tree ets ‫עץ‬
will eat ve·a·khal ‫ואכל‬
Then the birds ha·o·wph ‫העוף‬
- et ‫את‬
the flesh be·sa·re·kha ‫בשרך‬
of your body ” me·a·le·kha ‫מעליך‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 40:20

day bay·yo·wm ‫ביום‬


On the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
birthday yo·wm ‫יום‬
hul·le·det ‫הלדת‬
- et ‫את‬
which was Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
he held vay·ya·as ‫ויעש‬
a feast mish·teh ‫משתה‬
for all le·khal ‫לכל‬
his officials a·va·daw ‫עבדיו‬
he lifted up vay·yis·sa ‫וישא‬
- et ‫את‬
the heads rosh ‫ראש‬
of the chief sar ‫שר‬
cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
- ve·et ‫ואת‬
- rosh ‫ראש‬
and the chief sar ‫שר‬
baker ha·o·pheem ‫האפים‬
and in be·to·wkh ‫בתוך‬
[their presence] a·va·daw ‫עבדיו‬
Pharaoh restored vay·ya·shev ‫וישב‬ Genesis 40:21

- et ‫את‬
the chief sar ‫שר‬
cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
to al ‫על‬
his position mash·qe·hu ‫משקהו‬
so that he once again
placed
vay·yit·ten ‫ויתן‬
the cup hak·ko·ws ‫הכוס‬
in al ‫על‬
hand kaph ‫כף‬
Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
But ve·et ‫ואת‬ Genesis 40:22

the chief sar ‫שר‬


baker ha·o·pheem ‫האפים‬
Pharaoh hanged ta·lah ‫תלה‬
just as ka·a·sher ‫כאשר‬
had described pa·tar ‫פתר‬
to them {in his
interpretation}
la·hem ‫להם‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
however, did not ve·lo ‫ולא‬ Genesis 40:23

remember za·khar ‫זכר‬


The chief sar ‫שר‬
cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
he forgot all about him vay·yish·ka·che·hu ‫וישכחהופ‬
After vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 41:1

had passed miq·qets ‫מקץ‬


two full years she·na·ta·yim ‫שנתים‬
ya·meem ‫ימים‬
Pharaoh u·phar·oh ‫ופרעה‬
had a dream : cho·lem ‫חלם‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
He was standing o·med ‫עמד‬
beside al ‫על‬
the Nile hay·or ‫היאר‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:2

from min ‫מן‬


the river hay·or ‫היאר‬
came up o·lot ‫עלת‬
when seven she·va ‫שבע‬
cows pa·ro·wt ‫פרות‬
sleek ye·pho·wt ‫יפות‬
mar·eh ‫מראה‬
and well-fed u·ve·ree·ot ‫ובריאת‬
ba·sar ‫בשר‬
and began to graze vat·tir·e·nah ‫ותרעינה‬
among the reeds ba·a·chu ‫באחו‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:3

seven she·va ‫שבע‬


cows pa·ro·wt ‫פרות‬
other a·che·ro·wt ‫אחרות‬
came up o·lo·wt ‫עלות‬
After them a·cha·re·hen ‫אחריהן‬
from min ‫מן‬
the Nile hay·or ‫היאר‬
sickly ra·o·wt ‫רעות‬
mar·eh ‫מראה‬
and thin ve·daq·qo·wt ‫ודקות‬
ba·sar ‫בשר‬
and stood vat·ta·a·mo·de·nah ‫ותעמדנה‬
beside e·tsel ‫אצל‬
the [well-fed] cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬
on al ‫על‬
the bank se·phat ‫שפת‬
of the river hay·or ‫היאר‬
devoured vat·to·khal·nah ‫ותאכלנה‬ Genesis 41:4

And the cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬


[that were] sickly ra·o·wt ‫רעות‬
ham·mar·eh ‫המראה‬
and thin ve·daq·qot ‫ודקת‬
hab·ba·sar ‫הבשר‬
- et ‫את‬
the seven she·va ‫שבע‬
cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬
sleek ye·phot ‫יפת‬
ham·mar·eh ‫המראה‬
well-fed ve·hab·be·ree·ot ‫והבריאת‬
woke up vay·yee·qats ‫וייקץ‬
Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
but he fell back asleep vay·yee·shan ‫ויישן‬ Genesis 41:5

and dreamed vay·ya·cha·lom ‫ויחלם‬


a second time : she·neet ‫שנית‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
Seven she·va ‫שבע‬
heads of grain shib·bo·leem ‫שבלים‬
came up o·lo·wt ‫עלות‬
stalk be·qa·neh ‫בקנה‬
on one e·chad ‫אחד‬
plump be·ree·o·wt ‫בריאות‬
and ripe ve·to·vo·wt ‫וטבות‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:6

seven other she·va ‫שבע‬


heads of grain shib·bo·leem ‫שבלים‬
thin daq·qo·wt ‫דקות‬
and scorched u·she·du·phot ‫ושדופת‬
by the east wind qa·deem ‫קדים‬
sprouted tso·me·cho·wt ‫צמחות‬
After them a·cha·re·hen ‫אחריהן‬
swallowed up vat·tiv·la·nah ‫ותבלענה‬ Genesis 41:7

heads of grain hash·shib·bo·leem ‫השבלים‬


And the thin had·daq·qo·wt ‫הדקות‬
- et ‫את‬
the seven she·va ‫שבע‬
ones hash·shib·bo·leem ‫השבלים‬
plump hab·be·ree·o·wt ‫הבריאות‬
ripe ve·ham·me·le·o·wt ‫והמלאות‬
awoke vay·yee·qats ‫וייקץ‬
Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
and realized ve·hin·neh ‫והנה‬
it was a dream cha·lo·wm ‫חלום‬
vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 41:8

In the morning vab·bo·qer ‫בבקר‬


was troubled vat·tip·pa·em ‫ותפעם‬
his spirit ru·cho ‫רוחו‬
so he summoned vay·yish·lach ‫וישלח‬
vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the magicians char·tum·me ‫חרטמי‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
- ve·et ‫ואת‬
and kal ‫כל‬
wise men cha·kha·me·ha ‫חכמיה‬
told vay·sap·per ‫ויספר‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
them la·hem ‫להם‬
- et ‫את‬
his dreams cha·lo·mo ‫חלמו‬
but no one ve·en ‫ואין‬
could interpret po·w·ter ‫פותר‬
them o·w·tam ‫אותם‬
for him le·phar·oh ‫לפרעה‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 41:9

Then the chief sar ‫שר‬


cupbearer ham·mash·qeem ‫המשקים‬
to et ‫את‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
le·mor ‫לאמר‬
- et ‫את‬
my failures cha·ta·ay ‫חטאי‬
I a·nee ‫אני‬
recall maz·keer ‫מזכיר‬
“ Today hay·yo·wm ‫היום‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬ Genesis 41:10

was once angry qa·tsaph ‫קצף‬


with al ‫על‬
his servants a·va·daw ‫עבדיו‬
and he put vay·yit·ten ‫ויתן‬
- o·tee ‫אתי‬
in the custody be·mish·mar ‫במשמר‬
bet ‫בית‬
the chief sar ‫שר‬
of the guard hat·tab·ba·cheem ‫הטבחים‬
me o·tee ‫אתי‬
and ve·et ‫ואת‬
of the captain sar ‫שר‬
baker ha·o·pheem ‫האפים‬
had dreams van·na·chal·mah ‫ונחלמה‬ Genesis 41:11

cha·lo·wm ‫חלום‬
night be·lay·lah ‫בלילה‬
One e·chad ‫אחד‬
and I a·nee ‫אני‬
both [the chief baker] va·hu ‫והוא‬
[and] each eesh ‫איש‬
had its own meaning ke·phit·ro·wn ‫כפתרון‬
dream cha·lo·mo ‫חלמו‬
cha·la·me·nu ‫חלמנו‬
was there ve·sham ‫ושם‬ Genesis 41:12

with us it·ta·nu ‫אתנו‬


Now a young na·ar ‫נער‬
Hebrew iv·ree ‫עברי‬
a servant e·ved ‫עבד‬
of the captain le·sar ‫לשר‬
of the guard hat·tab·ba·cheem ‫הטבחים‬
We told him van·ne·sap·per ‫ונספר‬
[our dreams] lo ‫לו‬
and he interpreted vay·yiph·tar ‫ויפתר‬
for la·nu ‫לנו‬
us et ‫את‬
[them] cha·lo·mo·te·nu ‫חלמתינו‬
individually eesh ‫איש‬
ka·cha·lo·mo ‫כחלמו‬
pa·tar ‫פתר‬
And it happened vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 41:13

just as ka·a·sher ‫כאשר‬


he had interpreted : pa·tar ‫פתר‬
to us la·nu ‫לנו‬
ken ‫כן‬
ha·yah ‫היה‬
- o·tee ‫אתי‬
I was restored he·sheev ‫השיב‬
to al ‫על‬
my position kan·nee ‫כני‬
- ve·o·to ‫ואתו‬
and the other man
was hanged ”
ta·lah ‫תלה‬
sent for vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 41:14

So Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
who was quickly
brought
vay·ree·tsu·hu ‫ויריצהו‬
out of min ‫מן‬
the dungeon hab·bo·wr ‫הבור‬
After he had shaved vay·gal·lach ‫ויגלח‬
and changed vay·chal·leph ‫ויחלף‬
his clothes sim·lo·taw ‫שמלתיו‬
he went in vay·ya·vo ‫ויבא‬
before el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:15

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ I had a dream cha·lo·wm ‫חלום‬
cha·lam·tee ‫חלמתי‬
one can interpret it u·pho·ter ‫ופתר‬
and no en ‫אין‬
- o·to ‫אתו‬
But I va·a·nee ‫ואני‬
have heard sha·ma·tee ‫שמעתי‬
of you a·le·kha ‫עליך‬
it said le·mor ‫לאמר‬
that when you hear tish·ma ‫תשמע‬
a dream cha·lo·wm ‫חלום‬
you can interpret it liph·tor ‫לפתר‬
-” o·to ‫אתו‬
replied vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 41:16

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
par·oh ‫פרעה‬
le·mor ‫לאמר‬
“ I myself cannot do it

bil·a·day ‫בלעדי‬
“ but God e·lo·heem ‫אלהים‬
answer ya·a·neh ‫יענה‬
-” et ‫את‬
a sound she·lo·wm ‫שלום‬
{ will give } Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬ Genesis 41:17

Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph : yo·w·seph ‫יוסף‬
“ In my dream ba·cha·lo·mee ‫בחלמי‬
hin·nee ‫הנני‬
I was standing o·med ‫עמד‬
on al ‫על‬
the bank se·phat ‫שפת‬
of the Nile hay·or ‫היאר‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:18

from min ‫מן‬


the river hay·or ‫היאר‬
came up o·lot ‫עלת‬
when seven she·va ‫שבע‬
cows pa·ro·wt ‫פרות‬
well-fed be·ree·o·wt ‫בריאות‬
ba·sar ‫בשר‬
and sleek vee·phot ‫ויפת‬
to·ar ‫תאר‬
and began to graze vat·tir·e·nah ‫ותרעינה‬
among the reeds ba·a·chu ‫באחו‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:19

seven she·va ‫שבע‬


cows — pa·ro·wt ‫פרות‬
other a·che·ro·wt ‫אחרות‬
came up o·lo·wt ‫עלות‬
After them a·cha·re·hen ‫אחריהן‬
dal·lo·wt ‫דלות‬
sickly ve·ra·o·wt ‫ורעות‬
ugly to·ar ‫תאר‬
me·od ‫מאד‬
and thin ve·raq·qo·wt ‫ורקות‬
— ba·sar ‫בשר‬
I have never lo ‫לא‬
seen ra·ee·tee ‫ראיתי‬
[cows] kha·hen·nah ‫כהנה‬
in all be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt ! mits·ra·yim ‫מצרים‬
such ugly la·ro·a ‫לרע‬
devoured vat·to·khal·nah ‫ותאכלנה‬ Genesis 41:20

cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬


Then the thin ha·raq·qo·wt ‫הרקות‬
ugly ve·ha·ra·o·wt ‫והרעות‬
- et ‫את‬
the seven she·va ‫שבע‬
cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬
that were there first ha·ri·sho·no·wt ‫הראשנות‬
well-fed hab·be·ree·ot ‫הבריאת‬
When they had
devoured
vat·ta·vo·nah ‫ותבאנה‬ Genesis 41:21

el ‫אל‬
them, however qir·be·nah ‫קרבנה‬
no one could ve·lo ‫ולא‬
tell no·w·da ‫נודע‬
that kee ‫כי‬
they had [done so] va·u ‫באו‬
el ‫אל‬
qir·be·nah ‫קרבנה‬
their appearance u·mar·e·hen ‫ומראיהן‬
was as ugly ra ‫רע‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
it had been before bat·te·chil·lah ‫בתחלה‬
Then I awoke va·ee·qats ‫ואיקץ‬
I also saw va·e·re ‫וארא‬ Genesis 41:22

In my dream ba·cha·lo·mee ‫בחלמי‬


ve·hin·neh ‫והנה‬
seven she·va ‫שבע‬
heads of grain shib·bo·leem ‫שבלים‬
growing on o·lot ‫עלת‬
stalk be·qa·neh ‫בקנה‬
a single e·chad ‫אחד‬
plump me·le·ot ‫מלאת‬
and ripe ve·to·vo·wt ‫וטבות‬
- ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 41:23

seven other she·va ‫שבע‬


heads of grain shib·bo·leem ‫שבלים‬
withered tse·nu·mo·wt ‫צנמות‬
thin daq·qo·wt ‫דקות‬
and scorched she·du·pho·wt ‫שדפות‬
by the east wind qa·deem ‫קדים‬
sprouted — tso·me·cho·wt ‫צמחות‬
After them a·cha·re·hem ‫אחריהם‬
swallowed vat·tiv·la·na ‫ותבלען‬ Genesis 41:24
heads of grain ha·shib·bo·līm ‫השבלים‬
And the thin had·daq·qot ‫הדקת‬
- et ‫את‬
the seven she·va ‫שבע‬
ones ha·shib·bo·leem ‫השבלים‬
plump hat·to·vo·wt ‫הטבות‬
I told va·o·mar ‫ואמר‬
this [dream] to el ‫אל‬
the magicians ha·char·tum·meem ‫החרטמים‬
but no ve·en ‫ואין‬
one could explain it mag·geed ‫מגיד‬
to me ” lee ‫לי‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:25

At this, Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
“ The dreams cha·lo·wm ‫חלום‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
are one and the same e·chad ‫אחד‬
hu ‫הוא‬
- et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
He is about to do o·seh ‫עשה‬
has revealed hig·geed ‫הגיד‬
to Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
The seven she·va ‫שבע‬ Genesis 41:26
cows pa·rot ‫פרת‬
good hat·to·vot ‫הטבת‬
are seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
hen·nah ‫הנה‬
and the seven ve·she·va ‫ושבע‬
heads of grain hash·shib·bo·leem ‫השבלים‬
ripe hat·to·vot ‫הטבת‬
are seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
hen·nah ‫הנה‬
The dreams cha·lo·wm ‫חלום‬
have the same
meaning
e·chad ‫אחד‬
hu ‫הוא‬
Moreover, the seven ve·she·va ‫ושבע‬ Genesis 41:27

cows hap·pa·ro·wt ‫הפרות‬


thin ha·raq·qo·wt ‫הרקות‬
ugly ve·ha·ra·ot ‫והרעת‬
that came up ha·o·lot ‫העלת‬
after them a·cha·re·hen ‫אחריהן‬
are seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
and so are hen·nah ‫הנה‬
the seven ve·she·va ‫ושבע‬
heads of grain ha·shib·bo·leem ‫השבלים‬
worthless ha·re·qo·wt ‫הרקות‬
scorched she·du·pho·wt ‫שדפות‬
by the east wind — haq·qa·deem ‫הקדים‬
they are yih·yu ‫יהיו‬
seven she·va ‫שבע‬
years she·ne ‫שני‬
of famine ra·av ‫רעב‬
It hu ‫הוא‬ Genesis 41:28

had·da·var ‫הדבר‬
is just as a·sher ‫אשר‬
I said dib·bar·tee ‫דברתי‬
to el ‫אל‬
Pharaoh : par·oh ‫פרעה‬
what a·sher ‫אשר‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
He is about to do o·seh ‫עשה‬
has shown her·ah ‫הראה‬
- et ‫את‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
Behold hin·neh ‫הנה‬ Genesis 41:29

seven she·va ‫שבע‬


years sha·neem ‫שנים‬
are coming ba·o·wt ‫באות‬
abundance sa·va ‫שבע‬
of great ga·do·wl ‫גדול‬
throughout be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
will follow ve·qa·mu ‫וקמו‬ Genesis 41:30
but seven she·va ‫שבע‬
years she·ne ‫שני‬
of famine ra·av ‫רעב‬
them a·cha·re·hen ‫אחריהן‬
will be forgotten ve·nish·kach ‫ונשכח‬
Then all kal ‫כל‬
the abundance has·sa·va ‫השבע‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
will devastate ve·khil·lah ‫וכלה‬
and the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
- et ‫את‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
will not ve·lo ‫ולא‬ Genesis 41:31

be remembered yiw·va·da ‫יודע‬


The abundance has·sa·va ‫השבע‬
in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
since mip·pe·ne ‫מפני‬
famine ha·ra·av ‫הרעב‬
the ha·hu ‫ההוא‬
that follows a·cha·re ‫אחרי‬
it khen ‫כן‬
- kee ‫כי‬
severe kha·ved ‫כבד‬
- hu ‫הוא‬
[will be] so me·od ‫מאד‬
Moreover ve·al ‫ועל‬ Genesis 41:32
in two versions hish·sha·no·wt ‫השנות‬
the dream ha·cha·lo·wm ‫החלום‬
to el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
was given pa·a·ma·yim ‫פעמים‬
because kee ‫כי‬
has been decreed na·kho·wn ‫נכון‬
the matter had·da·var ‫הדבר‬
by me·im ‫מעם‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
shortly u·me·ma·her ‫וממהר‬
and He ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
will carry it out la·a·so·to ‫לעשתו‬
Now, therefore ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 41:33

should look for ye·re ‫ירא‬


Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
man eesh ‫איש‬
a discerning na·vo·wn ‫נבון‬
and wise ve·cha·kham ‫וחכם‬
and set him vee·shee·te·hu ‫וישיתהו‬
over al ‫על‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
take action ya·a·seh ‫יעשה‬ Genesis 41:34

Let Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬


and appoint ve·yaph·qed ‫ויפקד‬
commissioners pe·qi·deem ‫פקדים‬
over al ‫על‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
to take a fifth ve·chim·mesh ‫וחמש‬
- et ‫את‬
of the harvest e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
during the seven be·she·va ‫בשבע‬
years she·ne ‫שני‬
of abundance has·sa·va ‫השבע‬
let them collect ve·yiq·be·tsu ‫ויקבצו‬ Genesis 41:35

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the excess food o·khel ‫אכל‬
years hash·sha·neem ‫השנים‬
good hat·to·vot ‫הטבת‬
that they may come hab·ba·ot ‫הבאת‬
from these ha·el·leh ‫האלה‬
and lay up ve·yits·be·ru ‫ויצברו‬
the grain var ‫בר‬
Under ta·chat ‫תחת‬
the authority yad ‫יד‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
as food o·khel ‫אכל‬
in the cities be·a·reem ‫בערים‬
to be preserved ve·sha·ma·ru ‫ושמרו‬
will be ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 41:36

This food ha·o·khel ‫האכל‬


a reserve le·phiq·qa·do·wn ‫לפקדון‬
for the land la·a·rets ‫לארץ‬
during the seven le·she·va ‫לשבע‬
years she·ne ‫שני‬
of famine ha·ra·av ‫הרעב‬
- a·sher ‫אשר‬
to come tih·ye·na ‫תהיין‬
upon the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
will not ve·lo ‫ולא‬
perish tik·ka·ret ‫תכרת‬
Then the country ha·a·rets ‫הארץ‬
in the famine ” ba·ra·av ‫ברעב‬
pleased vay·yee·tav ‫וייטב‬ Genesis 41:37

This proposal had·da·var ‫הדבר‬


be·e·ne ‫בעיני‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
u·ve·e·ne ‫ובעיני‬
and all kal ‫כל‬
his officials a·va·daw ‫עבדיו‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:38

So Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


el ‫אל‬
[them] a·va·daw ‫עבדיו‬
“ Can we find ha·nim·tsa ‫הנמצא‬
anyone like this kha·zeh ‫כזה‬
man eesh ‫איש‬
in whom a·sher ‫אשר‬
the Spirit ru·ach ‫רוח‬
of God e·lo·heem ‫אלהים‬
[abides] ?” bo ‫בו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:39

Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Since a·cha·re ‫אחרי‬
known to you ho·w·dee·a ‫הודיע‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
- o·wt·kha ‫אותך‬
- et ‫את‬
has made all kal ‫כל‬
this zot ‫זאת‬
there is no one en ‫אין‬
as discerning na·vo·wn ‫נבון‬
and wise ve·cha·kham ‫וחכם‬
as you ka·mo·w·kha ‫כמוך‬
You at·tah ‫אתה‬ Genesis 41:40

shall be tih·yeh ‫תהיה‬


in charge of al ‫על‬
my house be·tee ‫ביתי‬
ve·al ‫ועל‬
your commands pee·kha ‫פיך‬
are to obey yish·shaq ‫ישק‬
and all kal ‫כל‬
my people am·mee ‫עמי‬
Only raq ‫רק‬
with regard to the
throne
hak·kis·se ‫הכסא‬
will I be greater eg·dal ‫אגדל‬
than you ” mim·me·ka ‫ממך‬
also told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:41

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ re·eh ‫ראה‬
I hereby place na·tat·tee ‫נתתי‬
- o·te·kha ‫אתך‬
you over al ‫על‬
all kal ‫כל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt ” mits·ra·yim ‫מצרים‬
removed vay·ya·sar ‫ויסר‬ Genesis 41:42

Then Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


- et ‫את‬
the signet ring tab·ba·to ‫טבעתו‬
from me·al ‫מעל‬
his finger ya·do ‫ידו‬
put vay·yit·ten ‫ויתן‬
- o·tah ‫אתה‬
it on al ‫על‬
finger yad ‫יד‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
clothed vay·yal·besh ‫וילבש‬
him o·to ‫אתו‬
in garments big·de ‫בגדי‬
of fine linen shesh ‫שש‬
and placed vay·ya·sem ‫וישם‬
chain re·vid ‫רבד‬
a gold haz·za·hav ‫הזהב‬
around al ‫על‬
his neck tsaw·va·ro ‫צוארו‬
He had Joseph ride vay·yar·kev ‫וירכב‬ Genesis 41:43

- o·to ‫אתו‬
chariot be·mir·ke·vet ‫במרכבת‬
in his second ham·mish·neh ‫המשנה‬
- a·sher ‫אשר‬
- lo ‫לו‬
with men calling out vay·yiq·re·u ‫ויקראו‬
before him le·pha·naw ‫לפניו‬
“ Bow the knee ! ” av·rekh ‫אברך‬
So he placed ve·na·to·wn ‫ונתון‬
him o·to ‫אתו‬
over al ‫על‬
all kal ‫כל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 41:44

And Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“I a·nee ‫אני‬
am Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
but without your
permission
u·vil·a·de·kha ‫ובלעדיך‬
no lo ‫לא‬
shall lift ya·reem ‫ירים‬
one eesh ‫איש‬
- et ‫את‬
his hand ya·do ‫ידו‬
or ve·et ‫ואת‬
foot ” rag·lo ‫רגלו‬
in all be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
gave vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 41:45

Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬


the name shem ‫שם‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
tsa·phe·nat ‫צפנת‬
Zaphenath-paneah pa·ne·ach ‫פענח‬
and he gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
him lo ‫לו‬
- et ‫את‬
Asenath a·se·nat ‫אסנת‬
daughter bat ‫בת‬
po·w·tee ‫פוטי‬
of Potiphera phe·ra ‫פרע‬
priest ko·hen ‫כהן‬
of On on ‫אן‬
to be his wife le·ish·shah ‫לאשה‬
took charge vay·ye·tse ‫ויצא‬
And Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
of [all] al ‫על‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
Now Joseph ve·yo·w·seph ‫ויוסף‬ Genesis 41:46

years old ben ‫בן‬


was thirty she·lo·sheem ‫שלשים‬
sha·nah ‫שנה‬
when he entered the
service
be·a·me·do ‫בעמדו‬
liph·ne ‫לפני‬
of Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
king me·lekh ‫מלך‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
left vay·ye·tse ‫ויצא‬
And Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
presence mil·liph·ne ‫מלפני‬
Pharaoh’s phar·oh ‫פרעה‬
and traveled vay·yaʿ·vor ‫ויעבר‬
throughout be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
brought forth vat·ta·as ‫ותעש‬ Genesis 41:47

the land ha·a·rets ‫הארץ‬


During the seven be·she·va ‫בשבע‬
years she·ne ‫שני‬
of abundance has·sa·va ‫השבע‬
bountifully liq·ma·tseem ‫לקמצים‬
Joseph collected vay·yiq·bots ‫ויקבץ‬ Genesis 41:48

- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the excess food o·khel ‫אכל‬
During those seven she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
- a·sher ‫אשר‬
- ha·yu ‫היו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and stored vay·yit·ten ‫ויתן‬
it o·khel ‫אכל‬
in the cities be·a·reem ‫בערים‬
the food o·khel ‫אכל‬
from the fields se·deh ‫שדה‬
In every city ha·eer ‫העיר‬
- a·sher ‫אשר‬
around it se·vee·vo·te·ha ‫סביבתיה‬
he laid up na·tan ‫נתן‬
be·to·w·khah ‫בתוכה‬
stored up vay·yits·bor ‫ויצבר‬ Genesis 41:49

So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


grain bar ‫בר‬
like the sand ke·cho·wl ‫כחול‬
of the sea hay·yam ‫הים‬
in such abundance har·beh ‫הרבה‬
me·od ‫מאד‬
ad ‫עד‬
that kee ‫כי‬
he stopped cha·dal ‫חדל‬
keeping track of it lis·por ‫לספר‬
for kee ‫כי‬
it was beyond en ‫אין‬
measure mis·par ‫מספר‬
to Joseph u·le·yo·w·seph ‫וליוסף‬ Genesis 41:50

were born yul·lad ‫ילד‬


two she·ne ‫שני‬
sons va·neem ‫בנים‬
Before be·te·rem ‫בטרם‬
arrived ta·vo·w ‫תבוא‬
the years she·nat ‫שנת‬
of famine ha·ra·av ‫הרעב‬
- a·sher ‫אשר‬
- ya·le·dah ‫ילדה‬
- lo ‫לו‬
by Asenath a·se·nat ‫אסנת‬
daughter bat ‫בת‬
po·w·tee ‫פוטי‬
of Potiphera phe·ra ‫פרע‬
priest ko·hen ‫כהן‬
of On o·wn ‫און‬
named vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 41:51

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
shem ‫שם‬
the firstborn hab·be·kho·wr ‫הבכור‬
Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
saying kee ‫כי‬
has made me forget nash·sha·nee ‫נשני‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
my hardship a·ma·lee ‫עמלי‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
household ” bet ‫בית‬
my father’s a·vee ‫אבי‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 41:52

he named shem ‫שם‬


And the second [son] hash·she·nee ‫השני‬
qa·ra ‫קרא‬
Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
saying kee ‫כי‬
has made me fruitful hiph·ra·nee ‫הפרני‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of my affliction ” a·ne·yee ‫עניי‬
came to an end vat·tikh·le·nah ‫ותכלינה‬ Genesis 41:53

When the seven she·va ‫שבע‬


years she·ne ‫שני‬
of abundance has·sa·va ‫השבע‬
- a·sher ‫אשר‬
- ha·yah ‫היה‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
began vat·te·chil·le·nah ‫ותחלינה‬ Genesis 41:54

the seven she·va ‫שבע‬


years she·ne ‫שני‬
of famine ha·ra·av ‫הרעב‬
la·vo·w ‫לבוא‬
just as ka·a·sher ‫כאשר‬
had said a·mar ‫אמר‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
And although there
was
vay·hee ‫ויהי‬
famine ra·av ‫רעב‬
in every be·khal ‫בכל‬
country ha·a·ra·tso·wt ‫הארצות‬
throughout u·ve·khal ‫ובכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
there was ha·yah ‫היה‬
food la·chem ‫לחם‬
When extreme hunger vat·tir·av ‫ותרעב‬ Genesis 41:55

came to all kal ‫כל‬


the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
cried out vay·yits·aq ‫ויצעק‬
and the people ha·am ‫העם‬
to el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
for food lal·la·chem ‫ללחם‬
told vay·yo·mer ‫ויאמר‬
[he] par·oh ‫פרעה‬
all le·khal ‫לכל‬
the Egyptians mits·ra·yim ‫מצרים‬
“ Go le·khu ‫לכו‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
whatever a·sher ‫אשר‬
he tells yo·mar ‫יאמר‬
you ” la·khem ‫לכם‬
and do ta·a·su ‫תעשו‬
When the famine ve·ha·ra·av ‫והרעב‬ Genesis 41:56

had spread ha·yah ‫היה‬


over al ‫על‬
all kal ‫כל‬
the pe·ne ‫פני‬
land ha·a·rets ‫הארץ‬
opened up vay·yiph·tach ‫ויפתח‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the storehouses a·sher ‫אשר‬
ba·hem ‫בהם‬
and sold grain vay·yish·bor ‫וישבר‬
to the Egyptians le·mits·ra·yim ‫למצרים‬
was severe vay·ye·che·zaq ‫ויחזק‬
for the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
And every ve·khal ‫וכל‬ Genesis 41:57

nation ha·a·rets ‫הארץ‬


came ba·u ‫באו‬
in Egypt mits·ray·mah ‫מצרימה‬
to buy grain lish·bor ‫לשבר‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
because kee ‫כי‬
was severe cha·zaq ‫חזק‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
over all be·khal ‫בכל‬
the earth ha·a·rets ‫הארץ‬
learned vay·yar ‫וירא‬ Genesis 42:1

When Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


that kee ‫כי‬
there was yesh ‫יש‬
grain she·ver ‫שבר‬
in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
he ya·a·qov ‫יעקב‬
to his sons le·va·naw ‫לבניו‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
are you staring at one
another ? ”
tit·ra·u ‫תתראו‬
he added vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:2

“ Look ” hin·neh ‫הנה‬


“ I have heard sha·ma·tee ‫שמעתי‬
that kee ‫כי‬
there is yesh ‫יש‬
grain she·ver ‫שבר‬
in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬
Go down re·du ‫רדו‬
there sham·mah ‫שמה‬
and buy ve·shiv·ru ‫ושברו‬
some for us la·nu ‫לנו‬
mish·sham ‫משם‬
so that we may live ve·nich·yeh ‫ונחיה‬
and not ve·lo ‫ולא‬
die ” na·mut ‫נמות‬
went down vay·ye·re·du ‫וירדו‬ Genesis 42:3

brothers a·che ‫אחי‬


of Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
So ten a·sa·rah ‫עשרה‬
to buy lish·bor ‫לשבר‬
grain bar ‫בר‬
from Egypt mim·mits·ra·yim ‫ממצרים‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 42:4

Benjamin bin·ya·meen ‫בנימין‬


brother a·chee ‫אחי‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
did not lo ‫לא‬
send sha·lach ‫שלח‬
But Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
with et ‫את‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
for kee ‫כי‬
he said a·mar ‫אמר‬
“ I am afraid that pen ‫פן‬
might befall him ” yiq·ra·en·nu ‫יקראנו‬
harm a·so·wn ‫אסון‬
came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 42:5

So the sons be·ne ‫בני‬


of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
to buy grain lish·bor ‫לשבר‬
were among be·to·wkh ‫בתוך‬
those who hab·ba·eem ‫הבאים‬
since kee ‫כי‬
had [also] spread ha·yah ‫היה‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
to the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
Now Joseph ve·yo·w·seph ‫ויוסף‬ Genesis 42:6

was hu ‫הוא‬
the ruler hash·shal·leet ‫השליט‬
of al ‫על‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
[he was the one] who hu ‫הוא‬
sold grain ham·mash·beer ‫המשביר‬
to all le·khal ‫לכל‬
people am ‫עם‬
its ha·a·rets ‫הארץ‬
arrived vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
brothers a·che ‫אחי‬
So when [his] yo·w·seph ‫יוסף‬
they bowed down vay·yish·ta·cha·wu ‫וישתחוו‬
before him lo ‫לו‬
with their faces ap·pa·yim ‫אפים‬
to the ground a·re·tsah ‫ארצה‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 42:7

And when Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
he recognized them vay·yak·ki·rem ‫ויכרם‬
but he treated them
as strangers
vay·yit·nak·ker ‫ויתנכר‬
a·le·hem ‫אליהם‬
and spoke vay·dab·ber ‫וידבר‬
to them it·tam ‫אתם‬
harshly qa·sho·wt ‫קשות‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
a·le·hem ‫אלהם‬
“ Where me·a·yin ‫מאין‬
have you come from ?

ba·tem ‫באתם‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ From the land me·e·rets ‫מארץ‬
of Canaan ” ke·na·an ‫כנען‬
“ [We are here] to buy lish·bar ‫לשבר‬
food ” o·khel ‫אכל‬
recognized vay·yak·ker ‫ויכר‬ Genesis 42:8

Although Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
they ve·hem ‫והם‬
did not lo ‫לא‬
recognize him hik·ki·ru·hu ‫הכרהו‬
remembered vay·yiz·kor ‫ויזכר‬ Genesis 42:9

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
his dreams ha·cha·lo·mo·wt ‫החלמות‬
- a·sher ‫אשר‬
- cha·lam ‫חלם‬
about them la·hem ‫להם‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
a·le·hem ‫אלהם‬
are spies ! me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
“ You at·tem ‫אתם‬
to see lir·o·wt ‫לראות‬
- et ‫את‬
[is] vulnerable ” er·vat ‫ערות‬
if our land ha·a·rets ‫הארץ‬
You have come ba·tem ‫באתם‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 42:10

e·law ‫אליו‬
“ Not so lo ‫לא‬
my lord ” a·do·nee ‫אדני‬
“ Your servants va·a·va·de·kha ‫ועבדיך‬
have come ba·u ‫באו‬
to buy lish·bar ‫לשבר‬
food o·khel ‫אכל‬
are all kul·la·nu ‫כלנו‬ Genesis 42:11

sons be·ne ‫בני‬


man eesh ‫איש‬
of one e·chad ‫אחד‬
We na·che·nu ‫נחנו‬
honest [men] ke·neem ‫כנים‬
a·nach·nu ‫אנחנו‬
not lo ‫לא‬
are ha·yu ‫היו‬
Your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
spies ” me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
he told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:12

them a·le·hem ‫אלהם‬


“ No ” lo ‫לא‬
kee ‫כי‬
[is] vulnerable ” er·vat ‫ערות‬
if our land ha·a·rets ‫הארץ‬
“ You have come ba·tem ‫באתם‬
to see lir·o·wt ‫לראות‬
But they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 42:13

are twelve she·nem ‫שנים‬


a·sar ‫עשר‬
“ Your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
brothers a·cheem ‫אחים‬
a·nach·nu ‫אנחנו‬
the sons be·ne ‫בני‬
man eesh ‫איש‬
of one e·chad ‫אחד‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
The youngest haq·qa·ton ‫הקטן‬
with et ‫את‬
our father a·vee·nu ‫אבינו‬
is now hay·yo·wm ‫היום‬
and one ve·ha·e·chad ‫והאחד‬
is no more ” e·nen·nu ‫איננו‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:14

a·le·hem ‫אלהם‬
Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
hu ‫הוא‬
- a·sher ‫אשר‬
“ Just as I said dib·bar·tee ‫דברתי‬
a·le·khem ‫אלכם‬
le·mor ‫לאמר‬
are spies ! me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
you at·tem ‫אתם‬
And this is how be·zot ‫בזאת‬ Genesis 42:15

you will be tested : tib·ba·che·nu ‫תבחנו‬


lives che ‫חי‬
As surely as Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
you shall not im ‫אם‬
leave te·tse·u ‫תצאו‬
this miz·zeh ‫מזה‬
place unless kee ‫כי‬
im ‫אם‬
comes be·vo·w ‫בבוא‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
your youngest haq·qa·ton ‫הקטן‬
here hen·nah ‫הנה‬
Send shil·chu ‫שלחו‬ Genesis 42:16

of your number mik·kem ‫מכם‬


one e·chad ‫אחד‬
to get ve·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
your brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
the rest of you ve·at·tem ‫ואתם‬
will be confined he·a·se·ru ‫האסרו‬
may be tested ve·yib·ba·cha·nu ‫ויבחנו‬
of your words div·re·khem ‫דבריכם‬
so that the truth ha·e·met ‫האמת‬
it·te·khem ‫אתכם‬
If ve·im ‫ואם‬
they are untrue lo ‫לא‬
lives che ‫חי‬
then as surely as
Pharaoh
phar·oh ‫פרעה‬
kee ‫כי‬
are spies ! ” me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
you at·tem ‫אתם‬
So Joseph imprisoned
them
vay·ye·e·soph ‫ויאסף‬ Genesis 42:17

- o·tam ‫אתם‬
- el ‫אל‬
mish·mar ‫משמר‬
for three she·lo·shet ‫שלשת‬
days ya·meem ‫ימים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:18

to them a·le·hem ‫אלהם‬


[he] yo·w·seph ‫יוסף‬
day bay·yo·wm ‫ביום‬
and on the third hash·she·lee·shee ‫השלישי‬
this zot ‫זאת‬
So do a·su ‫עשו‬
and you will live : wich·yu ‫וחיו‬
- et ‫את‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
“I a·nee ‫אני‬
fear ya·re ‫ירא‬
If im ‫אם‬ Genesis 42:19

are honest ke·neem ‫כנים‬


you at·tem ‫אתם‬
a·chee·khem ‫אחיכם‬
leave one e·chad ‫אחד‬
of your brothers in
custody
ye·a·ser ‫יאסר‬
be·vet ‫בבית‬
mish·mar·khem ‫משמרכם‬
while the rest of you ve·at·tem ‫ואתם‬
go le·khu ‫לכו‬
and take back ha·vee·u ‫הביאו‬
grain she·ver ‫שבר‬
to relieve the hunger ra·a·vo·wn ‫רעבון‬
of your households bat·te·khem ‫בתיכם‬
Then ve·et ‫ואת‬ Genesis 42:20

brother a·chee·khem ‫אחיכם‬


your youngest haq·qa·ton ‫הקטן‬
bring ta·vee·u ‫תביאו‬
to me e·lay ‫אלי‬
can be verified ve·ye·a·me·nu ‫ויאמנו‬
so that your words div·re·khem ‫דבריכם‬
that you may not ve·lo ‫ולא‬
die ” ta·mu·tu ‫תמותו‬
they consented vay·ya·a·su ‫ויעשו‬
And to this khen ‫כן‬
Then they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 42:21

one eesh ‫איש‬


to el ‫אל‬
another a·chee ‫אחיו‬
“ Surely a·val ‫אבל‬
are being punished a·she·meem ‫אשמים‬
we a·nach·nu ‫אנחנו‬
because of al ‫על‬
our brother a·chee·nu ‫אחינו‬
- a·sher ‫אשר‬
We saw ra·ee·nu ‫ראינו‬
anguish tsa·rat ‫צרת‬
his naph·sho ‫נפשו‬
when he pleaded be·hit·chan·no ‫בהתחננו‬
with us e·le·nu ‫אלינו‬
but we would not ve·lo ‫ולא‬
listen sha·ma·e·nu ‫שמענו‬
That is why al ‫על‬
ken ‫כן‬
has come ba·ah ‫באה‬
upon us ” e·le·nu ‫אלינו‬
distress hats·tsa·rah ‫הצרה‬
this haz·zot ‫הזאת‬
responded vay·ya·an ‫ויען‬ Genesis 42:22

And Reuben re·u·ven ‫ראובן‬


- o·tam ‫אתם‬
I tell le·mor ‫לאמר‬
“ Didn’t ha·lo·w ‫הלוא‬
a·mar·tee ‫אמרתי‬
a·le·khem ‫אליכם‬
le·mor ‫לאמר‬
you not al ‫אל‬
to sin against te·chet·u ‫תחטאו‬
the boy ? vay·ye·led ‫בילד‬
But you would not ve·lo ‫ולא‬
listen she·ma·tem ‫שמעתם‬
ve·gam ‫וגם‬
his blood ! ” da·mo ‫דמו‬
Now hin·neh ‫הנה‬
we must account for nid·rash ‫נדרש‬
They ve·hem ‫והם‬ Genesis 42:23

did not lo ‫לא‬


realize ya·de·u ‫ידעו‬
that kee ‫כי‬
understood them sho·me·a ‫שמע‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
since kee ‫כי‬
there was an
interpreter
ham·me·leets ‫המליץ‬
between them be·no·tam ‫בינתם‬
And he turned away vay·yis·sov ‫ויסב‬ Genesis 42:24

from them me·a·le·hem ‫מעליהם‬


and wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
When he turned back vay·ya·shav ‫וישב‬
to them a·le·hem ‫אלהם‬
and spoke vay·dab·ber ‫וידבר‬
a·le·hem ‫אלהם‬
he took vay·yiq·qach ‫ויקח‬
from them me·it·tam ‫מאתם‬
- et ‫את‬
Simeon shim·o·wn ‫שמעון‬
and had him bound vay·ye·e·sor ‫ויאסר‬
- o·to ‫אתו‬
before their eyes le·e·ne·hem ‫לעיניהם‬
gave orders vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 42:25

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


with vay·mal·u ‫וימלאו‬
- et ‫את‬
to fill their bags ke·le·hem ‫כליהם‬
grain bar ‫בר‬
to return u·le·ha·sheev ‫ולהשיב‬
silver kas·pe·hem ‫כספיהם‬
each man’s eesh ‫איש‬
to el ‫אל‬
his sack saq·qo ‫שקו‬
and to give ve·la·tet ‫ולתת‬
them la·hem ‫להם‬
provisions tse·dah ‫צדה‬
for their journey lad·da·rekh ‫לדרך‬
order was carried out vay·ya·as ‫ויעש‬
la·hem ‫להם‬
This ken ‫כן‬
and they loaded vay·yis·u ‫וישאו‬ Genesis 42:26

- et ‫את‬
the grain shiv·ram ‫שברם‬
on al ‫על‬
their donkeys cha·mo·re·hem ‫חמריהם‬
and departed vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
mish·sham ‫משם‬
of them opened vay·yiph·tach ‫ויפתח‬ Genesis 42:27

one ha·e·chad ‫האחד‬


- et ‫את‬
his sack saq·qo ‫שקו‬
to get la·tet ‫לתת‬
feed mis·po·w ‫מספוא‬
for his donkey la·cha·mo·ro ‫לחמרו‬
At the place where
they lodged for the bam·ma·lo·wn
‫במלון‬
night
and he saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
his silver kas·po ‫כספו‬
ve·hin·neh ‫והנה‬
hu ‫הוא‬
in the mouth be·phee ‫בפי‬
of the sack am·tach·to ‫אמתחתו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:28

to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
has been returned ! ” hu·shav ‫הושב‬
“ My silver kas·pee ‫כספי‬
ve·gam ‫וגם‬
“ It is here hin·neh ‫הנה‬
in my sack ” ve·am·tach·tee ‫באמתחתי‬
sank vay·ye·tse ‫ויצא‬
Their hearts lib·bam ‫לבם‬
and trembling vay·ye·cher·du ‫ויחרדו‬
one eesh ‫איש‬
they turned to el ‫אל‬
another a·chee ‫אחיו‬
and said le·mor ‫לאמר‬
“ What mah ‫מה‬
is this zot ‫זאת‬
has done a·sah ‫עשה‬
that God e·lo·heem ‫אלהים‬
to us ? ” la·nu ‫לנו‬
When they reached vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 42:29

el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
in the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
they described vay·yag·gee·du ‫ויגידו‬
to lo ‫לו‬
him et ‫את‬
all kal ‫כל‬
that had happened to
them
haq·qo·rot ‫הקרת‬
- o·tam ‫אתם‬
-: le·mor ‫לאמר‬
spoke dib·ber ‫דבר‬ Genesis 42:30

“ The man ha·eesh ‫האיש‬


who is lord a·do·ne ‫אדני‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
to us it·ta·nu ‫אתנו‬
harshly qa·sho·wt ‫קשות‬
vay·yit·ten ‫ויתן‬
- o·ta·nu ‫אתנו‬
and accused us of
spying
kim·rag·ge·leem ‫כמרגלים‬
- et ‫את‬
on the country ha·a·rets ‫הארץ‬
But we told van·no·mer ‫ונאמר‬ Genesis 42:31

him e·law ‫אליו‬


honest men ke·neem ‫כנים‬
‘ We a·na·che·nu ‫אנחנו‬
not lo ‫לא‬
are ha·yee·nu ‫היינו‬
spies me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
are twelve she·nem ‫שנים‬ Genesis 42:32

a·sar ‫עשר‬
We a·nach·nu ‫אנחנו‬
brothers a·cheem ‫אחים‬
sons be·ne ‫בני‬
of one father a·vee·nu ‫אבינו‬
One ha·e·chad ‫האחד‬
is no more e·nen·nu ‫איננו‬
and the youngest ve·haq·qa·ton ‫והקטן‬
is now hay·yo·wm ‫היום‬
with et ‫את‬
our father a·vee·nu ‫אבינו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ’ ke·na·an ‫כנען‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:33

to us e·le·nu ‫אלינו‬
Then the man ha·eesh ‫האיש‬
who is lord a·do·ne ‫אדני‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
‘ This is how be·zot ‫בזאת‬
I will know e·da ‫אדע‬
whether kee ‫כי‬
are honest : khe·neem ‫כנים‬
you at·tem ‫אתם‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
one ha·e·chad ‫האחד‬
Leave han·nee·chu ‫הניחו‬
with me it·tee ‫אתי‬
- ve·et ‫ואת‬
food to relieve the
hunger
ra·a·vo·wn ‫רעבון‬
of your households bat·te·khem ‫בתיכם‬
take qe·chu ‫קחו‬
and go va·le·khu ‫ולכו‬
But bring ve·ha·vee·u ‫והביאו‬ Genesis 42:34

- et ‫את‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
your youngest haq·qa·ton ‫הקטן‬
back to me e·lay ‫אלי‬
so I will know ve·e·de·ah ‫ואדעה‬
that kee ‫כי‬
are not lo ‫לא‬
spies me·rag·ge·leem ‫מרגלים‬
you at·tem ‫אתם‬
but kee ‫כי‬
honest men khe·neem ‫כנים‬
at·tem ‫אתם‬
- et ‫את‬
your brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
Then I will give et·ten ‫אתן‬
back to you la·khem ‫לכם‬
- ve·et ‫ואת‬
in the land ’” ha·a·rets ‫הארץ‬
and you can trade tis·cha·ru ‫תסחרו‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 42:35

As they hem ‫הם‬


began emptying me·ree·qeem ‫מריקים‬
their sacks saq·qe·hem ‫שקיהם‬
there ve·hin·neh ‫והנה‬
in each man’s eesh ‫איש‬
was his bag tse·ro·wr ‫צרור‬
of silver ! kas·po ‫כספו‬
sack be·saq·qo ‫בשקו‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬
- et ‫את‬
the bags tse·ro·ro·wt ‫צררות‬
of silver kas·pe·hem ‫כספיהם‬
And when they hem·mah ‫המה‬
and their father va·a·vee·hem ‫ואביהם‬
they were dismayed vay·yee·ra·u ‫וייראו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:36

to them a·le·hem ‫אלהם‬


Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
Their father a·vee·hem ‫אביהם‬
- o·tee ‫אתי‬
“ You have deprived
me of my sons
shik·kal·tem ‫שכלתם‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
is gone e·nen·nu ‫איננו‬
and Simeon ve·shim·o·wn ‫ושמעון‬
is no more e·nen·nu ‫איננו‬
- ve·et ‫ואת‬
Benjamin bin·ya·min ‫בנימן‬
Now you want to take tiq·qa·chu ‫תקחו‬
against me ! ” a·lay ‫עלי‬
is going ha·yu ‫היו‬
Everything khul·la·nah ‫כלנה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:37

Then Reuben re·u·ven ‫ראובן‬


to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
le·mor ‫לאמר‬
- et ‫את‬
my two she·ne ‫שני‬
sons va·nay ‫בני‬
“ You may kill ta·meet ‫תמית‬
if im ‫אם‬
I fail lo ‫לא‬
to bring him back a·vee·en·nu ‫אביאנו‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
Put te·nah ‫תנה‬
him o·to ‫אתו‬
in al ‫על‬
my care ya·dee ‫ידי‬
and I va·a·nee ‫ואני‬
will return him a·shee·ven·nu ‫אשיבנו‬
” e·le·kha ‫אליך‬
But Jacob replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 42:38

will not lo ‫לא‬


go down there ye·red ‫ירד‬
“ My son be·nee ‫בני‬
with you im·ma·khem ‫עמכם‬
for kee ‫כי‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
is dead met ‫מת‬
and he ve·hu ‫והוא‬
alone le·vad·do ‫לבדו‬
is left nish·ar ‫נשאר‬
If any harm comes u·qe·ra·a·hu ‫וקראהו‬
a·so·wn ‫אסון‬
journey bad·de·rekh ‫בדרך‬
to him on your a·sher ‫אשר‬
te·le·khu ‫תלכו‬
vah ‫בה‬
down ve·ho·w·rad·tem ‫והורדתם‬
- et ‫את‬
{you will bring} my
gray hair
se·va·tee ‫שיבתי‬
in sorrow ” be·ya·go·wn ‫ביגון‬
to Sheol she·o·w·lah ‫שאולה‬
Now the famine ve·ha·ra·av ‫והרעב‬ Genesis 43:1

was still severe ka·ved ‫כבד‬


in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 43:2

So when ka·a·sher ‫כאשר‬


[Jacob’s sons] had
eaten all
kil·lu ‫כלו‬
le·e·khol ‫לאכל‬
- et ‫את‬
the grain hash·she·ver ‫השבר‬
- a·sher ‫אשר‬
they had brought he·vee·u ‫הביאו‬
from Egypt mim·mits·ra·yim ‫ממצרים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to them a·le·hem ‫אליהם‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
“ Go back shu·vu ‫שבו‬
and buy shiv·ru ‫שברו‬
us la·nu ‫לנו‬
a little more me·at ‫מעט‬
food ” o·khel ‫אכל‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 43:3

e·law ‫אליו‬
But Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
le·mor ‫לאמר‬
solemnly warned ha·ed ‫העד‬
he·id ‫העד‬
us ba·nu ‫בנו‬
“ The man ha·eesh ‫האיש‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ You will not lo ‫לא‬
see tir·u ‫תראו‬
my face pha·nay ‫פני‬
again unless bil·tee ‫בלתי‬
your brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
is with you ’ it·te·khem ‫אתכם‬
If im ‫אם‬ Genesis 43:4

yesh·kha ‫ישך‬
you will send me·shal·le·ach ‫משלח‬
- et ‫את‬
our brother a·chee·nu ‫אחינו‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
we will go down ne·re·dah ‫נרדה‬
and buy ve·nish·be·rah ‫ונשברה‬
for you le·kha ‫לך‬
food o·khel ‫אכל‬
But if ve·im ‫ואם‬ Genesis 43:5

you will not e·ne·kha ‫אינך‬


send him me·shal·le·ach ‫משלח‬
we will not lo ‫לא‬
go ne·red ‫נרד‬
for kee ‫כי‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
told a·mar ‫אמר‬
us e·le·nu ‫אלינו‬
‘ You will not lo ‫לא‬
see tir·u ‫תראו‬
my face pha·nay ‫פני‬
again unless bil·tee ‫בלתי‬
your brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
is with you ’” it·te·khem ‫אתכם‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 43:6

Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


“ Why la·mah ‫למה‬
did you bring this
trouble
ha·re·o·tem ‫הרעתם‬
upon me ? ” lee ‫לי‬
“ Why did you tell le·hag·geed ‫להגיד‬
the man la·eesh ‫לאיש‬
you had another ha·o·wd ‫העוד‬
la·khem ‫לכם‬
brother ? ” ach ‫אח‬
They replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 43:7
questioned sha·o·wl ‫שאול‬
in detail sha·al ‫שאל‬
“ The man ha·eesh ‫האיש‬
us la·nu ‫לנו‬
about ourselves and
our family
u·le·mo·w·lad·te·nu ‫ולמולדתנו‬
: le·mor ‫לאמר‬
still ha·o·wd ‫העוד‬
‘ Is your father a·vee·khem ‫אביכם‬
alive ? chay ‫חי‬
Do you have ha·yesh ‫היש‬
la·khem ‫לכם‬
another brother ? ’ ach ‫אח‬
And we answered va·nag·ged ‫ונגד‬
him lo ‫לו‬
accordingly al ‫על‬
pee ‫פי‬
had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
How could we possibly
know
ha·ya·do·w·a ‫הידוע‬
ne·da ‫נדע‬
that kee ‫כי‬
he would say yo·mar ‫יאמר‬
‘ Bring ho·w·ree·du ‫הורידו‬
- et ‫את‬
your brother here ’? ” a·chee·khem ‫אחיכם‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 43:8
And Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
to el ‫אל‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
his father a·vee ‫אביו‬
“ Send shil·chah ‫שלחה‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
with me it·tee ‫אתי‬
ve·na·qu·mah ‫ונקומה‬
and we will go at once ve·ne·le·khah ‫ונלכה‬
so that we may live ve·nich·yeh ‫ונחיה‬
and not ve·lo ‫ולא‬
die — na·mut ‫נמות‬
gam ‫גם‬
neither we a·nach·nu ‫אנחנו‬
gam ‫גם‬
nor you at·tah ‫אתה‬
gam ‫גם‬
nor our children tap·pe·nu ‫טפנו‬
I a·no·khee ‫אנכי‬ Genesis 43:9

will guarantee his


safety
e·er·ven·nu ‫אערבנו‬
personally responsible mee·ya·dee ‫מידי‬
You may hold me te·vaq·shen·nu ‫תבקשנו‬
If im ‫אם‬
I do not lo ‫לא‬
bring him back ha·vee·o·tee ‫הביאתיו‬
- e·le·kha ‫אליך‬
and set him ve·hits·tsag·tee ‫והצגתיו‬
before you le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
bear the guilt before
you
ve·cha·ta·tee ‫וחטאתי‬
then may I le·kha ‫לך‬
all my life kal ‫כל‬
hay·ya·meem ‫הימים‬
If we had not kee ‫כי‬ Genesis 43:10

lu·le ‫לולא‬
delayed hit·mah·ma·he·nu ‫התמהמהנו‬
kee ‫כי‬
by now ” at·tah ‫עתה‬
we could have come
and gone
shav·nu ‫שבנו‬
zeh ‫זה‬
twice pha·a·ma·yim ‫פעמים‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 43:11

to them a·le·hem ‫אלהם‬


Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
Then their father a·vee·hem ‫אביהם‬
“ If im ‫אם‬
it must be so ken ‫כן‬
then e·pho·w ‫אפוא‬
this : zot ‫זאת‬
do a·su ‫עשו‬
Put qe·chu ‫קחו‬
some of the best
products
miz·zim·rat ‫מזמרת‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
in your packs bikh·le·khem ‫בכליכם‬
and carry them down ve·ho·w·ree·du ‫והורידו‬
for the man — la·eesh ‫לאיש‬
as a gift min·chah ‫מנחה‬
a little me·at ‫מעט‬
balm tso·ree ‫צרי‬
and a little u·me·at ‫ומעט‬
honey de·vash ‫דבש‬
spices ne·khot ‫נכאת‬
and myrrh va·lot ‫ולט‬
pistachios ba·te·neem ‫בטנים‬
and almonds u·she·qe·deem ‫ושקדים‬
the silver ve·khe·seph ‫וכסף‬ Genesis 43:12

double mish·neh ‫משנה‬


Take qe·chu ‫קחו‬
with you ve·yed·khem ‫בידכם‬
so that ve·et ‫ואת‬
the silver hak·ke·seph ‫הכסף‬
you may return ham·mu·shav ‫המושב‬
into the mouths be·phee ‫בפי‬
of your sacks am·te·cho·te·khem ‫אמתחתיכם‬
that was put back ta·shee·vu ‫תשיבו‬
ve·yed·khem ‫בידכם‬
Perhaps u·lay ‫אולי‬
was a mistake mish·geh ‫משגה‬
it hu ‫הוא‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 43:13
your brother as well a·chee·khem ‫אחיכם‬
Take qa·chu ‫קחו‬
at once ve·qu·mu ‫וקומו‬
and return shu·vu ‫שובו‬
to el ‫אל‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
May God ve·el ‫ואל‬ Genesis 43:14

Almighty shad·day ‫שדי‬


grant yit·ten ‫יתן‬
you la·khem ‫לכם‬
mercy ra·cha·meem ‫רחמים‬
before liph·ne ‫לפני‬
the man ha·eesh ‫האיש‬
that he may release ve·shil·lach ‫ושלח‬
your la·khem ‫לכם‬
- et ‫את‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
other a·cher ‫אחר‬
- ve·et ‫ואת‬
along with Benjamin bin·ya·meen ‫בנימין‬
As for me va·a·nee ‫ואני‬
if ka·a·sher ‫כאשר‬
I am bereaved sha·kho·le·tee ‫שכלתי‬
I am bereaved ” sha·kha·le·tee ‫שכלתי‬
took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬ Genesis 43:15

So the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬


- et ‫את‬
gifts ham·min·chah ‫המנחה‬
these haz·zot ‫הזאת‬
along with double u·mish·neh ‫ומשנה‬
the amount of silver ke·seph ‫כסף‬
la·qe·chu ‫לקחו‬
ve·ya·dam ‫בידם‬
and ve·et ‫ואת‬
Benjamin as well bin·ya·min ‫בנימן‬
vay·ya·qu·mu ‫ויקמו‬
Then they hurried
down
vay·ye·re·du ‫וירדו‬
to Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and stood vay·ya·am·du ‫ויעמדו‬
before liph·ne ‫לפני‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 43:16

When Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


with [his brothers] it·tam ‫אתם‬
- et ‫את‬
Benjamin bin·ya·meen ‫בנימין‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to the steward la·a·sher ‫לאשר‬
of al ‫על‬
his house be·to ‫ביתו‬
“ Take ha·ve ‫הבא‬
et ‫את‬
these men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
to my house hab·ba·ye·tah ‫הביתה‬
Slaughter u·te·vo·ach ‫וטבח‬
an animal te·vach ‫טבח‬
and prepare it ve·ha·khen ‫והכן‬
for kee ‫כי‬
with me it·tee ‫אתי‬
they shall dine yo·khe·lu ‫יאכלו‬
ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
at noon ” bats·tsa·ho·ra·yim ‫בצהרים‬
did vay·ya·as ‫ויעש‬ Genesis 43:17

The man ha·eesh ‫האיש‬


as ka·a·sher ‫כאשר‬
had commanded a·mar ‫אמר‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and took vay·ya·ve ‫ויבא‬
[the brothers] ha·eesh ‫האיש‬
- et ‫את‬
- ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
house be·tah ‫ביתה‬
to Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
were frightened vay·yee·re·u ‫וייראו‬ Genesis 43:18

But the [brothers] ha·a·na·sheem ‫האנשים‬


that kee ‫כי‬
they had been taken hu·ve·u ‫הובאו‬
house bet ‫בית‬
to Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
here because of al ‫על‬
de·var ‫דבר‬
the silver hak·ke·seph ‫הכסף‬
that was returned hash·shav ‫השב‬
in our bags be·am·te·cho·te·nu ‫באמתחתינו‬
the first time ” bat·te·chil·lah ‫בתחלה‬
“ We a·nach·nu ‫אנחנו‬
have been brought mu·va·eem ‫מובאים‬
“ They intend le·hit·go·lel ‫להתגלל‬
a·le·nu ‫עלינו‬
to overpower u·le·hit·nap·pel ‫ולהתנפל‬
us a·le·nu ‫עלינו‬
and take ve·la·qa·chat ‫ולקחת‬
us o·ta·nu ‫אתנו‬
as slaves la·a·va·deem ‫לעבדים‬
along with ve·et ‫ואת‬
our donkeys ” cha·mo·re·nu ‫חמרינו‬
So they approached vay·yig·ge·shu ‫ויגשו‬ Genesis 43:19

el ‫אל‬
steward ha·eesh ‫האיש‬
- a·sher ‫אשר‬
- al ‫על‬
bet ‫בית‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
and spoke vay·dab·be·ru ‫וידברו‬
to him e·law ‫אליו‬
at the entrance pe·tach ‫פתח‬
to the house hab·ba·yit ‫הבית‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 43:20

“ Please bee ‫בי‬


sir ” a·do·nee ‫אדני‬
“ we really did come
down
ya·rod ‫ירד‬
ya·rad·nu ‫ירדנו‬
here the first time bat·te·chil·lah ‫בתחלה‬
to buy lish·bar ‫לשבר‬
food o·khel ‫אכל‬
But vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 43:21

when kee ‫כי‬


we came va·nu ‫באנו‬
to el ‫אל‬
the place we lodged
for the night
ham·ma·lo·wn ‫המלון‬
we opened van·niph·te·chah ‫ונפתחה‬
- et ‫את‬
our sacks am·te·cho·te·nu ‫אמתחתינו‬
and, behold ve·hin·neh ‫והנה‬
his silver khe·seph ‫כסף‬
each of us [found] eesh ‫איש‬
in the mouth be·phee ‫בפי‬
of his sack ! am·tach·to ‫אמתחתו‬
of our silver kas·pe·nu ‫כספנו‬
It was the full amount be·mish·qa·lo ‫במשקלו‬
and we have brought
it back
van·na·shev ‫ונשב‬
- o·to ‫אתו‬
with us be·ya·de·nu ‫בידנו‬
silver ve·khe·seph ‫וכסף‬ Genesis 43:22

additional a·cher ‫אחר‬


We have brought ho·w·rad·nu ‫הורדנו‬
with us ve·ya·de·nu ‫בידנו‬
to buy lish·bar ‫לשבר‬
food o·khel ‫אכל‬
We do not lo ‫לא‬
know ya·da·nu ‫ידענו‬
who mee ‫מי‬
put sam ‫שם‬
our silver kas·pe·nu ‫כספנו‬
in our sacks ” be·am·te·cho·te·nu ‫באמתחתינו‬
said the steward vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 43:23

“ It is fine sha·lo·wm ‫שלום‬


” la·khem ‫לכם‬
“ Do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra·u ‫תיראו‬
Your God e·lo·he·khem ‫אלהיכם‬
the God ve·lo·he ‫ואלהי‬
of your father a·vee·khem ‫אביכם‬
gave na·tan ‫נתן‬
you la·khem ‫לכם‬
the treasure mat·mo·wn ‫מטמון‬
[that was] in your
sacks
be·am·te·cho·te·khem ‫באמתחתיכם‬
your silver ” kas·pe·khem ‫כספכם‬
I received ba ‫בא‬
e·lay ‫אלי‬
out vay·yo·w·tse ‫ויוצא‬
to them a·le·hem ‫אלהם‬
- et ‫את‬
Then he brought
Simeon
shim·o·wn ‫שמעון‬
took vay·ya·ve ‫ויבא‬ Genesis 43:24

And the [steward] ha·eesh ‫האיש‬


- et ‫את‬
the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
house be·tah ‫ביתה‬
into Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
gave them vay·yit·ten ‫ויתן‬
water ma·yim ‫מים‬
to wash vay·yir·cha·tsu ‫וירחצו‬
their feet rag·le·hem ‫רגליהם‬
and provided vay·yit·ten ‫ויתן‬
food mis·po·w ‫מספוא‬
for their donkeys la·cha·mo·re·hem ‫לחמריהם‬
they prepared vay·ya·khee·nu ‫ויכינו‬ Genesis 43:25

- et ‫את‬
their gift ham·min·chah ‫המנחה‬
for ad ‫עד‬
arrival bo·w ‫בוא‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
at noon bats·tsa·ho·ra·yim ‫בצהרים‬
Since kee ‫כי‬
[the brothers] had
been told
sha·me·u ‫שמעו‬
that kee ‫כי‬
there sham ‫שם‬
they were going to eat yo·khe·lu ‫יאכלו‬
a meal la·chem ‫לחם‬
came vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 43:26

When Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


home hab·bay·tah ‫הביתה‬
they presented vay·ya·vee·u ‫ויביאו‬
lo ‫לו‬
him et ‫את‬
with the gifts ham·min·chah ‫המנחה‬
- a·sher ‫אשר‬
they had brought be·ya·dam ‫בידם‬
hab·ba·ye·tah ‫הביתה‬
and they bowed vay·yish·ta·cha·wu ‫וישתחוו‬
lo ‫לו‬
to the ground before
him
a·re·tsah ‫ארצה‬
He asked vay·yish·al ‫וישאל‬ Genesis 43:27

la·hem ‫להם‬
if they were well le·sha·lo·wm ‫לשלום‬
and then he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ ha·sha·lo·wm ‫השלום‬
father a·vee·khem ‫אביכם‬
How is your elderly haz·za·qen ‫הזקן‬
- a·sher ‫אשר‬
you told [me about] ? a·mar·tem ‫אמרתם‬
Is he still ha·o·w·den·nu ‫העודנו‬
alive ? ” chay ‫חי‬
they answered vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 43:28

is well ” sha·lo·wm ‫שלום‬


“ Your servant le·av·de·kha ‫לעבדך‬
our father le·a·vee·nu ‫לאבינו‬
“ He is still o·w·den·nu ‫עודנו‬
alive ” chay ‫חי‬
And they bowed down vay·yiq·qe·du ‫ויקדו‬
to honor him vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
When [Joseph] looked
up
vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 43:29

e·naw ‫עיניו‬
and saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
Benjamin bin·ya·meen ‫בנימין‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
son ben ‫בן‬
his own mother’s im·mo ‫אמו‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Is this ha·zeh ‫הזה‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
your youngest haq·qa·ton ‫הקטן‬
the one a·sher ‫אשר‬
you told me about ? ” a·mar·tem ‫אמרתם‬
e·lay ‫אלי‬
Then he declared vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ May God e·lo·heem ‫אלהים‬
be gracious to you ya·che·ne·kha ‫יחנך‬
my son ” be·nee ‫בני‬
hurried vay·ma·her ‫וימהר‬ Genesis 43:30

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


out because kee ‫כי‬
he was moved nikh·me·ru ‫נכמרו‬
ra·cha·maw ‫רחמיו‬
for el ‫אל‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
to tears vay·vaq·qesh ‫ויבקש‬
liv·ko·wt ‫לבכות‬
and he went vay·ya·vo ‫ויבא‬
to a private room ha·chad·rah ‫החדרה‬
to weep vay·ye·vek ‫ויבך‬
sham·mah ‫שמה‬
Then he washed vay·yir·chats ‫וירחץ‬ Genesis 43:31

his face pa·naw ‫פניו‬


and came back out vay·ye·tse ‫ויצא‬
Regaining his
composure
vay·yit·ap·paq ‫ויתאפק‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Serve see·mu ‫שימו‬
the meal ” la·chem ‫לחם‬
They separately served vay·ya·see·mu ‫וישימו‬ Genesis 43:32

lo ‫לו‬
Joseph le·vad·do ‫לבדו‬
ve·la·hem ‫ולהם‬
[his brothers] le·vad·dam ‫לבדם‬
and the Egyptians ve·lam·mits·reem ‫ולמצרים‬
They ate ha·o·khe·leem ‫האכלים‬
- it·to ‫אתו‬
separately le·vad·dam ‫לבדם‬
because kee ‫כי‬
not lo ‫לא‬
would yu·khe·lun ‫יוכלון‬
the Egyptians ham·mits·reem ‫המצרים‬
eat le·e·khol ‫לאכל‬
with et ‫את‬
the Hebrews ha·iv·reem ‫העברים‬
le·chem ‫לחם‬
since kee ‫כי‬
was detestable to·w·e·vah ‫תועבה‬
that hee ‫הוא‬
to them le·mits·ra·yim ‫למצרים‬
They were seated vay·ye·she·vu ‫וישבו‬ Genesis 43:33

before [Joseph] le·pha·naw ‫לפניו‬


from the firstborn hab·be·khor ‫הבכר‬
in order by age kiv·kho·ra·to ‫כבכרתו‬
to the youngest ve·hats·tsa·eer ‫והצעיר‬
kits·i·ra·to ‫כצערתו‬
in astonishment vay·yit·me·hu ‫ויתמהו‬
and the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
one eesh ‫איש‬
looked at el ‫אל‬
another re·e·hu ‫רעהו‬
were served vay·yis·sa ‫וישא‬ Genesis 43:34

When the portions mas·ot ‫משאת‬


me·et ‫מאת‬
from Joseph’s table pa·naw ‫פניו‬
to them a·le·hem ‫אלהם‬
larger than vat·te·rev ‫ותרב‬
portion mas·at ‫משאת‬
Benjamin’s bin·ya·min ‫בנימן‬
mim·mas·ot ‫ממשאת‬
any of the others kul·lam ‫כלם‬
was five cha·mesh ‫חמש‬
times ya·do·wt ‫ידות‬
So they feasted vay·yish·tu ‫וישתו‬
and drank freely vay·yish·ke·ru ‫וישכרו‬
with [Joseph] im·mo ‫עמו‬
Then Joseph instructed vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 44:1

- et ‫את‬
his steward a·sher ‫אשר‬
al ‫על‬
be·to ‫ביתו‬
: le·mor ‫לאמר‬
with mal·le ‫מלא‬
- et ‫את‬
sacks am·te·chot ‫אמתחת‬
“ Fill the men’s ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
as much food o·khel ‫אכל‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
they can yu·khe·lun ‫יוכלון‬
carry se·et ‫שאת‬
and put ve·seem ‫ושים‬
silver ke·seph ‫כסף‬
each one’s eesh ‫איש‬
in the mouth be·phee ‫בפי‬
of his sack am·tach·to ‫אמתחתו‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 44:2

my cup ge·vee·ee ‫גביעי‬


one ge·vee·a ‫גביע‬
the silver hak·ke·seph ‫הכסף‬
Put ta·seem ‫תשים‬
in the mouth be·phee ‫בפי‬
sack am·ta·chat ‫אמתחת‬
of the youngest one’s haq·qa·ton ‫הקטן‬
- ve·et ‫ואת‬
along with the silver ke·seph ‫כסף‬
for his grain ” shiv·ro ‫שברו‬
So [the steward] did vay·ya·as ‫ויעש‬
kid·var ‫כדבר‬
as Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
- a·sher ‫אשר‬
had instructed dib·ber ‫דבר‬
At daybreak hab·bo·qer ‫הבקר‬ Genesis 44:3

o·wr ‫אור‬
the men ve·ha·a·na·sheem ‫והאנשים‬
were sent on their way shul·le·chu ‫שלחו‬
hem·mah ‫המה‬
with their donkeys va·cha·mo·re·hem ‫וחמריהם‬
They hem ‫הם‬ Genesis 44:4

gone ya·tse·u ‫יצאו‬


- et ‫את‬
from the city ha·eer ‫העיר‬
had not lo ‫לא‬
far hir·chee·qu ‫הרחיקו‬
when Joseph ve·yo·w·seph ‫ויוסף‬
told a·mar ‫אמר‬
his steward la·a·sher ‫לאשר‬
al ‫על‬
be·to ‫ביתו‬
at once qum ‫קום‬
“ Pursue re·doph ‫רדף‬
a·cha·re ‫אחרי‬
the men ha·a·na·sheem ‫האנשים‬
and when you
overtake them
ve·his·sag·tam ‫והשגתם‬
ask ve·a·mar·ta ‫ואמרת‬
a·le·hem ‫אלהם‬
‘ Why lam·mah ‫למה‬
have you repaid shil·lam·tem ‫שלמתם‬
with evil ? ra·ah ‫רעה‬
ta·chat ‫תחת‬
good to·w·vah ‫טובה‬
Is this not [the cup] ha·lo·w ‫הלוא‬ Genesis 44:5

zeh ‫זה‬
- a·sher ‫אשר‬
drinks from yish·teh ‫ישתה‬
my master a·do·nee ‫אדני‬
bo ‫בו‬
- ve·hu ‫והוא‬
and uses for divination na·chesh ‫נחש‬
? ye·na·chesh ‫ינחש‬
bo ‫בו‬
is wicked ! ’” ha·re·o·tem ‫הרעתם‬
What a·sher ‫אשר‬
you have done a·see·tem ‫עשיתם‬
When [the steward]
overtook them
vay·yas·si·gem ‫וישגם‬ Genesis 44:6

he relayed vay·dab·ber ‫וידבר‬


to them a·le·hem ‫אלהם‬
- et ‫את‬
words had·de·va·reem ‫הדברים‬
these ha·el·leh ‫האלה‬
they asked vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 44:7

e·law ‫אליו‬
“ Why lam·mah ‫למה‬
say ye·dab·ber ‫ידבר‬
does my lord a·do·nee ‫אדני‬
things ? ” kad·de·va·reem ‫כדברים‬
these ha·el·leh ‫האלה‬
could not possibly cha·lee·lah ‫חלילה‬
“ Your servants la·a·va·de·kha ‫לעבדיך‬
do me·a·so·wt ‫מעשות‬
a thing kad·da·var ‫כדבר‬
such haz·zeh ‫הזה‬
hen ‫הן‬ Genesis 44:8

the silver ke·seph ‫כסף‬


- a·sher ‫אשר‬
we found ma·tsa·nu ‫מצאנו‬
in the mouths be·phee ‫בפי‬
of our sacks am·te·cho·te·nu ‫אמתחתינו‬
We even brought back he·shee·vo·nu ‫השיבנו‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
Why ve·ekh ‫ואיך‬
would we steal nig·nov ‫נגנב‬
house ? mib·bet ‫מבית‬
from your master’s a·do·ne·kha ‫אדניך‬
silver ke·seph ‫כסף‬
or o ‫או‬
gold za·hav ‫זהב‬
If any a·sher ‫אשר‬ Genesis 44:9

is found yim·ma·tse ‫ימצא‬


to have it it·to ‫אתו‬
of your servants me·a·va·de·kha ‫מעבדיך‬
he must die va·met ‫ומת‬
ve·gam ‫וגם‬
and the rest a·nach·nu ‫אנחנו‬
will become nih·yeh ‫נהיה‬
of my lord ” la·do·nee ‫לאדני‬
slaves la·a·va·deem ‫לעבדים‬
replied the steward vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:10

“ gam ‫גם‬
at·tah ‫עתה‬
As you say ” khe·div·re·khem ‫כדבריכם‬
ken ‫כן‬
“ But only the one hu ‫הוא‬
who a·sher ‫אשר‬
is found yim·ma·tse ‫ימצא‬
with [the cup] it·to ‫אתו‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
my lee ‫לי‬
slave a·ved ‫עבד‬
and the rest of you ve·at·tem ‫ואתם‬
shall be tih·yu ‫תהיו‬
free of blame ” ne·qee·yim ‫נקים‬
one quickly vay·ma·ha·ru ‫וימהרו‬ Genesis 44:11

lowered vay·yo·w·ri·du ‫ויורדו‬


So each eesh ‫איש‬
- et ‫את‬
his sack am·tach·to ‫אמתחתו‬
to the ground a·re·tsah ‫ארצה‬
and opened vay·yiph·te·chu ‫ויפתחו‬
eesh ‫איש‬
it am·tach·to ‫אמתחתו‬
The steward searched vay·chap·pes ‫ויחפש‬ Genesis 44:12
with the oldest bag·ga·do·wl ‫בגדול‬
beginning he·chel ‫החל‬
with the youngest — u·vaq·qa·ton ‫ובקטן‬
and ending kil·lah ‫כלה‬
was found vay·yim·ma·tse ‫וימצא‬
and the cup hag·ga·vee·a ‫הגביע‬
sack be·am·ta·chat ‫באמתחת‬
in Benjamin’s bin·ya·min ‫בנימן‬
Then they all tore vay·yiq·re·u ‫ויקרעו‬ Genesis 44:13

their clothes sim·lo·tam ‫שמלתם‬


loaded vay·ya·a·mos ‫ויעמס‬
- eesh ‫איש‬
- al ‫על‬
their donkeys cha·mo·ro ‫חמרו‬
and returned vay·ya·shu·vu ‫וישבו‬
to the city ha·ee·rah ‫העירה‬
arrived at vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 44:14

When Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


and his brothers ve·e·chaw ‫ואחיו‬
house be·tah ‫ביתה‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
he ve·hu ‫והוא‬
was still o·w·den·nu ‫עודנו‬
there sham ‫שם‬
and they fell vay·yip·pe·lu ‫ויפלו‬
before him le·pha·naw ‫לפניו‬
to the ground a·re·tsah ‫ארצה‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:15

la·hem ‫להם‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ What mah ‫מה‬
deed ham·ma·a·seh ‫המעשה‬
is this haz·zeh ‫הזה‬
- a·sher ‫אשר‬
you have done ? ” a·see·tem ‫עשיתם‬
“ Do you not ha·lo·w ‫הלוא‬
know ye·da·tem ‫ידעתם‬
that kee ‫כי‬
can surely divine the
truth
na·chesh ‫נחש‬
?” ye·na·chesh ‫ינחש‬
a man eesh ‫איש‬
- a·sher ‫אשר‬
like me ka·mo·nee ‫כמני‬
can we say vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:16

Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


“ What mah ‫מה‬
replied no·mar ‫נאמר‬
to my lord ? ” la·do·nee ‫לאדני‬
“ How mah ‫מה‬
can we plead ? ne·dab·ber ‫נדבר‬
How u·mah ‫ומה‬
can we justify
ourselves ?
nits·tad·daq ‫נצטדק‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
has exposed ma·tsa ‫מצא‬
- et ‫את‬
the iniquity a·won ‫עון‬
of your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
We are now hin·nen·nu ‫הננו‬
slaves — a·va·deem ‫עבדים‬
my lord’s la·do·nee ‫לאדני‬
both gam ‫גם‬
we a·nach·nu ‫אנחנו‬
and gam ‫גם‬
the one a·sher ‫אשר‬
who was found nim·tsa ‫נמצא‬
the cup ” hag·ga·vee·a ‫הגביע‬
with be·ya·do ‫בידו‬
But Joseph replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:17

“ Far be it cha·lee·lah ‫חלילה‬


from me lee ‫לי‬
to do me·a·so·wt ‫מעשות‬
this zot ‫זאת‬
The man ha·eesh ‫האיש‬
who a·sher ‫אשר‬
was found nim·tsa ‫נמצא‬
the cup hag·ga·vee·a ‫הגביע‬
with be·ya·do ‫בידו‬
hu ‫הוא‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
my lee ‫לי‬
slave a·ved ‫עבד‬
The rest of you ve·at·tem ‫ואתם‬
may return a·lu ‫עלו‬
in peace ” le·sha·lo·wm ‫לשלום‬
to el ‫אל‬
your father a·vee·khem ‫אביכםפ‬
approached vay·yig·gash ‫ויגש‬ Genesis 44:18

[Joseph] e·law ‫אליו‬


Then Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Sir bee ‫בי‬
a·do·nee ‫אדני‬
speak ye·dab·ber ‫ידבר‬
please na ‫נא‬
let your servant av·de·kha ‫עבדך‬
da·var ‫דבר‬
be·a·ze·ne ‫באזני‬
personally to my lord a·do·nee ‫אדני‬
Do not ve·al ‫ואל‬
be angry yi·char ‫יחר‬
ap·pe·kha ‫אפך‬
with your servant be·av·de·kha ‫בעבדך‬
for kee ‫כי‬
you are equal to kha·mo·w·kha ‫כמוך‬
Pharaoh himself ke·phar·oh ‫כפרעה‬
My lord a·do·nee ‫אדני‬ Genesis 44:19

asked sha·al ‫שאל‬


- et ‫את‬
his servants a·va·daw ‫עבדיו‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ Do you have ha·yesh ‫היש‬
la·khem ‫לכם‬
a father av ‫אב‬
or o ‫או‬
a brother ? ’ ach ‫אח‬
And we answered van·no·mer ‫ונאמר‬ Genesis 44:20

el ‫אל‬
a·do·nee ‫אדני‬
‘ We have yesh ‫יש‬
la·nu ‫לנו‬
father av ‫אב‬
an elderly za·qen ‫זקן‬
the child ve·ye·led ‫וילד‬
of his old age ze·qu·neem ‫זקנים‬
and a younger brother qa·tan ‫קטן‬
The boy’s brother ve·a·chee ‫ואחיו‬
is dead met ‫מת‬
sons left vay·yiw·va·ter ‫ויותר‬
He hu ‫הוא‬
is the only le·vad·do ‫לבדו‬
one of his mother’s le·im·mo ‫לאמו‬
and his father ve·a·vee ‫ואביו‬
loves him ’ a·he·vo ‫אהבו‬
Then you told vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 44:21

el ‫אל‬
your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
‘ Bring him down ho·w·ri·du·hu ‫הורדהו‬
to me e·lay ‫אלי‬
so that I can see ve·a·see·mah ‫ואשימה‬
for myself ’ e·nee ‫עיני‬
him a·law ‫עליו‬
So we said van·no·mer ‫ונאמר‬ Genesis 44:22

to el ‫אל‬
my lord a·do·nee ‫אדני‬
cannot lo ‫לא‬
yu·khal ‫יוכל‬
‘ The boy han·na·ar ‫הנער‬
leave la·a·zov ‫לעזב‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
If he were to leave ve·a·zav ‫ועזב‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
would die ’ va·met ‫ומת‬
But you said vat·to·mer ‫ותאמר‬ Genesis 44:23

to el ‫אל‬
your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
‘ im ‫אם‬
Unless lo ‫לא‬
comes down ye·red ‫ירד‬
brother a·chee·khem ‫אחיכם‬
your younger haq·qa·ton ‫הקטן‬
with you it·te·khem ‫אתכם‬
you will not lo ‫לא‬
again ’ to·si·phun ‫תספון‬
see lir·o·wt ‫לראות‬
my face pa·nay ‫פני‬
Now when vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 44:24

kee ‫כי‬
we returned a·lee·nu ‫עלינו‬
to el ‫אל‬
your servant av·de·kha ‫עבדך‬
my father a·vee ‫אבי‬
we relayed van·nag·ged ‫ונגד‬
to lo ‫לו‬
him et ‫את‬
your words div·re ‫דברי‬
a·do·nee ‫אדני‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:25

Then our father a·vee·nu ‫אבינו‬


‘ Go back shu·vu ‫שבו‬
and buy shiv·ru ‫שברו‬
us la·nu ‫לנו‬
some me·at ‫מעט‬
food ’ o·khel ‫אכל‬
But we answered van·no·mer ‫ונאמר‬ Genesis 44:26

‘ We cannot lo ‫לא‬
nu·khal ‫נוכל‬
go down there la·re·det ‫לרדת‬
unless im ‫אם‬
yesh ‫יש‬
brother a·chee·nu ‫אחינו‬
our younger haq·qa·ton ‫הקטן‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
goes ve·ya·rad·nu ‫וירדנו‬
kee ‫כי‬
we cannot lo ‫לא‬
nu·khal ‫נוכל‬
see lir·o·wt ‫לראות‬
pe·ne ‫פני‬
the man ’ ha·eesh ‫האיש‬
brother ve·a·chee·nu ‫ואחינו‬
So if our younger haq·qa·ton ‫הקטן‬
is not e·nen·nu ‫איננו‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 44:27

And your servant av·de·kha ‫עבדך‬


my father a·vee ‫אבי‬
to us e·le·nu ‫אלינו‬
‘ You at·tem ‫אתם‬
know ye·da·tem ‫ידעתם‬
that kee ‫כי‬
two sons she·na·yim ‫שנים‬
bore ya·le·dah ‫ילדה‬
me lee ‫לי‬
my wife ish·tee ‫אשתי‬
was gone vay·ye·tse ‫ויצא‬ Genesis 44:28

When one of them ha·e·chad ‫האחד‬


me·it·tee ‫מאתי‬
I said : va·o·mar ‫ואמר‬
“ Surely akh ‫אך‬
he has been torn to
pieces
ta·roph ‫טרף‬
” to·raph ‫טרף‬
And I have not ve·lo ‫ולא‬
seen him re·ee·tee ‫ראיתיו‬
ad ‫עד‬
since hen·nah ‫הנה‬
Now if you also take u·le·qach·tem ‫ולקחתם‬ Genesis 44:29

- gam ‫גם‬
- et ‫את‬
this one zeh ‫זה‬
from me·im ‫מעם‬
me pa·nay ‫פני‬
comes to him ve·qa·ra·hu ‫וקרהו‬
and harm a·so·wn ‫אסון‬
down ve·ho·w·rad·tem ‫והורדתם‬
- et ‫את‬
you will bring my gray
hair
se·va·tee ‫שיבתי‬
in sorrow ’ be·ra·ah ‫ברעה‬
to Sheol she·o·lah ‫שאלה‬
So ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 44:30

when I return ke·vo·ee ‫כבאי‬


to el ‫אל‬
your servant av·de·kha ‫עבדך‬
and [if] my father a·vee ‫אבי‬
if the boy ve·han·na·ar ‫והנער‬
is not e·nen·nu ‫איננו‬
with us it·ta·nu ‫אתנו‬
whose life ve·naph·sho ‫ונפשו‬
is wrapped up qe·shu·rah ‫קשורה‬
in the boy’s life ve·naph·sho ‫בנפשו‬
- ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 44:31

sees kir·o·w·to ‫כראותו‬


that kee ‫כי‬
[is] not [with us] en ‫אין‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
he will die va·met ‫ומת‬
down ve·ho·w·ree·du ‫והורידו‬
Then your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
- et ‫את‬
will have brought the
gray hair
se·vat ‫שיבת‬
of your servant av·de·kha ‫עבדך‬
our father a·vee·nu ‫אבינו‬
in sorrow be·ya·go·wn ‫ביגון‬
to Sheol she·o·lah ‫שאלה‬
Indeed kee ‫כי‬ Genesis 44:32

your servant av·de·kha ‫עבדך‬


guaranteed a·rav ‫ערב‬
- et ‫את‬
the boy’s safety han·na·ar ‫הנער‬
to me·im ‫מעם‬
my father a·vee ‫אבי‬
saying le·mor ‫לאמר‬
‘ If im ‫אם‬
I do not lo ‫לא‬
return him a·vee·en·nu ‫אביאנו‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
bear the guilt ve·cha·ta·tee ‫וחטאתי‬
before you, my father le·a·vee ‫לאבי‬
I will kal ‫כל‬
all my life ’ hay·ya·meem ‫הימים‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 44:33

stay here ye·shev ‫ישב‬


please na ‫נא‬
let your servant av·de·kha ‫עבדך‬
in place of ta·chat ‫תחת‬
the boy han·na·ar ‫הנער‬
slave e·ved ‫עבד‬
as my lord’s la·do·nee ‫לאדני‬
ve·han·na·ar ‫והנער‬
Let him return ya·al ‫יעל‬
with im ‫עם‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
For kee ‫כי‬ Genesis 44:34

how ekh ‫איך‬


can I go back e·e·leh ‫אעלה‬
to el ‫אל‬
my father a·vee ‫אבי‬
the boy ? ve·han·na·ar ‫והנער‬
without e·nen·nu ‫איננו‬
it·tee ‫אתי‬
I could not bear pen ‫פן‬
to see er·eh ‫אראה‬
the misery va·ra ‫ברע‬
that a·sher ‫אשר‬
would overwhelm yim·tsa ‫ימצא‬
- et ‫את‬
[him] ” a·vee ‫אבי‬
no longer ve·lo ‫ולא‬ Genesis 45:1

could ya·khol ‫יכל‬


Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
control himself le·hit·ap·peq ‫להתאפק‬
before all le·khol ‫לכל‬
his attendants han·nits·tsa·veem ‫הנצבים‬
a·law ‫עליו‬
and he cried out vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
away ho·w·tsee·u ‫הוציאו‬
“ Send everyone khal ‫כל‬
eesh ‫איש‬
from me ! ” me·a·lay ‫מעלי‬
So none ve·lo ‫ולא‬
[of them] were with a·mad ‫עמד‬
eesh ‫איש‬
[Joseph] it·to ‫אתו‬
made himself known be·hit·vad·da ‫בהתודע‬
when he yo·w·seph ‫יוסף‬
to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
so loudly vay·yit·ten ‫ויתן‬ Genesis 45:2

- et ‫את‬
- qo·lo ‫קלו‬
But he wept biv·khee ‫בבכי‬
heard him vay·yish·me·u ‫וישמעו‬
that the Egyptians mits·ra·yim ‫מצרים‬
[soon] heard of it vay·yish·ma ‫וישמע‬
household bet ‫בית‬
and Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 45:3

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
“I a·nee ‫אני‬
am Joseph ! yo·w·seph ‫יוסף‬
still ha·o·wd ‫העוד‬
Is my father a·vee ‫אבי‬
alive ? ” chay ‫חי‬
were unable ve·lo ‫ולא‬
ya·khe·lu ‫יכלו‬
But they e·chaw ‫אחיו‬
to answer la·a·no·wt ‫לענות‬
him o·to ‫אתו‬
because kee ‫כי‬
they were terrified niv·ha·lu ‫נבהלו‬
in his presence mip·pa·naw ‫מפניו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 45:4

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
come near me ” ge·shu ‫גשו‬
“ Please na ‫נא‬
e·lay ‫אלי‬
And they [did so] vay·yig·ga·shu ‫ויגשו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“I a·nee ‫אני‬
am Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
your brother ” a·chee·khem ‫אחיכם‬
“ the one a·sher ‫אשר‬
you sold me·khar·tem ‫מכרתם‬
- o·tee ‫אתי‬
into Egypt ! mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
And now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 45:5

do not al ‫אל‬
be distressed te·a·tse·vu ‫תעצבו‬
ve·al ‫ואל‬
or angry yi·char ‫יחר‬
with yourselves be·e·ne·khem ‫בעיניכם‬
that kee ‫כי‬
you sold me·khar·tem ‫מכרתם‬
me o·tee ‫אתי‬
into this place hen·nah ‫הנה‬
because kee ‫כי‬
it was to save lives le·mich·yah ‫למחיה‬
sent me she·la·cha·nee ‫שלחני‬
that God e·lo·heem ‫אלהים‬
before you liph·ne·khem ‫לפניכם‬
For kee ‫כי‬ Genesis 45:6

these zeh ‫זה‬


two years she·na·ta·yim ‫שנתים‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
has covered be·qe·rev ‫בקרב‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
more ve·o·wd ‫ועוד‬
and there will be five cha·mesh ‫חמש‬
years sha·neem ‫שנים‬
- a·sher ‫אשר‬
without en ‫אין‬
plowing cha·reesh ‫חריש‬
or harvesting ve·qats·tsīr ‫וקציר‬
sent me vay·yish·la·che·nee ‫וישלחני‬ Genesis 45:7

God e·lo·heem ‫אלהים‬


before you liph·ne·khem ‫לפניכם‬
to preserve la·sum ‫לשום‬
you la·khem ‫לכם‬
as a remnant she·e·reet ‫שארית‬
on the earth ba·a·rets ‫בארץ‬
and to save your lives u·le·ha·cha·yo·wt ‫ולהחיות‬
la·khem ‫לכם‬
deliverance liph·le·tah ‫לפליטה‬
by a great ge·do·lah ‫גדלה‬
Therefore ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 45:8

it was not lo ‫לא‬


you at·tem ‫אתם‬
who sent she·lach·tem ‫שלחתם‬
me o·tee ‫אתי‬
here hen·nah ‫הנה‬
but kee ‫כי‬
God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
who has made me vay·see·me·nee ‫וישימני‬
a father le·av ‫לאב‬
to Pharaoh — le·phar·oh ‫לפרעה‬
lord u·le·a·do·wn ‫ולאדון‬
of all le·khal ‫לכל‬
his household be·to ‫ביתו‬
and ruler u·mo·shel ‫ומשל‬
over all be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
quickly ma·ha·ru ‫מהרו‬ Genesis 45:9

Now return va·a·lu ‫ועלו‬


to el ‫אל‬
my father a·vee ‫אבי‬
and tell va·a·mar·tem ‫ואמרתם‬
him e·law ‫אליו‬
‘ This is what koh ‫כה‬
says : a·mar ‫אמר‬
your son bin·kha ‫בנך‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
has made me sa·ma·nee ‫שמני‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
lord le·a·do·wn ‫לאדון‬
of all le·khal ‫לכל‬
Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
Come down re·dah ‫רדה‬
to me e·lay ‫אלי‬
without al ‫אל‬
delay ta·a·mod ‫תעמד‬
You shall settle ve·ya·shav·ta ‫וישבת‬ Genesis 45:10

in the land ve·e·rets ‫בארץ‬


of Goshen go·shen ‫גשן‬
and be ve·ha·yee·ta ‫והיית‬
near me — qa·ro·wv ‫קרוב‬
e·lay ‫אלי‬
you at·tah ‫אתה‬
and your children u·va·ne·kha ‫ובניך‬
and grandchildren u·ve·ne ‫ובני‬
va·ne·kha ‫בניך‬
your flocks ve·tso·ne·kha ‫וצאנך‬
and herds u·ve·qa·re·kha ‫ובקרך‬
and everything you
own
ve·khal ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
lakh ‫לך‬
I will provide ve·khil·kal·tee ‫וכלכלתי‬ Genesis 45:11

for you o·te·kha ‫אתך‬


And there sham ‫שם‬
because kee ‫כי‬
more o·wd ‫עוד‬
there will be five cha·mesh ‫חמש‬
years sha·neem ‫שנים‬
of famine ra·av ‫רעב‬
Otherwise pen ‫פן‬
will come to
destitution ’
tiw·va·resh ‫תורש‬
you at·tah ‫אתה‬
and your household u·ve·te·kha ‫וביתך‬
and everything ve·khal ‫וכל‬
- a·sher ‫אשר‬
you own lakh ‫לך‬
Behold ! ve·hin·neh ‫והנה‬ Genesis 45:12

You e·ne·khem ‫עיניכם‬


can see ro·o·wt ‫ראות‬
ve·e·ne ‫ועיני‬
and my brother a·chee ‫אחי‬
Benjamin vin·ya·meen ‫בנימין‬
that kee ‫כי‬
I, [Joseph], phee ‫פי‬
am [the one] speaking ham·dab·ber ‫המדבר‬
with you a·le·khem ‫אליכם‬
Tell ve·hig·gad·tem ‫והגדתם‬ Genesis 45:13

my father le·a·vee ‫לאבי‬


- et ‫את‬
about all kal ‫כל‬
my splendor ke·vo·w·dee ‫כבודי‬
in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬
- ve·et ‫ואת‬
and everything kal ‫כל‬
- a·sher ‫אשר‬
you have seen re·ee·tem ‫ראיתם‬
quickly ” u·mi·har·tem ‫ומהרתם‬
And bring ve·ho·w·rad·tem ‫והורדתם‬
- et ‫את‬
my father a·vee ‫אבי‬
down here hen·nah ‫הנה‬
Then Joseph threw his
arms around
vay·yip·pol ‫ויפל‬ Genesis 45:14

al ‫על‬
tsaw·ve·re ‫צוארי‬
Benjamin vin·ya·min ‫בנימן‬
his brother a·chee ‫אחיו‬
and wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
and Benjamin u·vin·ya·min ‫ובנימן‬
wept ba·khah ‫בכה‬
as al ‫על‬
they embraced tsaw·va·raw ‫צואריו‬
Joseph kissed vay·nash·sheq ‫וינשק‬ Genesis 45:15

each le·khal ‫לכל‬


of his brothers e·chaw ‫אחיו‬
as he wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
over them a·le·hem ‫עליהם‬
And afterward ve·a·cha·re ‫ואחרי‬
khen ‫כן‬
talked dib·be·ru ‫דברו‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
with him it·to ‫אתו‬
When the news ve·haq·qol ‫והקל‬ Genesis 45:16

reached nish·ma ‫נשמע‬


house bet ‫בית‬
Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
le·mor ‫לאמר‬
had come ba·u ‫באו‬
brothers a·che ‫אחי‬
that Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
were pleased vay·yee·tav ‫וייטב‬
be·e·ne ‫בעיני‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
u·ve·e·ne ‫ובעיני‬
and his servants a·va·daw ‫עבדיו‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 45:17

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Tell e·mor ‫אמר‬
el ‫אל‬
your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
as follows : zot ‫זאת‬
‘ Do a·su ‫עשו‬
Load ta·a·nu ‫טענו‬
- et ‫את‬
your animals be·ee·re·khem ‫בעירכם‬
and return u·le·khu ‫ולכו‬
vo·u ‫באו‬
to the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
Then bring u·qe·chu ‫וקחו‬ Genesis 45:18

- et ‫את‬
your father a·vee·khem ‫אביכם‬
- ve·et ‫ואת‬
and your families bat·te·khem ‫בתיכם‬
and return u·vo·u ‫ובאו‬
to me e·lay ‫אלי‬
I will give ve·et·te·nah ‫ואתנה‬
- la·khem ‫לכם‬
you et ‫את‬
the best tuv ‫טוב‬
of the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and you shall eat ve·ikh·lu ‫ואכלו‬
- et ‫את‬
from the fat che·lev ‫חלב‬
of the land ’ ha·a·rets ‫הארץ‬
You ve·at·tah ‫ואתה‬ Genesis 45:19

are also directed to


tell them
tsuw·ve·tah ‫צויתה‬
: zot ‫זאת‬
a·su ‫עשו‬
‘ Take qe·chu ‫קחו‬
- la·khem ‫לכם‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
wagons a·ga·lo·wt ‫עגלות‬
for your young
children
le·tap·pe·khem ‫לטפכם‬
and your wives ve·lin·she·khem ‫ולנשיכם‬
and bring u·ne·sa·tem ‫ונשאתם‬
- et ‫את‬
your father a·vee·khem ‫אביכם‬
and come back u·va·tem ‫ובאתם‬
But pay no regard ve·e·ne·khem ‫ועינכם‬ Genesis 45:20

al ‫אל‬
ta·chos ‫תחס‬
to al ‫על‬
your belongings ke·le·khem ‫כליכם‬
for kee ‫כי‬
the best tuv ‫טוב‬
of all kal ‫כל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
yours ’” la·khem ‫לכם‬
is hu ‫הוא‬
did vay·ya·a·su ‫ויעשו‬ Genesis 45:21

[as they were told] khen ‫כן‬


So the sons be·ne ‫בני‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
them la·hem ‫להם‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
wagons a·ga·lo·wt ‫עגלות‬
as al ‫על‬
had instructed pee ‫פי‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
and he also gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
them la·hem ‫להם‬
provisions tse·dah ‫צדה‬
for their journey lad·da·rekh ‫לדרך‬
- le·khul·lam ‫לכלם‬ Genesis 45:22

He gave na·tan ‫נתן‬


to each of them la·eesh ‫לאיש‬
new cha·li·pho·wt ‫חלפות‬
garments se·ma·lot ‫שמלת‬
but to Benjamin u·le·vin·ya·min ‫ולבנימן‬
he gave na·tan ‫נתן‬
three she·losh ‫שלש‬
hundred [shekels] me·o·wt ‫מאות‬
of silver ke·seph ‫כסף‬
and five ve·cha·mesh ‫וחמש‬
sets cha·li·phot ‫חלפת‬
of clothes se·ma·lot ‫שמלת‬
to his father u·le·a·vee ‫ולאביו‬ Genesis 45:23

And he sent sha·lach ‫שלח‬


the following : ke·zot ‫כזאת‬
ten a·sa·rah ‫עשרה‬
donkeys cha·mo·reem ‫חמרים‬
loaded no·se·eem ‫נשאים‬
with the best mit·tuv ‫מטוב‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and ten ve·e·ser ‫ועשר‬
female donkeys a·to·not ‫אתנת‬
loaded no·se·ot ‫נשאת‬
with grain bar ‫בר‬
and bread va·le·chem ‫ולחם‬
and provisions u·ma·zo·wn ‫ומזון‬
for his father’s le·a·vee ‫לאביו‬
journey lad·da·rekh ‫לדרך‬
on their way vay·shal·lach ‫וישלח‬ Genesis 45:24

- et ‫את‬
Then Joseph sent his
brothers
e·chaw ‫אחיו‬
and as they were
leaving
vay·ye·le·khu ‫וילכו‬
he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to them a·le·hem ‫אלהם‬
“ Do not al ‫אל‬
quarrel tir·ge·zu ‫תרגזו‬
on the way ! ” bad·da·rekh ‫בדרך‬
So [the brothers] went
up
vay·ya·a·lu ‫ויעלו‬ Genesis 45:25

out of Egypt mim·mits·ra·yim ‫ממצרים‬


and came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
in the land e·rets ‫ארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
to el ‫אל‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
they said vay·yag·gi·du ‫ויגדו‬ Genesis 45:26

lo ‫לו‬
- le·mor ‫לאמר‬
is still o·wd ‫עוד‬
“ Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
alive ” chay ‫חי‬
“ and ve·khee ‫וכי‬
he hu ‫הוא‬
is ruler mo·shel ‫משל‬
over all be·khal ‫בכל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt ! ” mits·ra·yim ‫מצרים‬
But Jacob was stunned vay·ya·phag ‫ויפג‬
lib·bo ‫לבו‬
for kee ‫כי‬
he did not lo ‫לא‬
believe he·e·meen ‫האמין‬
them la·hem ‫להם‬
However, when they
relayed
vay·dab·be·ru ‫וידברו‬ Genesis 45:27

e·law ‫אליו‬
- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
div·re ‫דברי‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
that a·sher ‫אשר‬
had told dib·ber ‫דבר‬
them a·le·hem ‫אלהם‬
and when he saw vay·yar ‫וירא‬
- et ‫את‬
the wagons ha·a·ga·lo·wt ‫העגלות‬
that a·sher ‫אשר‬
had sent sha·lach ‫שלח‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to carry him la·set ‫לשאת‬
back o·to ‫אתו‬
was revived vat·te·chee ‫ותחי‬
the spirit ru·ach ‫רוח‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
of their father a·vee·hem ‫אביהם‬
declared vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 45:28

Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


“ Enough ! ” rav ‫רב‬
is still o·wd ‫עוד‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ My son be·nee ‫בני‬
alive ! chay ‫חי‬
I will go e·le·khah ‫אלכה‬
to see him ve·er·en·nu ‫ואראנו‬
before be·te·rem ‫בטרם‬
I die ” a·mut ‫אמות‬
set out vay·yis·sa ‫ויסע‬ Genesis 46:1

So Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


with all ve·khal ‫וכל‬
that a·sher ‫אשר‬
he had lo ‫לו‬
and when he came vay·ya·vo ‫ויבא‬
to be·e·rah ‫בארה‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
he offered vay·yiz·bach ‫ויזבח‬
sacrifices ze·va·cheem ‫זבחים‬
to the God le·lo·he ‫לאלהי‬
of his father a·vee ‫אביו‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
spoke vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 46:2

God e·lo·heem ‫אלהים‬


to Israel le·yis·ra·el ‫לישראל‬
in a vision : be·mar·ot ‫במראת‬
And that night hal·lay·lah ‫הלילה‬
He said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
Jacob ! ” ya·a·qov ‫יעקב‬
replied Jacob vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Here I am ” hin·ne·nee ‫הנני‬
He said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 46:3

“I a·no·khee ‫אנכי‬
am God ” ha·el ‫האל‬
“ the God e·lo·he ‫אלהי‬
of your father a·vee·kha ‫אביך‬
Do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra ‫תירא‬
to go down me·re·dah ‫מרדה‬
to Egypt mits·ray·mah ‫מצרימה‬
for kee ‫כי‬
nation le·go·w ‫לגוי‬
you into a great ga·do·wl ‫גדול‬
I will make a·see·me·kha ‫אשימך‬
there sham ‫שם‬
I a·no·khee ‫אנכי‬ Genesis 46:4

will go down e·red ‫ארד‬


with im·me·kha ‫עמך‬
you to Egypt mits·ray·mah ‫מצרימה‬
and I ve·a·no·khee ‫ואנכי‬
bring you back a·al·kha ‫אעלך‬
will surely gam ‫גם‬
a·loh ‫עלה‬
And Joseph’s ve·yo·w·seph ‫ויוסף‬
will close ya·sheet ‫ישית‬
own hands ya·do ‫ידו‬
al ‫על‬
your eyes ” e·ne·kha ‫עיניך‬
departed vay·ya·qam ‫ויקם‬ Genesis 46:5

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


from mib·be·er ‫מבאר‬
Beersheba sha·va ‫שבע‬
took vay·yis·u ‫וישאו‬
and the sons ve·ne ‫בני‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
- ve·et ‫ואת‬
along with their
children
tap·pam ‫טפם‬
- ve·et ‫ואת‬
and wives ne·she·hem ‫נשיהם‬
in the wagons ba·a·ga·lo·wt ‫בעגלות‬
- a·sher ‫אשר‬
had sent sha·lach ‫שלח‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
to carry him la·set ‫לשאת‬
- o·to ‫אתו‬
They also took vay·yiq·chu ‫ויקחו‬ Genesis 46:6

- et ‫את‬
the livestock miq·ne·hem ‫מקניהם‬
- ve·et ‫ואת‬
and possessions re·khu·sham ‫רכושם‬
- a·sher ‫אשר‬
they had acquired ra·khe·shu ‫רכשו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
went vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימה‬
and Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
and all ve·khal ‫וכל‬
his offspring zar·o ‫זרעו‬
- it·to ‫אתו‬
his sons ba·naw ‫בניו‬ Genesis 46:7

and grandsons u·ve·ne ‫ובני‬


va·naw ‫בניו‬
- it·to ‫אתו‬
[and] his daughters be·no·taw ‫בנתיו‬
and granddaughters u·ve·no·wt ‫ובנות‬
— ba·naw ‫בניו‬
all ve·khal ‫וכל‬
his offspring zar·o ‫זרעו‬
[Jacob] took he·vee ‫הביא‬
with him it·to ‫אתו‬
to Egypt mits·ra·ye·mah ‫מצרימהס‬
Now these ve·el·leh ‫ואלה‬ Genesis 46:8

are the names she·mo·wt ‫שמות‬


of the sons be·ne ‫בני‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
who went hab·ba·eem ‫הבאים‬
to Egypt : mits·ray·mah ‫מצרימה‬
( Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
and his descendants ) u·va·naw ‫ובניו‬
firstborn be·khor ‫בכר‬
Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
Reuben re·u·ven ‫ראובן‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:9

of Reuben : re·u·ven ‫ראובן‬


Hanoch cha·no·wkh ‫חנוך‬
Pallu u·phal·lu ‫ופלוא‬
Hezron ve·chets·ro·wn ‫וחצרון‬
and Carmi ve·khar·mee ‫וכרמי‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:10

of Simeon : shim·o·wn ‫שמעון‬


Jemuel ye·mu·el ‫ימואל‬
Jamin ve·ya·meen ‫וימין‬
Ohad ve·o·had ‫ואהד‬
Jachin ve·ya·kheen ‫ויכין‬
Zohar ve·tso·char ‫וצחר‬
and Shaul ve·sha·ul ‫ושאול‬
the son ben ‫בן‬
of a Canaanite woman hak·ke·na·a·neet ‫הכנענית‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:11

of Levi : le·vee ‫לוי‬


Gershon ge·re·sho·wn ‫גרשון‬
Kohath qe·hat ‫קהת‬
and Merari u·me·ra·ree ‫ומררי‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:12
of Judah : ye·hu·dah ‫יהודה‬
Er er ‫ער‬
Onan ve·o·w·nan ‫ואונן‬
Shelah ve·she·lah ‫ושלה‬
Perez va·phe·rets ‫ופרץ‬
and Zerah va·za·rach ‫וזרח‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬
but Er er ‫ער‬
and Onan ve·o·w·nan ‫ואונן‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
vay·yih·yu ‫ויהיו‬
The sons ve·ne ‫בני‬
of Perez : phe·rets ‫פרץ‬
Hezron chets·ro·wn ‫חצרון‬
and Hamul ve·cha·mul ‫וחמול‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:13

of Issachar : yi·sa·sh·khar ‫יששכר‬


Tola to·w·la ‫תולע‬
Puvah u·phuw·vah ‫ופוה‬
Job ve·yo·wv ‫ויוב‬
and Shimron ve·shim·ro·wn ‫ושמרון‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:14

of Zebulun : ze·vu·lun ‫זבולן‬


Sered se·red ‫סרד‬
Elon ve·e·lo·wn ‫ואלון‬
and Jahleel ve·yach·le·el ‫ויחלאל‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 46:15

are the sons be·ne ‫בני‬


of Leah le·ah ‫לאה‬
- a·sher ‫אשר‬
born ya·le·dah ‫ילדה‬
to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
in be·phad·dan ‫בפדן‬
Paddan-aram a·ram ‫ארם‬
ve·et ‫ואת‬
Dinah dee·nah ‫דינה‬
in addition to his
daughter
vit·to ‫בתו‬
The total kal ‫כל‬
number ne·phesh ‫נפש‬
of sons ba·naw ‫בניו‬
and daughters u·ve·no·w·taw ‫ובנותיו‬
[was] thirty-three she·lo·sheem ‫שלשים‬
ve·sha·losh ‫ושלש‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:16

of Gad : gad ‫גד‬


Ziphion tsiph·yo·wn ‫צפיון‬
Haggi ve·chag·gee ‫וחגי‬
Shuni shu·nee ‫שוני‬
Ezbon ve·ets·bon ‫ואצבן‬
Eri e·ree ‫ערי‬
Arodi va·a·ro·w·dee ‫וארודי‬
and Areli ve·ar·e·lee ‫ואראלי‬
The children u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:17
of Asher : a·sher ‫אשר‬
Imnah yim·nah ‫ימנה‬
Ishvah ve·yish·vah ‫וישוה‬
Ishvi ve·yish·vee ‫וישוי‬
Beriah u·ve·ree·ah ‫ובריעה‬
Serah ve·se·rach ‫ושרח‬
and their sister a·cho·tam ‫אחתם‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬
of Beriah : ve·ree·ah ‫בריעה‬
Heber che·ver ‫חבר‬
and Malchiel u·mal·kee·el ‫ומלכיאל‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 46:18

are the sons be·ne ‫בני‬


to Zilpah — zil·pah ‫זלפה‬
whom a·sher ‫אשר‬
gave na·tan ‫נתן‬
Laban la·van ‫לבן‬
Leah — le·le·ah ‫ללאה‬
to his daughter vit·to ‫בתו‬
born vat·te·led ‫ותלד‬
- et ‫את‬
- el·leh ‫אלה‬
of Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
sixteen shesh ‫שש‬
es·reh ‫עשרה‬
in all na·phesh ‫נפש‬
The sons be·ne ‫בני‬ Genesis 46:19
Rachel : ra·chel ‫רחל‬
wife e·shet ‫אשת‬
of Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and Benjamin u·vin·ya·min ‫ובנימן‬
were born vay·yiw·va·led ‫ויולד‬ Genesis 46:20

to Joseph le·yo·w·seph ‫ליוסף‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
- a·sher ‫אשר‬
- ya·le·dah ‫ילדה‬
- lo ‫לו‬
by Asenath a·se·nat ‫אסנת‬
daughter bat ‫בת‬
po·w·tee ‫פוטי‬
of Potiphera phe·ra ‫פרע‬
priest ko·hen ‫כהן‬
of On on ‫אן‬
- et ‫את‬
Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
- ve·et ‫ואת‬
and Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:21

of Benjamin : vin·ya·min ‫בנימן‬


Bela be·la ‫בלע‬
Becher va·ve·kher ‫ובכר‬
Ashbel ve·ash·bel ‫ואשבל‬
Gera ge·ra ‫גרא‬
Naaman ve·na·a·man ‫ונעמן‬
Ehi e·chee ‫אחי‬
Rosh va·rosh ‫וראש‬
Muppim mup·peem ‫מפים‬
Huppim ve·chup·peem ‫וחפים‬
and Ard va·a·red ‫וארד‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 46:22

are the sons be·ne ‫בני‬


of Rachel ra·chel ‫רחל‬
- a·sher ‫אשר‬
born yul·lad ‫ילד‬
to Jacob — le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
kal ‫כל‬
in all ne·phesh ‫נפש‬
fourteen ar·ba·ah ‫ארבעה‬
a·sar ‫עשר‬
The son u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:23

of Dan : dan ‫דן‬


Hushim chu·sheem ‫חשים‬
The sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:24

of Naphtali : naph·ta·lee ‫נפתלי‬


Jahzeel yach·tse·el ‫יחצאל‬
Guni ve·gu·nee ‫וגוני‬
Jezer ve·ye·tser ‫ויצר‬
and Shillem ve·shil·lem ‫ושלם‬
These el·leh ‫אלה‬ Genesis 46:25
are the sons be·ne ‫בני‬
to Bilhah vil·hah ‫בלהה‬
whom a·sher ‫אשר‬
gave na·tan ‫נתן‬
Laban la·van ‫לבן‬
Rachel — le·ra·chel ‫לרחל‬
to his daughter bit·to ‫בתו‬
born vat·te·led ‫ותלד‬
- et ‫את‬
- el·leh ‫אלה‬
of Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
in all kal ‫כל‬
ne·phesh ‫נפש‬
seven shiv·ah ‫שבעה‬
All those kal ‫כל‬ Genesis 46:26

persons han·ne·phesh ‫הנפש‬


who came hab·ba·ah ‫הבאה‬
belonging to Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬
to Egypt — mits·ray·mah ‫מצרימה‬
his direct descendants yo·tse·e ‫יצאי‬
ye·re·kho ‫ירכו‬
besides mil·le·vad ‫מלבד‬
the wives ne·she ‫נשי‬
sons — ve·ne ‫בני‬
of Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
kal ‫כל‬
ne·phesh ‫נפש‬
[numbered] sixty-six shish·sheem ‫ששים‬
va·shesh ‫ושש‬
sons u·ve·ne ‫ובני‬ Genesis 46:27

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


who a·sher ‫אשר‬
had been born yul·lad ‫ילד‬
to lo ‫לו‬
in Egypt ve·mits·ra·yim ‫במצרים‬
- ne·phesh ‫נפש‬
And with the two she·na·yim ‫שנים‬
in all kal ‫כל‬
the members han·ne·phesh ‫הנפש‬
family le·vet ‫לבית‬
of Jacob’s ya·a·qov ‫יעקב‬
who went hab·ba·ah ‫הבאה‬
to Egypt [were] mits·ray·mah ‫מצרימה‬
seventy shiv·eem ‫שבעיםפ‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 46:28

Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬


Now Jacob had sent sha·lach ‫שלח‬
ahead of him le·pha·naw ‫לפניו‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to get directions le·ho·w·rot ‫להורת‬
le·pha·naw ‫לפניו‬
to Goshen go·she·nah ‫גשנה‬
When [Jacob’s family]
arrived
vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
in the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Goshen go·shen ‫גשן‬
prepared vay·ye·sor ‫ויאסר‬ Genesis 46:29

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


his chariot mer·kav·to ‫מרכבתו‬
and went vay·ya·al ‫ויעל‬
to meet liq·rat ‫לקראת‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
his father a·vee ‫אביו‬
[there] go·she·nah ‫גשנה‬
Joseph presented
himself
vay·ye·ra ‫וירא‬
to him e·law ‫אליו‬
embraced vay·yip·pol ‫ויפל‬
al ‫על‬
him tsaw·va·raw ‫צואריו‬
and wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
al ‫על‬
tsaw·va·raw ‫צואריו‬
profusely o·wd ‫עוד‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 46:30

Then Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Finally I can die a·mu·tah ‫אמותה‬
now hap·pa·am ‫הפעם‬
a·cha·re ‫אחרי‬
that I have seen re·o·w·tee ‫ראותי‬
- et ‫את‬
your face pa·ne·kha ‫פניך‬
[and know] that kee ‫כי‬
you are still o·wd·kha ‫עודך‬
alive ! ” chay ‫חי‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 46:31

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
and to ve·el ‫ואל‬
household bet ‫בית‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
“ I will go up e·e·leh ‫אעלה‬
and inform ve·ag·gee·dah ‫ואגידה‬
Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
- ve·o·me·rah ‫ואמרה‬
: e·law ‫אליו‬
‘ My brothers a·chay ‫אחי‬
household u·vet ‫ובית‬
and my father’s a·vee ‫אבי‬
- a·sher ‫אשר‬
from the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
have come ba·u ‫באו‬
to me e·lay ‫אלי‬
The men ve·ha·a·na·sheem ‫והאנשים‬ Genesis 46:32

are shepherds ro·e ‫רעי‬


tson ‫צאן‬
- kee ‫כי‬
- an·she ‫אנשי‬
they raise livestock miq·neh ‫מקנה‬
ha·yu ‫היו‬
their flocks ve·tso·nam ‫וצאנם‬
and herds u·ve·qa·ram ‫ובקרם‬
and all ve·khal ‫וכל‬
that a·sher ‫אשר‬
they own ’ la·hem ‫להם‬
and they have brought he·vee·u ‫הביאו‬
- ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 46:33

When kee ‫כי‬


summons yiq·ra ‫יקרא‬
you la·khem ‫לכם‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
and asks ve·a·mar ‫ואמר‬
‘ What mah ‫מה‬
is your occupation ? ’ ma·a·se·khem ‫מעשיכם‬
you are to say va·a·mar·tem ‫ואמרתם‬ Genesis 46:34

an·she ‫אנשי‬
have raised livestock miq·neh ‫מקנה‬
ha·yu ‫היו‬
‘ Your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
ever since our youth min·ne·u·re·nu ‫מנעורינו‬
ve·ad ‫ועד‬
— at·tah ‫עתה‬
both gam ‫גם‬
we a·nach·nu ‫אנחנו‬
and gam ‫גם‬
our fathers ’ a·vo·te·nu ‫אבתינו‬
Then ba·a·vur ‫בעבור‬
you will be allowed to
settle
te·she·vu ‫תשבו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Goshen go·shen ‫גשן‬
since kee ‫כי‬
are detestable to·w·a·vat ‫תועבת‬
to the Egyptians ” mits·ra·yim ‫מצרים‬
all kal ‫כל‬
shepherds ro·eh ‫רעה‬
tson ‫צאן‬
went vay·ya·vo ‫ויבא‬ Genesis 47:1

So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


and told vay·yag·ged ‫ויגד‬
Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
: vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ My father a·vee ‫אבי‬
and my brothers ve·a·chay ‫ואחי‬
with their flocks ve·tso·nam ‫וצאנם‬
and herds u·ve·qa·ram ‫ובקרם‬
and all ve·khal ‫וכל‬
they own a·sher ‫אשר‬
la·hem ‫להם‬
have come ba·u ‫באו‬
from the land me·e·rets ‫מארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
and are now ve·hin·nam ‫והנם‬
be·e·rets ‫בארץ‬
in Goshen ” go·shen ‫גשן‬
- u·miq·tseh ‫ומקצה‬ Genesis 47:2

his brothers e·chaw ‫אחיו‬


And he chose la·qach ‫לקח‬
five cha·mish·shah ‫חמשה‬
of a·na·sheem ‫אנשים‬
and presented them vay·yats·tsi·gem ‫ויצגם‬
before liph·ne ‫לפני‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:3

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


el ‫אל‬
[Joseph’s] brothers e·chaw ‫אחיו‬
“ What mah ‫מה‬
is your occupation ? ” ma·a·se·khem ‫מעשיכם‬
they replied vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
el ‫אל‬
par·oh ‫פרעה‬
are shepherds ro·eh ‫רעה‬
” tson ‫צאן‬
“ Your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
“ both gam ‫גם‬
we a·nach·nu ‫אנחנו‬
and gam ‫גם‬
our fathers ” a·vo·w·te·nu ‫אבותינו‬
Then they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 47:4

to el ‫אל‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
for a time la·gur ‫לגור‬
to live in the land ba·a·rets ‫בארץ‬
“ We have come ba·nu ‫באנו‬
because kee ‫כי‬
there is no en ‫אין‬
pasture mir·eh ‫מרעה‬
for the flocks lats·tson ‫לצאן‬
- a·sher ‫אשר‬
of your servants la·a·va·de·kha ‫לעבדיך‬
since kee ‫כי‬
has been severe kha·ved ‫כבד‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
So now ve·at·tah ‫ועתה‬
to settle ye·she·vu ‫ישבו‬
please na ‫נא‬
allow your servants a·va·de·kha ‫עבדיך‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Goshen ” go·shen ‫גשן‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:5

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
le·mor ‫לאמר‬
“ Now that your father a·vee·kha ‫אביך‬
and brothers ve·a·che·kha ‫ואחיך‬
have come ba·u ‫באו‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
the land e·rets ‫ארץ‬ Genesis 47:6

of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬


is before you le·pha·ne·kha ‫לפניך‬
hee ‫הוא‬
in the best be·me·tav ‫במיטב‬
part of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
settle ho·wo·shev ‫הושב‬
- et ‫את‬
your father a·vee·kha ‫אביך‬
- ve·et ‫ואת‬
and brothers a·che·kha ‫אחיך‬
They may dwell ye·she·vu ‫ישבו‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Goshen go·shen ‫גשן‬
And if ve·im ‫ואם‬
you know of ya·da·ta ‫ידעת‬
ve·yesh ‫ויש‬
bam ‫בם‬
men among them an·she ‫אנשי‬
any talented cha·yil ‫חיל‬
put them ve·sam·tam ‫ושמתם‬
in charge of sa·re ‫שרי‬
my own livestock miq·neh ‫מקנה‬
al ‫על‬
- a·sher ‫אשר‬
” lee ‫לי‬
brought in vay·ya·ve ‫ויבא‬ Genesis 47:7

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
his father a·vee ‫אביו‬
and presented him vay·ya·a·mi·de·hu ‫ויעמדהו‬
before liph·ne ‫לפני‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
and Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
- et ‫את‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:8

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


el ‫אל‬
ya·a·qov ‫יעקב‬
“ How many kam·mah ‫כמה‬
years ye·me ‫ימי‬
she·ne ‫שני‬
have you lived ? ” chay·ye·kha ‫חייך‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:9
Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
el ‫אל‬
par·oh ‫פרעה‬
“ My years ye·me ‫ימי‬
years ” she·ne ‫שני‬
“ My travels me·gu·ray ‫מגורי‬
she·lo·sheem ‫שלשים‬
[have lasted] 130 u·me·at ‫ומאת‬
sha·nah ‫שנה‬
few me·at ‫מעט‬
and hard ve·ra·eem ‫ורעים‬
have been ha·yu ‫היו‬
the years ye·me ‫ימי‬
she·ne ‫שני‬
chay·yay ‫חיי‬
and they have not ve·lo ‫ולא‬
matched his·see·gu ‫השיגו‬
- et ‫את‬
ye·me ‫ימי‬
she·ne ‫שני‬
chay·ye ‫חיי‬
of my fathers ” a·vo·tay ‫אבתי‬
bee·me ‫בימי‬
of the travels me·gu·re·hem ‫מגוריהם‬
blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 47:10

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


- et ‫את‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
and departed vay·ye·tse ‫ויצא‬
presence mil·liph·ne ‫מלפני‬
from [his] phar·oh ‫פרעה‬
settled vay·yo·wo·shev ‫ויושב‬ Genesis 47:11

So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
- ve·et ‫ואת‬
and brothers e·chaw ‫אחיו‬
vay·yit·ten ‫ויתן‬
and gave them la·hem ‫להם‬
property a·chuz·zah ‫אחזה‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
in the best be·me·tav ‫במיטב‬
part of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
the district be·e·rets ‫בארץ‬
of Rameses ra·me·ses ‫רעמסס‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
had commanded tsiw·vah ‫צוה‬
Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
provided vay·khal·kel ‫ויכלכל‬ Genesis 47:12

Joseph also yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
and ve·et ‫ואת‬
brothers e·chaw ‫אחיו‬
- ve·et ‫ואת‬
and all kal ‫כל‬
household bet ‫בית‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
with food le·chem ‫לחם‬
for le·phee ‫לפי‬
[their] families hat·taph ‫הטף‬
food, however ve·le·chem ‫ולחם‬ Genesis 47:13

There was no en ‫אין‬


in all be·khal ‫בכל‬
that region ha·a·rets ‫הארץ‬
because kee ‫כי‬
severe kha·ved ‫כבד‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
was so me·od ‫מאד‬
had been exhausted vat·te·lah ‫ותלה‬
the lands e·rets ‫ארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and ve·e·rets ‫וארץ‬
Canaan ke·na·an ‫כנען‬
by mip·pe·ne ‫מפני‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
collected vay·laq·qet ‫וילקט‬ Genesis 47:14

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the money hak·ke·seph ‫הכסף‬
to be found han·nim·tsa ‫הנמצא‬
in the land ve·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and the land u·ve·e·rets ‫ובארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
in exchange for the
grain
bash·she·ver ‫בשבר‬
- a·sher ‫אשר‬
they hem ‫הם‬
were buying sho·ve·reem ‫שברים‬
brought vay·ya·ve ‫ויבא‬
and he yo·w·seph ‫יוסף‬
- et ‫את‬
[it] hak·ke·seph ‫הכסף‬
palace be·tah ‫ביתה‬
into Pharaoh’s phar·oh ‫פרעה‬
was gone vay·yit·tom ‫ויתם‬ Genesis 47:15

When the money hak·ke·seph ‫הכסף‬


from the lands me·e·rets ‫מארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
and u·me·e·rets ‫ומארץ‬
Canaan ke·na·an ‫כנען‬
came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
all khal ‫כל‬
the Egyptians mits·ra·yim ‫מצרים‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and said le·mor ‫לאמר‬
“ Give ha·vah ‫הבה‬
us la·nu ‫לנו‬
food le·chem ‫לחם‬
Why ve·lam·mah ‫ולמה‬
should we die na·mut ‫נמות‬
before your eyes ? neg·de·kha ‫נגדך‬
For kee ‫כי‬
have run out ! ” a·phes ‫אפס‬
our funds ka·seph ‫כסף‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:16

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


“ Then bring me ha·vu ‫הבו‬
your livestock ” miq·ne·khem ‫מקניכם‬
I will sell ve·et·te·nah ‫ואתנה‬
you food la·khem ‫לכם‬
in exchange for your
livestock ”
be·miq·ne·khem ‫במקניכם‬
“ Since im ‫אם‬
is gone a·phes ‫אפס‬
the money ka·seph ‫כסף‬
So they brought vay·ya·vee·u ‫ויביאו‬ Genesis 47:17

- et ‫את‬
their livestock miq·ne·hem ‫מקניהם‬
to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
gave vay·yit·ten ‫ויתן‬
them la·hem ‫להם‬
and he yo·w·seph ‫יוסף‬
food le·chem ‫לחם‬
in exchange for their
horses
bas·su·seem ‫בסוסים‬
u·ve·miq·neh ‫ובמקנה‬
their flocks hats·tson ‫הצאן‬
- u·ve·miq·neh ‫ובמקנה‬
and herds hab·ba·qar ‫הבקר‬
and their donkeys u·va·cha·mo·reem ‫ובחמרים‬
he provided them vay·na·ha·lem ‫וינהלם‬
with food bal·le·chem ‫בלחם‬
in exchange for all be·khal ‫בכל‬
their livestock miq·ne·hem ‫מקנהם‬
year bash·sha·nah ‫בשנה‬
Throughout that ha·hi·w ‫ההוא‬
was over vat·tit·tom ‫ותתם‬ Genesis 47:18

year hash·sha·nah ‫השנה‬


When that ha·hi·w ‫ההוא‬
they came vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬
to him e·law ‫אליו‬
year bash·sha·nah ‫בשנה‬
the second hash·she·neet ‫השנית‬
and said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
lo ‫לו‬
“ We cannot lo ‫לא‬
hide ne·kha·ched ‫נכחד‬
from our lord me·a·do·nee ‫מאדני‬
that kee ‫כי‬
im ‫אם‬
is gone tam ‫תם‬
our money hak·ke·seph ‫הכסף‬
and all our livestock u·miq·neh ‫ומקנה‬
hab·be·he·mah ‫הבהמה‬
belongs to el ‫אל‬
[you] a·do·nee ‫אדני‬
There is nothing lo ‫לא‬
left nish·ar ‫נשאר‬
for liph·ne ‫לפני‬
our lord a·do·nee ‫אדני‬
except bil·tee ‫בלתי‬
im ‫אם‬
our bodies ge·vee·ya·te·nu ‫גויתנו‬
and our land ve·ad·ma·te·nu ‫ואדמתנו‬
Why lam·mah ‫למה‬ Genesis 47:19

should we perish na·mut ‫נמות‬


before your eyes — le·e·ne·kha ‫לעיניך‬
as well ? gam ‫גם‬
we a·nach·nu ‫אנחנו‬
and gam ‫גם‬
our land ad·ma·te·nu ‫אדמתנו‬
Purchase qe·neh ‫קנה‬
us o·ta·nu ‫אתנו‬
and ve·et ‫ואת‬
our land ad·ma·te·nu ‫אדמתנו‬
in exchange for food bal·la·chem ‫בלחם‬
will be ve·nih·yeh ‫ונהיה‬
Then we a·nach·nu ‫אנחנו‬
along with our land ve·ad·ma·te·nu ‫ואדמתנו‬
slaves a·va·deem ‫עבדים‬
to Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
Give us ve·ten ‫ותן‬
seed ze·ra ‫זרע‬
that we may live ve·nich·yeh ‫ונחיה‬
and not ve·lo ‫ולא‬
die na·mut ‫נמות‬
and that the land ve·ha·a·da·mah ‫והאדמה‬
may not lo ‫לא‬
become desolate ” te·sham ‫תשם‬
acquired vay·yi·qen ‫ויקן‬ Genesis 47:20

So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
all kal ‫כל‬
the land ad·mat ‫אדמת‬
in Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
for Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
- kee ‫כי‬
sold ma·khe·ru ‫מכרו‬
the Egyptians mits·ra·yim ‫מצרים‬
one and all eesh ‫איש‬
their fields sa·de·hu ‫שדהו‬
because kee ‫כי‬
was so severe cha·zaq ‫חזק‬
upon them a·le·hem ‫עלהם‬
the famine ha·ra·av ‫הרעב‬
became Pharaoh’s vat·te·hee ‫ותהי‬
The land ha·a·rets ‫הארץ‬
le·phar·oh ‫לפרעה‬
- ve·et ‫ואת‬ Genesis 47:21

the people ha·am ‫העם‬


and Joseph reduced he·e·veer ‫העביר‬
- o·to ‫אתו‬
to servitude le·a·reem ‫לערים‬
from one end miq·tseh ‫מקצה‬
ge·vul ‫גבול‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
to ve·ad ‫ועד‬
the other qa·tse·hu ‫קצהו‬
However raq ‫רק‬ Genesis 47:22

of the land ad·mat ‫אדמת‬


the priests’ portion hak·ko·ha·neem ‫הכהנים‬
he did not lo ‫לא‬
acquire qa·nah ‫קנה‬
for kee ‫כי‬
- choq ‫חק‬
lak·ko·ha·neem ‫לכהנים‬
me·et ‫מאת‬
it had been given to
them by Pharaoh
par·oh ‫פרעה‬
They ate ve·a·khe·lu ‫ואכלו‬
- et ‫את‬
the rations that chuq·qam ‫חקם‬
- a·sher ‫אשר‬
supplied na·tan ‫נתן‬
la·hem ‫להם‬
Pharaoh par·oh ‫פרעה‬
so al ‫על‬
ken ‫כן‬
they did not lo ‫לא‬
sell ma·khe·ru ‫מכרו‬
- et ‫את‬
their land ad·ma·tam ‫אדמתם‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:23

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
the people ha·am ‫העם‬
“ Now that hen ‫הן‬
I have acquired qa·nee·tee ‫קניתי‬
- et·khem ‫אתכם‬
this day hay·yo·wm ‫היום‬
- ve·et ‫ואת‬
you and your land ad·mat·khem ‫אדמתכם‬
for Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
here he ‫הא‬
for you la·khem ‫לכם‬
is seed ze·ra ‫זרע‬
to sow u·ze·ra·tem ‫וזרעתם‬
- et ‫את‬
in the land ha·a·da·mah ‫האדמה‬
ve·ha·yah ‫והיה‬ Genesis 47:24

At harvest time bat·te·vu·ot ‫בתבואת‬


you are to give u·ne·tat·tem ‫ונתתם‬
a fifth cha·mee·sheet ‫חמישית‬
of it to Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
and four-fifths ve·ar·ba ‫וארבע‬
hay·ya·dot ‫הידת‬
will be yih·yeh ‫יהיה‬
yours la·khem ‫לכם‬
as seed le·ze·ra ‫לזרע‬
for the field has·sa·deh ‫השדה‬
and food for
yourselves
u·le·a·khe·le·khem ‫ולאכלכם‬
- ve·la·a·sher ‫ולאשר‬
and your households be·vat·te·khem ‫בבתיכם‬
ve·le·e·khol ‫ולאכל‬
and children ” le·tap·pe·khem ‫לטפכם‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬ Genesis 47:25

“ You have saved our


lives ”
he·che·yi·ta·nu ‫החיתנו‬
“ We have found nim·tsa ‫נמצא‬
favor chen ‫חן‬
eyes be·e·ne ‫בעיני‬
in our lord’s a·do·nee ‫אדני‬
and we will be ve·ha·yee·nu ‫והיינו‬
servants ” a·va·deem ‫עבדים‬
Pharaoh’s le·phar·oh ‫לפרעה‬
established vay·ya·sem ‫וישם‬ Genesis 47:26

- o·tah ‫אתה‬
So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
a law le·choq ‫לחק‬
and it is in effect ad ‫עד‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
to this haz·zeh ‫הזה‬
in al ‫על‬
the land ad·mat ‫אדמת‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
of the produce
belongs to Pharaoh
le·phar·oh ‫לפרעה‬
that a fifth la·cho·mesh ‫לחמש‬
Only raq ‫רק‬
land ad·mat ‫אדמת‬
the priests’ hak·ko·ha·neem ‫הכהנים‬
le·vad·dam ‫לבדם‬
does not lo ‫לא‬
belong to ha·ye·tah ‫היתה‬
Pharaoh le·phar·oh ‫לפרעה‬
settled vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 47:27

Now the Israelites yis·ra·el ‫ישראל‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
in the region be·e·rets ‫בארץ‬
of Goshen go·shen ‫גשן‬
They acquired
property
vay·ye·a·cha·zu ‫ויאחזו‬
there vah ‫בה‬
and became fruitful vay·yiph·ru ‫ויפרו‬
in number vay·yir·bu ‫וירבו‬
and increased greatly me·od ‫מאד‬
lived vay·chee ‫ויחי‬ Genesis 47:28

And Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
she·va ‫שבע‬
seventeen es·reh ‫עשרה‬
years sha·nah ‫שנה‬
was vay·hee ‫ויהי‬
ye·me ‫ימי‬
ya·a·qov ‫יעקב‬
and the length of his
life
she·ne ‫שני‬
chay·yaw ‫חייו‬
she·va ‫שבע‬
years sha·neem ‫שנים‬
ve·ar·ba·eem ‫וארבעים‬
147 u·me·at ‫ומאת‬
sha·nah ‫שנה‬
drew near vay·yiq·re·vu ‫ויקרבו‬ Genesis 47:29

When the time ye·me ‫ימי‬


for Israel yis·ra·ʾēl ‫ישראל‬
to die la·mut ‫למות‬
he called vay·yiq·ra ‫ויקרא‬
his son liv·no ‫לבנו‬
Joseph le·yo·w·seph ‫ליוסף‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to him lo ‫לו‬
“ If im ‫אם‬
na ‫נא‬
I have found ma·tsa·tee ‫מצאתי‬
favor chen ‫חן‬
in your eyes be·e·ne·kha ‫בעיניך‬
put seem ‫שים‬
na ‫נא‬
your hand ya·de·kha ‫ידך‬
under ta·chat ‫תחת‬
my thigh ye·re·khee ‫ירכי‬
and promise to show ve·a·see·ta ‫ועשית‬
me im·ma·dee ‫עמדי‬
kindness che·sed ‫חסד‬
and faithfulness ve·e·met ‫ואמת‬
Do not al ‫אל‬
na ‫נא‬
bury me tiq·be·re·nee ‫תקברני‬
in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬
but when I lie down ve·sha·khav·tee ‫ושכבתי‬ Genesis 47:30

with im ‫עם‬
my fathers a·vo·tay ‫אבתי‬
carry me u·ne·sa·ta·nee ‫ונשאתני‬
out of Egypt mim·mits·ra·yim ‫ממצרים‬
and bury me u·qe·var·ta·nee ‫וקברתני‬
with them ” biq·vu·ra·tam ‫בקברתם‬
Joseph answered vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
will do e·e·seh ‫אעשה‬
as you have requested

khid·va·re·kha ‫כדברך‬
Jacob said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 47:31

“ Swear hish·sha·ve·ah ‫השבעה‬


to me ” lee ‫לי‬
So Joseph swore vay·yish·sha·va ‫וישבע‬
to him lo ‫לו‬
bowed [in worship] vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
and Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
at al ‫על‬
the head rosh ‫ראש‬
of his bed ham·mit·tah ‫המטהפ‬
- vay·hee ‫ויהי‬ Genesis 48:1

Some time later a·cha·re ‫אחרי‬


had·de·va·reem ‫הדברים‬
ha·el·leh ‫האלה‬
was told vay·yo·mer ‫ויאמר‬
Joseph le·yo·w·seph ‫ליוסף‬
hin·neh ‫הנה‬
“ Your father a·vee·kha ‫אביך‬
is ill ” cho·leh ‫חלה‬
So he set out vay·yiq·qach ‫ויקח‬
- et ‫את‬
his two she·ne ‫שני‬
sons va·naw ‫בניו‬
with im·mo ‫עמו‬
- et ‫את‬
Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
- ve·et ‫ואת‬
and Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
was told vay·yag·ged ‫ויגד‬ Genesis 48:2

When Jacob le·ya·a·qov ‫ליעקב‬


vay·yo·mer ‫ויאמר‬
hin·neh ‫הנה‬
“ Your son bin·kha ‫בנך‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
has come ba ‫בא‬
to you ” e·le·kha ‫אליך‬
rallied his strength vay·yit·chaz·zeq ‫ויתחזק‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
and sat up vay·ye·shev ‫וישב‬
in al ‫על‬
bed ham·mit·tah ‫המטה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:3

Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ God el ‫אל‬
Almighty shad·day ‫שדי‬
appeared nir·ah ‫נראה‬
to me e·lay ‫אלי‬
at Luz be·luz ‫בלוז‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
and there He blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬
me o·tee ‫אתי‬
and told vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:4

me e·lay ‫אלי‬
‘ Behold hin·nee ‫הנני‬
I will make you fruitful maph·re·kha ‫מפרך‬
and multiply you ve·hir·bee·ti·kha ‫והרביתך‬
I will make you u·ne·tat·tee·kha ‫ונתתיך‬
a multitude liq·hal ‫לקהל‬
of peoples am·meem ‫עמים‬
and will give ve·na·tat·tee ‫ונתתי‬
- et ‫את‬
land ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
to your descendants le·zar·a·kha ‫לזרעך‬
after you a·cha·re·kha ‫אחריך‬
possession ’ a·chuz·zat ‫אחזת‬
as an everlasting o·w·lam ‫עולם‬
And now ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 48:5

your two she·ne ‫שני‬


sons va·ne·kha ‫בניך‬
born han·no·w·la·deem ‫הנולדים‬
to you le·kha ‫לך‬
be·e·rets ‫בארץ‬
in Egypt mits·ra·yim ‫מצרים‬
before ad ‫עד‬
I came bo·ee ‫באי‬
to you e·le·kha ‫אליך‬
[here] mits·ray·mah ‫מצרימה‬
mine lee ‫לי‬
[shall be reckoned as] hem ‫הם‬
Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
and Manasseh u·me·nash·sheh ‫ומנשה‬
just as Reuben kir·u·ven ‫כראובן‬
and Simeon [are mine] ve·shim·o·wn ‫ושמעון‬
shall be yih·yu ‫יהיו‬
mine lee ‫לי‬
Any children u·mo·w·lad·te·kha ‫ומולדתך‬ Genesis 48:6

- a·sher ‫אשר‬
born ho·w·lad·ta ‫הולדת‬
after them a·cha·re·hem ‫אחריהם‬
to you le·kha ‫לך‬
shall be yours yih·yu ‫יהיו‬
by al ‫על‬
the names shem ‫שם‬
of their brothers a·che·hem ‫אחיהם‬
and they shall be
called
yiq·qa·re·u ‫יקראו‬
in the territory they
inherit
be·na·cha·la·tam ‫בנחלתם‬
Now as for me va·a·nee ‫ואני‬ Genesis 48:7

when I was returning be·vo·ee ‫בבאי‬


from Paddan mip·pad·dan ‫מפדן‬
died me·tah ‫מתה‬
to my sorrow a·lay ‫עלי‬
Rachel ra·chel ‫רחל‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
along the way bad·de·rekh ‫בדרך‬
be·o·wd ‫בעוד‬
some distance kiv·rat ‫כברת‬
e·rets ‫ארץ‬
la·vo ‫לבא‬
from Ephrath eph·ra·tah ‫אפרתה‬
So I buried her va·eq·be·re·ha ‫ואקברה‬
there sham ‫שם‬
beside the road be·de·rekh ‫בדרך‬
to Ephrath ” eph·rat ‫אפרת‬
(that hee ‫הוא‬
[is] bet ‫בית‬
Bethlehem ). la·chem ‫לחם‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 48:8

When Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


- et ‫את‬
the sons be·ne ‫בני‬
of Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
he asked vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Who mee ‫מי‬
are these ? ” el·leh ‫אלה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:9
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to el ‫אל‬
his father a·vee ‫אביו‬
are the sons ba·nay ‫בני‬
“ They hem ‫הם‬
- a·sher ‫אשר‬
has given na·tan ‫נתן‬
me lee ‫לי‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
in this [place] ” ba·zeh ‫בזה‬
So Jacob said vay·yo·mar ‫ויאמר‬
bring them qa·chem ‫קחם‬
“ Please na ‫נא‬
to me e·lay ‫אלי‬
that I may bless
[them] ”
va·a·va·ra·khem ‫ואברכם‬
eyesight ve·e·ne ‫ועיני‬ Genesis 48:10

Now Israel’s yis·ra·el ‫ישראל‬


was poor ka·ve·du ‫כבדו‬
because of old age miz·zo·qen ‫מזקן‬
hardly lo ‫לא‬
he could yu·khal ‫יוכל‬
see lir·o·wt ‫לראות‬
Joseph brought vay·yag·gesh ‫ויגש‬
- o·tam ‫אתם‬
[his sons] to him e·law ‫אליו‬
and [his father] kissed vay·yish·shaq ‫וישק‬
them la·hem ‫להם‬
and embraced vay·chab·beq ‫ויחבק‬
them la·hem ‫להם‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:11

Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to see re·oh ‫ראה‬
your face again ” pha·ne·kha ‫פניך‬
“ I never lo ‫לא‬
expected phil·la·le·tee ‫פללתי‬
“ but now ve·hin·neh ‫והנה‬
has let me see her·ah ‫הראה‬
- o·tee ‫אתי‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
as well ” gam ‫גם‬
- et ‫את‬
your children zar·e·kha ‫זרעך‬
removed [his sons] vay·yo·w·tse ‫ויוצא‬ Genesis 48:12

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- o·tam ‫אתם‬
from me·im ‫מעם‬
[his father’s] knees bir·kaw ‫ברכיו‬
and bowed vay·yish·ta·chu ‫וישתחו‬
facedown le·ap·paw ‫לאפיו‬
a·re·tsah ‫ארצה‬
took vay·yiq·qach ‫ויקח‬ Genesis 48:13

And Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
both she·ne·hem ‫שניהם‬
of them — et ‫את‬
with Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
in his right hand bee·mee·no ‫בימינו‬
left hand mis·se·mol ‫משמאל‬
toward Israel’s yis·ra·el ‫ישראל‬
- ve·et ‫ואת‬
and Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
in his left hand vis·mo·lo ‫בשמאלו‬
right hand — mee·meen ‫מימין‬
toward Israel’s yis·ra·el ‫ישראל‬
and brought them
close
vay·yag·gesh ‫ויגש‬
to him e·law ‫אליו‬
stretched out vay·yish·lach ‫וישלח‬ Genesis 48:14

But Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


- et ‫את‬
his right hand ye·mee·no ‫ימינו‬
and put vay·ya·shet ‫וישת‬
it on al ‫על‬
the head rosh ‫ראש‬
of Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
ve·hu ‫והוא‬
the younger hats·tsa·eer ‫הצעיר‬
- ve·et ‫ואת‬
he put his left se·mo·lo ‫שמאלו‬
on al ‫על‬
head rosh ‫ראש‬
Manasseh’s me·nash·sheh ‫מנשה‬
and crossing sik·kel ‫שכל‬
- et ‫את‬
his hands ya·daw ‫ידיו‬
although kee ‫כי‬
Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
was the firstborn hab·be·kho·wr ‫הבכור‬
Then he blessed vay·va·rekh ‫ויברך‬ Genesis 48:15

- et ‫את‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
and said : vay·yo·mar ‫ויאמר‬
“ May the God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
whom a·sher ‫אשר‬
walked hit·hal·le·khu ‫התהלכו‬
my fathers a·vo·tay ‫אבתי‬
before le·pha·naw ‫לפניו‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and Isaac ve·yits·chaq ‫ויצחק‬
the God ha·e·lo·heem ‫האלהים‬
who has been my
shepherd
ha·ro·eh ‫הרעה‬
- o·tee ‫אתי‬
all my life me·o·w·dee ‫מעודי‬
to ad ‫עד‬
day hay·yo·wm ‫היום‬
this haz·zeh ‫הזה‬
the angel ham·mal·akh ‫המלאך‬ Genesis 48:16
who has redeemed hag·go·el ‫הגאל‬
me o·tee ‫אתי‬
from all mik·kal ‫מכל‬
harm — ra ‫רע‬
may He bless ye·va·rekh ‫יברך‬
- et ‫את‬
these boys han·ne·a·reem ‫הנערים‬
And may they be
called
ve·yiq·qa·re ‫ויקרא‬
va·hem ‫בהם‬
by my name she·mee ‫שמי‬
and the names ve·shem ‫ושם‬
of my fathers a·vo·tay ‫אבתי‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
and Isaac ve·yits·chaq ‫ויצחק‬
and may they grow ve·yid·gu ‫וידגו‬
into a multitude la·rov ‫לרב‬
upon be·qe·rev ‫בקרב‬
the earth ” ha·a·rets ‫הארץ‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 48:17

When Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


that kee ‫כי‬
had placed ya·sheet ‫ישית‬
his father a·vee ‫אביו‬
hand yad ‫יד‬
his right ye·mee·no ‫ימינו‬
on al ‫על‬
head rosh ‫ראש‬
Ephraim’s eph·ra·yim ‫אפרים‬
he was displeased vay·ye·ra ‫וירע‬
be·e·naw ‫בעיניו‬
and took vay·yit·mokh ‫ויתמך‬
hand yad ‫יד‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
to move le·ha·seer ‫להסיר‬
it o·tah ‫אתה‬
from me·al ‫מעל‬
head rosh ‫ראש‬
Ephraim’s eph·ra·yim ‫אפרים‬
to al ‫על‬
rosh ‫ראש‬
Manasseh’s me·nash·sheh ‫מנשה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:18

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- el ‫אל‬
- a·vee ‫אביו‬
“ Not lo ‫לא‬
so khen ‫כן‬
my father ! ” a·vee ‫אבי‬
“- kee ‫כי‬
This zeh ‫זה‬
one is the firstborn hab·be·khor ‫הבכר‬
put seem ‫שים‬
your right hand ye·mee·ne·kha ‫ימינך‬
on al ‫על‬
his head ” ro·sho ‫ראשו‬
refused vay·ma·en ‫וימאן‬ Genesis 48:19

But his father a·vee ‫אביו‬


he said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ I know ya·da·tee ‫ידעתי‬
my son ve·nee ‫בני‬
I know ! ” ya·da·tee ‫ידעתי‬
too gam ‫גם‬
“ He hu ‫הוא‬
shall become yih·yeh ‫יהיה‬
a people le·am ‫לעם‬
too ve·gam ‫וגם‬
and he hu ‫הוא‬
shall be great yig·dal ‫יגדל‬
nevertheless ve·u·lam ‫ואולם‬
brother a·chee ‫אחיו‬
his younger haq·qa·ton ‫הקטן‬
shall be greater yig·dal ‫יגדל‬
than he mim·men·nu ‫ממנו‬
and his offspring ve·zar·o ‫וזרעו‬
shall become yih·yeh ‫יהיה‬
a multitude me·lo ‫מלא‬
of nations ” hag·go·w·yim ‫הגוים‬
[Jacob] blessed vay·va·ra·khem ‫ויברכם‬ Genesis 48:20

So that day bay·yo·wm ‫ביום‬


them ha·hu ‫ההוא‬
pronounce le·mo·wr ‫לאמור‬
“ By you be·kha ‫בך‬
this blessing : ye·va·rekh ‫יברך‬
shall Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
and said : le·mor ‫לאמר‬
make ye·sim·kha ‫ישמך‬
‘ May God e·lo·heem ‫אלהים‬
you like Ephraim ke·eph·ra·yim ‫כאפרים‬
and Manasseh ’” ve·khim·nash·sheh ‫וכמנשה‬
So he put vay·ya·sem ‫וישם‬
- et ‫את‬
Ephraim eph·ra·yim ‫אפרים‬
before liph·ne ‫לפני‬
Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 48:21

Then Israel yis·ra·el ‫ישראל‬


to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Look hin·neh ‫הנה‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
am about to die met ‫מת‬
will be ve·ha·yah ‫והיה‬
but God e·lo·heem ‫אלהים‬
with you im·ma·khem ‫עמכם‬
and bring ve·he·sheev ‫והשיב‬
you et·khem ‫אתכם‬
back to el ‫אל‬
the land e·rets ‫ארץ‬
of your fathers a·vo·te·khem ‫אבתיכם‬
I va·a·nee ‫ואני‬ Genesis 48:22

give na·tat·tee ‫נתתי‬


And to you le·kha ‫לך‬
ridge of land she·khem ‫שכם‬
the a·chad ‫אחד‬
as one who is above al ‫על‬
your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
that a·sher ‫אשר‬
I took la·qach·tee ‫לקחתי‬
from mee·yad ‫מיד‬
the Amorites ha·e·mo·ree ‫האמרי‬
with my sword be·char·bee ‫בחרבי‬
and bow ” u·ve·qash·tee ‫ובקשתיפ‬
called for vay·yiq·ra ‫ויקרא‬ Genesis 49:1

Then Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


el ‫אל‬
his sons ba·naw ‫בניו‬
and said vay·yo·mer ‫ויאמר‬
“ Gather around he·a·se·phu ‫האספו‬
so that I can tell ve·ag·gee·dah ‫ואגידה‬
you la·khem ‫לכם‬
et ‫את‬
what a·sher ‫אשר‬
will happen yiq·ra ‫יקרא‬
to you et·khem ‫אתכם‬
to come : be·a·cha·reet ‫באחרית‬
in the days hay·ya·meem ‫הימים‬
Come together hiq·qa·ve·tsu ‫הקבצו‬ Genesis 49:2

and listen ve·shim·u ‫ושמעו‬


O sons be·ne ‫בני‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
listen ve·shim·u ‫ושמעו‬
to el ‫אל‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
your father a·vee·khem ‫אביכם‬
Reuben re·u·ven ‫ראובן‬ Genesis 49:3

are my firstborn be·kho·ree ‫בכרי‬


you at·tah ‫אתה‬
my might ko·chee ‫כחי‬
and the beginning ve·re·sheet ‫וראשית‬
of my strength o·w·nee ‫אוני‬
excelling ye·ter ‫יתר‬
in honor se·et ‫שאת‬
excelling ve·ye·ter ‫ויתר‬
in power az ‫עז‬
Uncontrolled pa·chaz ‫פחז‬ Genesis 49:4

as the waters kam·ma·yim ‫כמים‬


you will no al ‫אל‬
longer excel to·w·tar ‫תותר‬
because kee ‫כי‬
you went up a·lee·ta ‫עלית‬
bed mish·ke·ve ‫משכבי‬
to your father’s a·vee·kha ‫אביך‬
and az ‫אז‬
defiled it chil·lal·ta ‫חללת‬
my couch ye·tsu·ee ‫יצועי‬
onto a·lah ‫עלהפ‬
Simeon shim·o·wn ‫שמעון‬ Genesis 49:5

and Levi ve·le·vee ‫ולוי‬


are brothers a·cheem ‫אחים‬
are weapons ke·le ‫כלי‬
of violence cha·mas ‫חמס‬
their swords me·khe·ro·te·hem ‫מכרתיהם‬
their council be·so·dam ‫בסדם‬ Genesis 49:6

never al ‫אל‬
enter ta·vo ‫תבא‬
May I naph·shee ‫נפשי‬
their assembly biq·ha·lam ‫בקהלם‬
never al ‫אל‬
join te·chad ‫תחד‬
may I ke·vo·dee ‫כבדי‬
For kee ‫כי‬
in their anger ve·ap·pam ‫באפם‬
they kill ha·re·gu ‫הרגו‬
men eesh ‫איש‬
on a whim u·vir·tso·nam ‫וברצנם‬
and hamstring iq·qe·ru ‫עקרו‬
oxen sho·wr ‫שור‬
Cursed [be] a·rur ‫ארור‬ Genesis 49:7

their anger ap·pam ‫אפם‬


for kee ‫כי‬
it is strong az ‫עז‬
and their wrath ve·ev·ra·tam ‫ועברתם‬
for kee ‫כי‬
it is cruel ! qa·sha·tah ‫קשתה‬
I will disperse them a·chal·le·qem ‫אחלקם‬
in Jacob be·ya·a·qov ‫ביעקב‬
and scatter them va·a·phee·tsem ‫ואפיצם‬
in Israel be·yis·ra·el ‫בישראלס‬
Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬ Genesis 49:8

at·tah ‫אתה‬
shall praise you yo·w·du·kha ‫יודוך‬
your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
Your hand ya·de·kha ‫ידך‬
shall be on the necks be·o·reph ‫בערף‬
of your enemies o·ye·ve·kha ‫איביך‬
shall bow down yish·ta·chaw·wu ‫ישתחוו‬
to you le·kha ‫לך‬
sons be·ne ‫בני‬
your father’s a·vee·kha ‫אביך‬
is a young gur ‫גור‬ Genesis 49:9

lion — ar·yeh ‫אריה‬


Judah ye·hu·dah ‫יהודה‬
from the prey mit·te·reph ‫מטרף‬
my son be·nee ‫בני‬
you return a·lee·ta ‫עלית‬
he crouches ka·ra ‫כרע‬
[and] lies down ra·vats ‫רבץ‬
Like a lion ke·ar·yeh ‫כאריה‬
like a lioness u·khe·la·vee ‫וכלביא‬
who mee ‫מי‬
dares to rouse him ? ye·qee·men·nu ‫יקימנו‬
will not lo ‫לא‬ Genesis 49:10

depart ya·sur ‫יסור‬


The scepter she·vet ‫שבט‬
from Judah mee·hu·dah ‫מיהודה‬
nor the staff u·me·cho·qeq ‫ומחקק‬
from between mib·ben ‫מבין‬
his feet rag·law ‫רגליו‬
until ad ‫עד‬
kee ‫כי‬
comes ya·vo ‫יבא‬
Shiloh shī·loh ‫שילה‬
is his ve·lo ‫ולו‬
and the allegiance yiq·qe·hat ‫יקהת‬
of the nations am·meem ‫עמים‬
He ties o·se·ree ‫אסרי‬ Genesis 49:11

to the vine lag·ge·phen ‫לגפן‬


his donkey ʿī·roh ‫עירה‬
to the choicest branch ve·las·so·re·qah ‫ולשרקה‬
his colt be·nee ‫בני‬
a·to·no ‫אתנו‬
He washes kib·bes ‫כבס‬
in wine bay·ya·yin ‫ביין‬
his garments le·vu·sho ‫לבשו‬
in the blood u·ve·dam ‫ובדם‬
of grapes a·na·veem ‫ענבים‬
his robes su·toh ‫סותה‬
are darker chakh·lee·lee ‫חכלילי‬ Genesis 49:12

His eyes e·na·yim ‫עינים‬


than wine mee·ya·yin ‫מיין‬
are whiter u·le·ven ‫ולבן‬
and his teeth shin·na·yim ‫שנים‬
than milk me·cha·lav ‫מחלבפ‬
Zebulun ze·vu·lun ‫זבולן‬ Genesis 49:13

by the seashore le·cho·wph ‫לחוף‬


yam·meem ‫ימים‬
shall dwell yish·kon ‫ישכן‬
ve·hu ‫והוא‬
and become a harbor le·cho·wph ‫לחוף‬
for ships o·nee·yo·wt ‫אניות‬
his border ve·yar·kha·to ‫וירכתו‬
shall extend al ‫על‬
to Sidon tsee·don ‫צידןס‬
Issachar yis·sa·sh·khar ‫יששכר‬ Genesis 49:14

donkey cha·mor ‫חמר‬


[is] a strong ga·rem ‫גרם‬
lying down ro·vets ‫רבץ‬
between ben ‫בין‬
the sheepfolds ham·mish·pe·ta·yim ‫המשפתים‬
He saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 49:15
his resting place me·nu·chah ‫מנחה‬
that kee ‫כי‬
was good to·wv ‫טוב‬
- ve·et ‫ואת‬
his land ha·a·rets ‫הארץ‬
and that kee ‫כי‬
was pleasant na·e·mah ‫נעמה‬
so he bent vay·yet ‫ויט‬
his shoulder shikh·mo ‫שכמו‬
to the burden lis·bol ‫לסבל‬
and submitted vay·hee ‫ויהי‬
to labor le·mas ‫למס‬
as a servant o·ved ‫עבדס‬
Dan dan ‫דן‬ Genesis 49:16

shall provide justice ya·deen ‫ידין‬


for his people am·mo ‫עמו‬
as one ke·a·chad ‫כאחד‬
of the tribes shiv·te ‫שבטי‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
will be ye·hee ‫יהי‬ Genesis 49:17

He dan ‫דן‬
a snake na·chash ‫נחש‬
by a·le ‫עלי‬
the road de·rekh ‫דרך‬
a viper she·phee·phon ‫שפיפן‬
in a·le ‫עלי‬
the path o·rach ‫ארח‬
that bites han·no·shekh ‫הנשך‬
heels iq·qe·ve ‫עקבי‬
the horse’s sus ‫סוס‬
tumbles vay·yip·pol ‫ויפל‬
so that its rider ro·khe·vo ‫רכבו‬
backward a·cho·wr ‫אחור‬
Your salvation lee·shu·a·te·kha ‫לישועתך‬ Genesis 49:18

I await qiw·vee·tee ‫קויתי‬


O LORD YHVH ‫יהוה‬
Gad gad ‫גד‬ Genesis 49:19

by raiders ge·dud ‫גדוד‬


will be attacked ye·gu·den·nu ‫יגודנו‬
but he ve·hu ‫והוא‬
will attack ya·gud ‫יגד‬
their heels a·qev ‫עקבס‬
Asher’s me·a·sher ‫מאשר‬ Genesis 49:20

will be rich she·me·nah ‫שמנה‬


food lach·mo ‫לחמו‬
he ve·hu ‫והוא‬
shall provide yit·ten ‫יתן‬
delicacies ma·a·dan·ne ‫מעדני‬
royal me·lekh ‫מלךס‬
Naphtali naph·ta·lee ‫נפתלי‬ Genesis 49:21

is a doe ay·ya·lah ‫אילה‬


set free she·lu·chah ‫שלחה‬
that bears han·no·ten ‫הנתן‬
fawns im·re ‫אמרי‬
beautiful sha·pher ‫שפרס‬
vine — ben ‫בן‬ Genesis 49:22

is a fruitful po·rat ‫פרת‬


Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
vine ben ‫בן‬
a fruitful po·rat ‫פרת‬
by a·le ‫עלי‬
a spring a·yin ‫עין‬
whose branches ba·no·wt ‫בנות‬
scale tsa·a·dah ‫צעדה‬
a·le ‫עלי‬
the wall shur ‫שור‬
attacked him with
bitterness
vay·ma·ra·ru·hu ‫וימררהו‬ Genesis 49:23

they aimed at him va·rob·bu ‫ורבו‬


in hostility vay·yis·te·mu·hu ‫וישטמהו‬
The archers ba·a·le ‫בעלי‬
chits·tseem ‫חצים‬
Yet he steadied vat·te·shev ‫ותשב‬ Genesis 49:24

be·e·tan ‫באיתן‬
his bow qash·to ‫קשתו‬
were tempered vay·ya·phoz·zu ‫ויפזו‬
and his strong arms ze·ro·e ‫זרעי‬
ya·daw ‫ידיו‬
by the hands mee·de ‫מידי‬
of the Mighty One a·veer ‫אביר‬
of Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬
in the name of mish·sham ‫משם‬
the Shepherd ro·eh ‫רעה‬
the Rock e·ven ‫אבן‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
by the God me·el ‫מאל‬ Genesis 49:25

of your father a·vee·kha ‫אביך‬


who helps you ve·ya·ze·re·ka ‫ויעזרך‬
- ve·et ‫ואת‬
and by the Almighty shad·day ‫שדי‬
who blesses you vee·va·re·khe·ka ‫ויברכך‬
with blessings bir·khot ‫ברכת‬
of the heavens sha·ma·yim ‫שמים‬
above me·al ‫מעל‬
with blessings bir·khot ‫ברכת‬
of the depths te·ho·wm ‫תהום‬
ro·ve·tset ‫רבצת‬
below ta·chat ‫תחת‬
with blessings bir·khot ‫ברכת‬
of the breasts sha·da·yim ‫שדים‬
and womb va·ra·cham ‫ורחם‬
The blessings bir·khot ‫ברכת‬ Genesis 49:26

of your father a·vee·kha ‫אביך‬


have surpassed ga·ve·ru ‫גברו‬
al ‫על‬
the blessings bir·khot ‫ברכת‬
of the ancient
mountains
ho·w·ray ‫הורי‬
ad ‫עד‬
and the bounty ta·a·vat ‫תאות‬
hills giv·ot ‫גבעת‬
of the everlasting o·w·lam ‫עולם‬
May they rest tih·yɛn ‫תהיין‬
on the head le·rosh ‫לראש‬
of Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
on the brow u·le·qa·de·qod ‫ולקדקד‬
of the prince ne·zeer ‫נזיר‬
of his brothers e·chaw ‫אחיופ‬
Benjamin bin·ya·meen ‫בנימין‬ Genesis 49:27

is a ravenous wolf ze·ev ‫זאב‬


yit·raph ‫יטרף‬
in the morning bab·bo·qer ‫בבקר‬
he devours yo·khal ‫יאכל‬
the prey ad ‫עד‬
in the evening ve·la·e·rev ‫ולערב‬
he divides ye·chal·leq ‫יחלק‬
the plunder ” sha·lal ‫שלל‬
in all kal ‫כל‬ Genesis 49:28

These el·leh ‫אלה‬


are the tribes shiv·te ‫שבטי‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
twelve she·nem ‫שנים‬
a·sar ‫עשר‬
and this ve·zot ‫וזאת‬
was what a·sher ‫אשר‬
said dib·ber ‫דבר‬
to them la·hem ‫להם‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
He blessed them vay·va·rekh ‫ויברך‬
- o·w·tam ‫אותם‬
- eesh ‫איש‬
each one a·sher ‫אשר‬
with a suitable blessing ke·vir·kha·to ‫כברכתו‬
and he blessed be·rakh ‫ברך‬
- o·tam ‫אתם‬
Then [Jacob]
instructed them
vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 49:29

- o·w·tam ‫אותם‬
- vay·yo·mer ‫ויאמר‬
to a·le·hem ‫אלהם‬
“I a·nee ‫אני‬
am about to be
gathered
ne·e·saph ‫נאסף‬
with el ‫אל‬
my people am·mee ‫עמי‬
Bury qiv·ru ‫קברו‬
me o·tee ‫אתי‬
in el ‫אל‬
my fathers a·vo·tay ‫אבתי‬
el ‫אל‬
the cave ham·me·a·rah ‫המערה‬
- a·sher ‫אשר‬
in the field bis·deh ‫בשדה‬
of Ephron eph·ro·wn ‫עפרון‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
The cave bam·me·a·rah ‫במערה‬ Genesis 49:30

a·sher ‫אשר‬
is in the field bis·deh ‫בשדה‬
of Machpelah ham·makh·pe·lah ‫המכפלה‬
- a·sher ‫אשר‬
near al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Mamre mam·re ‫ממרא‬
in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
This a·sher ‫אשר‬
purchased qa·nah ‫קנה‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
is the field has·sa·deh ‫השדה‬
from me·et ‫מאת‬
Ephron eph·ron ‫עפרן‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
site la·a·chuz·zat ‫לאחזת‬
as a burial qa·ver ‫קבר‬
There sham·mah ‫שמה‬ Genesis 49:31

are buried qa·ve·ru ‫קברו‬


- et ‫את‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- ve·et ‫ואת‬
Sarah sa·rah ‫שרה‬
and his wife ish·to ‫אשתו‬
there mah ‫שמה‬
are buried qa·ve·ru ‫קברו‬
- et ‫את‬
Isaac yits·chaq ‫יצחק‬
- ve·et ‫ואת‬
Rebekah riv·qah ‫רבקה‬
and his wife ish·to ‫אשתו‬
and there ve·sham·mah ‫ושמה‬
I buried qa·var·tee ‫קברתי‬
- et ‫את‬
Leah le·ah ‫לאה‬
were purchased miq·neh ‫מקנה‬ Genesis 49:32

The field has·sa·deh ‫השדה‬


and the cave ve·ham·me·a·rah ‫והמערה‬
that is a·sher ‫אשר‬
in it bo ‫בו‬
me·et ‫מאת‬
from the Hittites be·ne ‫בני‬
” chet ‫חת‬
had finished vay·khal ‫ויכל‬ Genesis 49:33

When Jacob ya·a·qov ‫יעקב‬


instructing le·tsaw·wot ‫לצות‬
- et ‫את‬
his sons ba·naw ‫בניו‬
he pulled vay·ye·e·soph ‫ויאסף‬
his feet rag·law ‫רגליו‬
into el ‫אל‬
the bed ham·mit·tah ‫המטה‬
and breathed his last vay·yig·va ‫ויגוע‬
and he was gathered vay·ye·a·seph ‫ויאסף‬
to el ‫אל‬
his people am·maw ‫עמיו‬
fell vay·yip·pol ‫ויפל‬ Genesis 50:1

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


upon al ‫על‬
face pe·ne ‫פני‬
his father’s a·vee ‫אביו‬
wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
over him a·law ‫עליו‬
and kissed vay·yish·shaq ‫וישק‬
him lo ‫לו‬
directed vay·tsaw ‫ויצו‬ Genesis 50:2

And Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
in his service a·va·daw ‫עבדיו‬
- et ‫את‬
the physicians ha·ro·phe·eem ‫הרפאים‬
to embalm la·cha·not ‫לחנט‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
embalmed him vay·ya·chan·tu ‫ויחנטו‬
So they ha·ro·phe·eem ‫הרפאים‬
- et ‫את‬
Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
required to complete vay·yim·le·u ‫וימלאו‬ Genesis 50:3

lo ‫לו‬
taking the forty ar·ba·eem ‫ארבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
- kee ‫כי‬
- ken ‫כן‬
yim·le·u ‫ימלאו‬
ye·me ‫ימי‬
the embalming ha·cha·nu·teem ‫החנטים‬
mourned vay·yiv·ku ‫ויבכו‬
- o·to ‫אתו‬
And the Egyptians mits·ra·yim ‫מצרים‬
for him seventy shiv·eem ‫שבעים‬
days yo·wm ‫יום‬
had passed vay·ya·av·ru ‫ויעברו‬ Genesis 50:4

When the days ye·me ‫ימי‬


of mourning ve·khee·to ‫בכיתו‬
said vay·dab·ber ‫וידבר‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
to el ‫אל‬
court bet ‫בית‬
Pharaoh’s par·oh ‫פרעה‬
le·mor ‫לאמר‬
“ If im ‫אם‬
please na ‫נא‬
I have found ma·tsa·tee ‫מצאתי‬
favor chen ‫חן‬
in your eyes be·e·ne·khem ‫בעיניכם‬
tell dab·be·ru ‫דברו‬
na ‫נא‬
be·a·ze·ne ‫באזני‬
Pharaoh that phar·oh ‫פרעה‬
le·mor ‫לאמר‬
my father a·vee ‫אבי‬ Genesis 50:5

made me swear an
oath
hish·bee·a·nee ‫השביעני‬
when he said le·mor ‫לאמר‬
‘ hin·neh ‫הנה‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
am about to die met ‫מת‬
in the tomb be·qiv·ree ‫בקברי‬
that a·sher ‫אשר‬
I dug ka·ree·tee ‫כריתי‬
lee ‫לי‬
for myself in the land be·e·rets ‫בארץ‬
of Canaan ’ ke·na·an ‫כנען‬
sham·mah ‫שמה‬
You must bury me tiq·be·re·nee ‫תקברני‬
Now ve·at·tah ‫ועתה‬
let me go e·e·leh ‫אעלה‬
na ‫נא‬
and bury ve·eq·be·rah ‫ואקברה‬
- et ‫את‬
my father a·vee ‫אבי‬
and then return ” ve·a·shu·vah ‫ואשובה‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 50:6

Pharaoh par·oh ‫פרעה‬


“ Go up a·leh ‫עלה‬
and bury u·qe·vor ‫וקבר‬
- et ‫את‬
your father a·vee·kha ‫אביך‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
he made you swear
[to do] ”
hish·bee·e·kha ‫השביעך‬
went vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 50:7

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to bury liq·bor ‫לקבר‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
accompanied vay·ya·a·lu ‫ויעלו‬
him — it·to ‫אתו‬
and all kal ‫כל‬
the servants av·de ‫עבדי‬
of Pharaoh phar·oh ‫פרעה‬
the elders ziq·ne ‫זקני‬
of Pharaoh’s
household
ve·to ‫ביתו‬
and all ve·khol ‫וכל‬
the elders ziq·ne ‫זקני‬
of the land e·rets ‫ארץ‬
of Egypt — mits·ra·yim ‫מצרים‬
along with all ve·khol ‫וכל‬ Genesis 50:8

household bet ‫בית‬


of Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
and his brothers ve·e·chaw ‫ואחיו‬
household u·vet ‫ובית‬
and his father’s a·vee ‫אביו‬
Only raq ‫רק‬
their children tap·pam ‫טפם‬
and flocks ve·tso·nam ‫וצאנם‬
and herds u·ve·qa·ram ‫ובקרם‬
were left a·ze·vu ‫עזבו‬
be·e·rets ‫בארץ‬
in Goshen go·shen ‫גשן‬
went up vay·ya·al ‫ויעל‬ Genesis 50:9

with him im·mo ‫עמו‬


alike gam ‫גם‬
Chariots re·khev ‫רכב‬
and gam ‫גם‬
horsemen pa·ra·sheem ‫פרשים‬
and it was vay·hee ‫ויהי‬
procession ham·ma·cha·neh ‫המחנה‬
large ka·ved ‫כבד‬
an exceedingly me·od ‫מאד‬
When they reached vay·ya·vo·u ‫ויבאו‬ Genesis 50:10

ad ‫עד‬
the threshing floor go·ren ‫גרן‬
of Atad ha·a·tad ‫האטד‬
which a·sher ‫אשר‬
is across be·e·ver ‫בעבר‬
the Jordan hay·yar·den ‫הירדן‬
they lamented vay·yis·pe·du ‫ויספדו‬
sham ‫שם‬
and wailed mis·ped ‫מספד‬
loudly ga·do·wl ‫גדול‬
ve·kha·ved ‫וכבד‬
me·od ‫מאד‬
and Joseph mourned vay·ya·as ‫ויעש‬
for his father le·a·vee ‫לאביו‬
e·vel ‫אבל‬
seven shiv·at ‫שבעת‬
days ya·meem ‫ימים‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 50:11

yo·wo·shev ‫יושב‬
of the land ha·a·rets ‫הארץ‬
When the Canaanites hak·ke·na·a·nee ‫הכנעני‬
- et ‫את‬
the mourning ha·e·vel ‫האבל‬
be·go·ren ‫בגרן‬
at the threshing floor
of Atad
ha·a·tad ‫האטד‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
ceremony of mourning e·vel ‫אבל‬
is a solemn ka·ved ‫כבד‬
“ This zeh ‫זה‬
by the Egyptians ” le·mits·ra·yim ‫למצרים‬
Thus al ‫על‬
ken ‫כן‬
is called qa·ra ‫קרא‬
she·mah ‫שמה‬
a·vel ‫אבל‬
Abel-mizraim mits·ra·yim ‫מצרים‬
the place a·sher ‫אשר‬
across be·e·ver ‫בעבר‬
the Jordan hay·yar·den ‫הירדן‬
did vay·ya·a·su ‫ויעשו‬ Genesis 50:12

So Jacob’s sons va·naw ‫בניו‬


lo ‫לו‬
- ken ‫כן‬
as ka·a·sher ‫כאשר‬
he had charged them tsiw·vam ‫צום‬
carried vay·yis·u ‫וישאו‬ Genesis 50:13

him o·to ‫אתו‬


They va·naw ‫בניו‬
to the land ar·tsah ‫ארצה‬
of Canaan ke·na·an ‫כנען‬
and buried vay·yiq·be·ru ‫ויקברו‬
him o·to ‫אתו‬
in the cave bim·a·rat ‫במערת‬
in the field se·deh ‫שדה‬
at Machpelah ham·makh·pe·lah ‫המכפלה‬
which a·sher ‫אשר‬
had purchased qa·nah ‫קנה‬
Abraham av·ra·ham ‫אברהם‬
- et ‫את‬
- has·sa·deh ‫השדה‬
site la·a·chuz·zat ‫לאחזת‬
as a burial qe·ver ‫קבר‬
me·et ‫מאת‬
from Ephron eph·ron ‫עפרן‬
the Hittite ha·chit·tee ‫החתי‬
near al ‫על‬
pe·ne ‫פני‬
Mamre mam·re ‫ממרא‬
he returned vay·ya·shav ‫וישב‬ Genesis 50:14

Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to Egypt mits·ray·mah ‫מצרימה‬
hu ‫הוא‬
with his brothers ve·e·chaw ‫ואחיו‬
and all ve·khal ‫וכל‬
who had gone ha·o·leem ‫העלים‬
with him it·to ‫אתו‬
had buried liq·bor ‫לקבר‬
- et ‫את‬
his father a·vee ‫אביו‬
After a·cha·re ‫אחרי‬
qa·ve·ro ‫קברו‬
- et ‫את‬
to bury his father a·vee ‫אביו‬
saw vay·yir·u ‫ויראו‬ Genesis 50:15

brothers a·che ‫אחי‬


When Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
that kee ‫כי‬
was dead met ‫מת‬
their father a·vee·hem ‫אביהם‬
they said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
“ What if lu ‫לו‬
bears a grudge ? yis·te·me·nu ‫ישטמנו‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
Then he will surely
repay
ve·ha·shev ‫והשב‬
ya·sheev ‫ישיב‬
us la·nu ‫לנו‬
- et ‫את‬
for all kal ‫כל‬
the evil ha·ra·ah ‫הרעה‬
that a·sher ‫אשר‬
we did ga·mal·nu ‫גמלנו‬
to him ” o·to ‫אתו‬
So they sent word vay·tsaw·wu ‫ויצוו‬ Genesis 50:16

to el ‫אל‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
saying le·mor ‫לאמר‬
your father a·vee·kha ‫אביך‬
commanded tsiw·vah ‫צוה‬
“ Before liph·ne ‫לפני‬
he died mo·w·to ‫מותו‬
le·mor ‫לאמר‬
‘ This is what koh ‫כה‬ Genesis 50:17

you are to say to·me·ru ‫תאמרו‬


to Joseph : le·yo·w·seph ‫ליוסף‬
I beg you an·na ‫אנא‬
forgive sa ‫שא‬
please na ‫נא‬
the transgression pe·sha ‫פשע‬
of your brothers a·che·kha ‫אחיך‬
and sin ve·chat·ta·tam ‫וחטאתם‬
for kee ‫כי‬
you wrong ’ ra·ah ‫רעה‬
they did ge·ma·lu·kha ‫גמלוך‬
So now, [Joseph] ve·at·tah ‫ועתה‬
forgive sa ‫שא‬
please na ‫נא‬
the transgression le·phe·sha ‫לפשע‬
of the servants av·de ‫עבדי‬
of the God e·lo·he ‫אלהי‬
of your father ” a·vee·kha ‫אביך‬
wept vay·ye·vek ‫ויבך‬
Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
When their message be·dab·be·ram ‫בדברם‬
came to him e·law ‫אליו‬
came to him vay·ye·le·khu ‫וילכו‬ Genesis 50:18

also gam ‫גם‬


His brothers e·chaw ‫אחיו‬
bowed down vay·yip·pe·lu ‫ויפלו‬
before him le·pha·naw ‫לפניו‬
and said vay·yo·me·ru ‫ויאמרו‬
hin·nen·nu ‫הננו‬
le·kha ‫לך‬
“ We are your slaves !

la·a·va·deem ‫לעבדים‬
replied vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 50:19

a·le·hem ‫אלהם‬
But Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
“ Do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra·u ‫תיראו‬
kee ‫כי‬
in the place of ha·ta·chat ‫התחת‬
God ? e·lo·heem ‫אלהים‬
Am I a·nee ‫אני‬
As for you ve·at·tem ‫ואתם‬ Genesis 50:20

what you intended cha·shav·tem ‫חשבתם‬


against me a·lay ‫עלי‬
for evil ra·ah ‫רעה‬
God e·lo·heem ‫אלהים‬
intended cha·sha·vah ‫חשבה‬
for good le·to·vah ‫לטבה‬
in order to le·ma·an ‫למען‬
accomplish a·soh ‫עשה‬
a day kay·yo·wm ‫כיום‬
like this — haz·zeh ‫הזה‬
to preserve the lives le·ha·cha·yot ‫להחית‬
people am ‫עם‬
of many rav ‫רב‬
Therefore ve·at·tah ‫ועתה‬ Genesis 50:21
do not al ‫אל‬
be afraid tee·ra·u ‫תיראו‬
I a·no·khee ‫אנכי‬
will provide for a·khal·kel ‫אכלכל‬
you et·khem ‫אתכם‬
- ve·et ‫ואת‬
and your little ones ” tap·pe·khem ‫טפכם‬
So [Joseph] reassured vay·na·chem ‫וינחם‬
[his brothers] o·w·tam ‫אותם‬
and spoke vay·dab·ber ‫וידבר‬
kindly to them al ‫על‬
lib·bam ‫לבם‬
remained vay·ye·shev ‫וישב‬ Genesis 50:22

Now Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬
hu ‫הוא‬
household u·vet ‫ובית‬
and his father’s a·vee ‫אביו‬
lived vay·chee ‫ויחי‬
and Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬
of 110 me·ah ‫מאה‬
va·e·ser ‫ועשר‬
to the age sha·neem ‫שנים‬
saw vay·yar ‫וירא‬ Genesis 50:23

He yo·w·seph ‫יוסף‬
Ephraim’s le·eph·ra·yim ‫לאפרים‬
sons be·ne ‫בני‬
to the third generation shil·le·sheem ‫שלשים‬
and indeed gam ‫גם‬
the sons be·ne ‫בני‬
of Machir ma·kheer ‫מכיר‬
son ben ‫בן‬
of Manasseh me·nash·sheh ‫מנשה‬
were brought up yul·le·du ‫ילדו‬
on al ‫על‬
knees bir·ke ‫ברכי‬
Joseph’s yo·w·seph ‫יוסף‬
said vay·yo·mer ‫ויאמר‬ Genesis 50:24

Then Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


to el ‫אל‬
his brothers e·chaw ‫אחיו‬
“I a·no·khee ‫אנכי‬
am about to die met ‫מת‬
but God ve·lo·heem ‫ואלהים‬
will surely pa·qod ‫פקד‬
visit yiph·qod ‫יפקד‬
you et·khem ‫אתכם‬
and bring you up ve·he·e·lah ‫והעלה‬
- et·khem ‫אתכם‬
from min ‫מן‬
land ha·a·rets ‫הארץ‬
this haz·zot ‫הזאת‬
to el ‫אל‬
the land ha·a·rets ‫הארץ‬
- a·sher ‫אשר‬
He promised on oath nish·ba ‫נשבע‬
to Abraham le·av·ra·ham ‫לאברהם‬
Isaac le·yits·chaq ‫ליצחק‬
and Jacob ” u·le·ya·a·qov ‫וליעקב‬
take an oath vay·yash·ba ‫וישבע‬ Genesis 50:25

And Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


- et ‫את‬
made the sons be·ne ‫בני‬
of Israel yis·ra·el ‫ישראל‬
and said le·mor ‫לאמר‬
will surely attend to pa·qod ‫פקד‬
yiph·qod ‫יפקד‬
“ God e·lo·heem ‫אלהים‬
you et·khem ‫אתכם‬
and then you must
carry
ve·ha·a·li·tem ‫והעלתם‬
et ‫את‬
my bones ats·mo·tay ‫עצמתי‬
up from this place ” miz·zeh ‫מזה‬
died vay·ya·mat ‫וימת‬ Genesis 50:26

So Joseph yo·w·seph ‫יוסף‬


at the age ben ‫בן‬
of 110 me·ah ‫מאה‬
va·e·ser ‫ועשר‬
sha·neem ‫שנים‬
And they embalmed vay·ya·chan·tu ‫ויחנטו‬
[his body] o·to ‫אתו‬
and placed it vay·yee·sem ‫ויישם‬
in a coffin ba·a·ro·wn ‫בארון‬
in Egypt be·mits·ra·yim ‫במצרים‬

You might also like