GA5010 Instruction Manual
GA5010 Instruction Manual
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora de Disco
GA5010
GA5010Y
GA5010Z
GA5011
GA5011Y
GA6010
GA6010Z
GA6011
GA6011Y
007990
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model GA5010, GA5010Y, GA5010Z GA5011,GA5011Y GA6010,GA6010Z GA6011,GA6011Y
Wheel diameter 125 mm (5") 150 mm (6")
Spindle thread 5/8"
No load speed (RPM) 11,000/min 10,000/min
Overall length 356 mm (14") 384 mm (15-1/8") 356 mm (14") 384 mm (15-1/8")
Net weight 2.2 kg (4.9 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
2
16. Do not force tool. Use the correct tool for your by the manufacturer for your model.
application. The correct tool will do the job better Accessories that may be suitable for one tool,
and safer at the rate for which it is designed. may become hazardous when used on another
17. Do not use tool if switch does not turn it on or tool.
off. Any tool that cannot be controlled with the SERVICE
switch is dangerous and must be repaired. 23. Tool service must be performed only by
18. Disconnect the plug from the power source qualified repair personnel. Service or
before making any adjustments, changing maintenance performed by unqualified personnel
accessories, or storing the tool. Such could result in a risk of injury.
preventive safety measures reduce the risk of 24. When servicing a tool, use only identical
starting the tool accidentally. replacement parts. Follow instructions in the
19. Store idle tools out of reach of children and Maintenance section of this manual. Use of
other untrained persons. Tools are dangerous in unauthorized parts or failure to follow
the hands of untrained users. Maintenance instructions may create a risk of
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools electric shock or injury.
sharp and clean. Properly maintained tools with USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
sharp cutting edges are less likely to bind and are extension cord is in good condition. When using an
easier to control. extension cord, be sure to use one heavy enough to
21. Check for misalignment or binding of moving carry the current your product will draw. An
parts, breakage of parts, and any other undersized cord will cause a drop in line voltage
condition that may affect the tool’s operation. resulting in loss of power and overheating. Table 1
If damaged, have the tool serviced before shows the correct size to use depending on cord
using. Many accidents are caused by poorly length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
maintained tools. the next heavier gage. The smaller the gage number,
22. Use only accessories that are recommended the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
Ampere Rating
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
3
flange (especially the installing surface) or the USD292-2
4
For tool with type A switch trigger the lock lever (B), pull the switch trigger and then push
the lock lever further in (B). To stop the tool from the
1. Lock button /
1 locked position, pull the switch trigger (A) fully, then
Lock-off button
2. Switch trigger release it.
(typeA)
ASSEMBLY
2 CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
007992 unplugged before carrying out any work on the
tool.
For tool without lock button and lock-off button Installing side grip (handle)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop. CAUTION:
For tool with lock button • Always be sure that the side grip is installed
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release securely before operation.
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
007993
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For tool with typeB switch trigger
Screw the side grip securely on the position of the tool
1. Lock lever as shown in the figure.
2. Switch trigger
(type B) Installing loop handle (Accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the loop handle is installed
securely before operation.
A 2
B
1 1. Protrusion of
008415 loop handle
2. Matching hole
in gear housing
For tool with the lock-on switch
To start the tool, simply pull the switch trigger (A).
Release the switch trigger to stop. For continuous
operation, pull the switch trigger (A) and then push in the
1 2
lock lever (B). To stop the tool from the locked position,
pull the switch trigger (A) fully, then release it. 008049
5
For tool with clamp lever type wheel guard
1 1. Loop handle
2. Hex wrench 1. Bearing box
1 2
3. Bolt 2. Wheel guard
3. Screw
4. Lever
3
2 4
3
008047
008343
1 1. Loop handle
2. Bolt 1. Screw
3. Hex wrench 1
2
3
008048
008344
007995
6
For USA/Canada only
To remove the wheel, follow the installation procedure in Grinding and sanding operation
reverse.
Installing or removing abrasive disc (optional
accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual. 15
These must be purchased separately.
A B
1. Lock nut
1 007998
2. Abrasive disc
2 3. Rubber pad
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear
3 handle and the other on the side handle. Turn the tool on
and then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
007997
the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
and B direction.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
7
Operation with wire cup brush (optional 1. Wire wheel
accessory) 1 brush
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line with
brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is out
of balance. Use of damaged brush could increase
007999
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
1. Wire cup brush access to spindle. Remove any accessories on spindle.
2. Urethane Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
washer
1 the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
2
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
Operation with abrasive cut-off wheel
008002 (optional accessory)
1. Lock nut
Unplug tool and place it upside down allowing easy 1 2. Abrasive cut-off
access to spindle. Remove any accessories on spindle. 2 wheel
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto 3. Inner flange
3
spindle and tighten with supplied wrench. When using 4. Wheel guard for
4 cut-off wheel
brush, avoid applying too much pressure which causes
over bending of wires, leading to premature breakage.
NOTE: 008054
• When using wire cup brush, mount urethane
washer to the spindle. It will make it easier to
WARNING:
remove wire cup brush.
• When using an abrasive cut-off wheel, be sure to
Operation with wire wheel brush (optional use only the special wheel guard designed for use
accessory) with cut-off wheels.
• NEVER use cut-off wheel for side grinding.
CAUTION: • Do not "jam" the wheel or apply excessive
• Check operation of wire wheel brush by running pressure. Do not attempt to make an excessive
tool with no load, insuring that no one is in front of depth of cut. Overstressing the wheel increases
or in line with the wire wheel brush. the loading and susceptibility to twisting or binding
• Do not use wire wheel brush that is damaged, or of the wheel in the cut and the possibility of
which is out of balance. Use of damaged wire kickback, wheel breakage and overheating of the
wheel brush could increase potential for injury from motor may occur.
contact with broken wires. • Do not start the cutting operation in the workpiece.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes, Let the wheel reach full speed and carefully enter
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel into the cut moving the tool forward over the
can shatter during use and guard helps to reduce workpiece surface. The wheel may bind, walk up
chances of personal injury. or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
• During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
8
MAINTENANCE 1. Brush holder
cap
CAUTION: 2. Screwdriver
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance. 1
The tool and its air vents have to be kept clean. 2
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed. 008000
1. Exhaust vent
2. Inhalation vent To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
1 any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
2 ACCESSORIES
008001 CAUTION:
• These accessories or attachments are
Replacing carbon brushes recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
1. Limit mark accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
• Your tool is supplied with a guard for use with a
depressed center grinding wheel, multi-disc and
wire wheel brush. A cut-off wheel can also be used
1 with an optional guard. If you decide to use your
Makita grinder with approved accessories which
001145 you purchase from your Makita distributor or
factory service center, be sure to obtain and use all
Remove and check the carbon brushes regularly. necessary fasteners and guards as recommended
Replace when they wear down to the limit mark. Keep in this manual. Your failure to do so could result in
the carbon brushes clean and free to slip in the holders. personal injury to you and others.
Both carbon brushes should be replaced at the same If you need any assistance for more details regarding
time. Use only identical carbon brushes. these accessories, ask your local Makita Service Center.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
9
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5010/GA5010Y/GA5010Z/GA5011/GA5011Y GA6010/GA6010Z/GA6011/GA6011Y
1 Grip 36
2 Wheel guard
3 Inner flange 45 Inner flange 82
4 Depressed center grinding wheel/Multi-disc
5 Lock nut 5/8-45
6 Rubber pad 115
7 Abrasive disc
8 Sanding lock nut 5/8-48
9 Wire wheel brush
10 Urethane washer 14
11 Wire cup brush
12 Wheel guard (For cut-off wheel)
13 Cut-off wheel
14 Inner flange 45 Inner flange 48
15 Lock nut 5/8-45 Lock nut 5/8-48
- Lock nut wrench 28
- Loop handle
- Dust cover
008051
10
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle GA5010, GA5010Y, GA5010Z GA5011,GA5011Y GA6010,GA6010Z GA6011,GA6011Y
Diamètre de la meule 125 mm (5") 150 mm (6")
Filetage de l'arbre 5/8"
Vitesse à vide (T/MIN) 11,000/min 10,000/min
Longueur totale 356 mm (14") 384 mm (15-1/8") 356 mm (14") 384 mm (15-1/8")
Poids net 2.2 kg (4.9 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
12
position de marche, vous ouvrez toute grande la d'utilisation.
porte aux accidents. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage outils de coupe doivent être toujours bien
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
blessures. susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
un bon appui et restez en équilibre en tout pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
réagir à une situation inattendue. dommage affectant son bon fonctionnement.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
toujours un protecteur pour la vue. Selon les l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
conditions, portez aussi un masque antipoussière, des outils mal entretenus.
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque 22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les recommande pour votre modèle d'outil.
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
constituent PAS un protecteur pour la vue. mais être dangereux avec un autre.
Utilisation et entretien des outils SERVICE
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable 23. La réparation des outils électriques doit être
au moyen de brides ou de toute autre façon confiée à un réparateur qualifié. La réparation
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou ou l'entretien effectué par du personnel non
contre votre corps offre une stabilité insuffisante qualifié risque d'entraîner des blessures.
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil. 24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui identiques aux pièces d'origine doivent être
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le utilisées. Suivez les directives données à la
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été section ≪ENTRETIEN≫ de ce manuel. L'emploi
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité de pièces non autorisées ou le non-respect des
et de façon plus sûre. instructions d'entretien peut créer un risque de
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est choc électrique ou de blessures.
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
commander par son interrupteur est dangereux et Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
doit être réparé. état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer utilisez sans faute un cordon assez gros pour
un réglage, de changer d'accessoire ou de conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
ranger l'outil. De telles mesures préventives de trop petit provoquera une baisse de tension de
sécurité réduisent le risque de démarrage secteur, résultant en une perte de puissance et une
accidentel de l'outil. surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée, appropriée de cordon selon sa longueur et selon
rangez-le hors de portée des enfants et l'intensité nominale indiquée sur la plaque
personnes qui en ignorent le fonctionnement. signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
Les outils représentent un danger entre les mains utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de personnes qui n'en connaissent pas le mode de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
13
USB005-4 d'entraîner une perte de maîtrise pouvant
causer des blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ 10. Tenez l'outil fermement.
PARTICULIÈRES 11. Gardez les mains éloignées des pièces en
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation rotation.
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité 12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas le
des consignes de sécurité qui accompagnent la cordon autour de votre bras ou poignet. Si
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon
de cet outil comporte un risque de blessure grave. risque de s'enrouler autour de vous et de
1. Utilisez toujours un protecteur de meule causer une blessure.
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas 13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
de bris de la meule. contact avec la pièce avant de mettre l'outil
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus sous tension.
pour être utilisés au moins à la vitesse 14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
recommandée sur l'étiquette d'avertissement laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à toute vibration ou sautillement pouvant
une vitesse supérieure à sa capacité risque de indiquer que la meule n'est pas bien installée
voler en éclats et de causer des blessures. ou qu'elle est mal équilibrée.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées 15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
pendant toute opération où l'outil de coupe meuler.
pourrait venir en contact avec un câblage 16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
de contact avec un conducteur sous tension, les jaillissent pas vers vous, vers une personne
pièces métalliques à découvert de l'outil présente ou vers un matériau inflammable.
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur. 17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
4. Lors de l'utilisation des meules à moyeu faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
déporté, assurez-vous d'utiliser l'avez bien en main.
exclusivement des meules renforcées de fibre 18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
de verre. l'utilisation ; elle peut être très chaude et
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou brûler votre peau.
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires 19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats
et les lunettes de soleil ne sont PAS des pour protéger la peau du contact avec des
lunettes de sécurité. pièces meulées encore chaudes, ces
6. Avant l'utilisation, vérifiez toujours vêtements incluant les chandails à manches
soigneusement l'absence de fissures ou de longues, les gants de cuir et les tabliers de
dommages sur la meule. Remplacez travail.
immédiatement toute meule fissurée ou 20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou poncer
endommagée. Faites tourner l'outil à vide certains produits, les surfaces peintes et le
(avec son protecteur) pendant environ 1 bois peut exposer l'utilisateur à des
minute, en le maintenant à l'écart de toute poussières qui contiennent des substances
personne présente. Si la meule est dangereuses. Veuillez porter une protection
défectueuse, elle se détachera probablement des voies respiratoires adéquate.
pendant ce test. 21. Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous
7. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés que la meule ne tourne plus avant de déposer
pour cet outil. l'outil. Il y a risque de blessure si vous
8. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque déposez l'outil alors que la meule tourne
(tout particulièrement sa surface de pose) ou encore.
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées. CONSERVEZ CE MODE
9. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à D'EMPLOI.
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent
14
AVERTISSEMENT: Interrupteur
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
ATTENTION:
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
que la gâchette fonctionne correctement et revient
blessure.
USD292-2 en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour outil avec gâchette de type A
Symboles 1. Bouton de
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués 1 verrouillage
ci-dessous. 2. Gâchette (type
・ volts A)
・ ampères
2
・ hertz
007992
・ courant alternatif
Pour outil sans bouton de verrouillage ni bouton de
・ courant alternatif ou continu sécurité
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
・ vitesse à vide gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour outil avec bouton de verrouillage
・ construction, catégorie II Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
・ tours ou alternances par minute Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
DESCRIPTION DU tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
FONCTIONNEMENT Pour outil avec bouton de sécurité
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
ATTENTION: pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
relâchez la gâchette.
fonctionnement.
Pour outil avec gâchette de type B
Blocage de l'arbre
1. Levier de
1. Verrouillage de verrouillage
1 l'arbre 2. Gâchette (type
B)
A 2
B
1
008415
007991
15
Pour outil avec commutateur de sécurité
1. Saillie de la
Un doigt de verrouillage est fourni pour prévenir la pression
poignée arceau
accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l'outil, 2. Orifice de
enfoncez le doigt de verrouillage (B) puis appuyez sur la couplage dans
gâchette (A). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. le carter
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de d'engrenage
sécurité
Un doigt de verrouillage est fourni pour prévenir la 1 2
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire
008049
démarrer l'outil, enfoncez le doigt de verrouillage (B)
puis appuyez sur la gâchette (A). Pour l'arrêter, relâchez
la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enfoncez Installez toujours la poignée arceau sur l'outil avant le
le doigt de verrouillage (B), appuyez sur la gâchette, travail. Tenez la poignée arrière de l'outil et la poignée
puis enfoncez le doigt de verrouillage encore davantage arceau fermement à deux mains pendant le
(B). Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position fonctionnement.
verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (A) puis Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre
relâchez-la. dans l'orifice correspondant du carter d'engrenages.
Installez les boulons et serrez-les à l'aide de la clé
hexagonale. Vous pouvez installer la poignée arceau
ASSEMBLAGE dans deux directions différentes, comme indiqué sur les
figures, en fonction du travail à effectuer.
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, 1 1. Poignée arceau
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et 2. Clé hexagonale
3. Boulon
débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée)
ATTENTION: 2
• Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la 3
poignée latérale est installée de façon sûre.
008047
1 1. Poignée arceau
2. Boulon
3. Clé hexagonale
007993
2
3
008048
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait du carter de meule
Installation de la poignée arceau (accessoire)
ATTENTION:
ATTENTION: • En utilisant un disque multiple/roue de meulage à
• Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la centre concave, roue à brosse métallique ou roue
poignée arceau est solidement installée. de tronçonnage, le carter de meule doit être monté
sur l'outil de façon que le côté fermé du protecteur
soit toujours dirigé vers l'opérateur.
16
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage Installation ou retrait de la meule ou du
1. Carter de meule multidisque à moyeu déporté (accessoire)
2. Vis
3. Cage de AVERTISSEMENT:
roulement • Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
1
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se
2 briser durant l'utilisation et le protecteur sert à
3 réduire les risques de blessures.
007994
1 1. Contre-écrou
2. Meule à moyeu
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante 2 déporté/Multi-disque
3. Flasque
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites 3 intérieur
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez
ensuite serrer la vis fermement.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté. 007995
008343
008053
1. Vis
1 Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles d'une montre.
008344 1. Clé à
1 contre-écrou
Après avoir desserré la vis, desserrez le levier sur le 2. Verrouillage de
l'arbre
carter de meule. Montez le carter de meule en alignant
la partie saillante de sa bande sur l'entaille du boîtier 2
d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule
jusqu'à la position indiquée sur la figure. Serrez le levier
pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou
s'il n'est pas assez serré pour fixer le carter de meule, 007996
17
Installation ou retrait du disque abrasif • Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
(accessoire en option) ou un écran facial pendant l'opération.
• Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
NOTE: tension et attendez l'arrêt complet de la meule
• Utilisez les accessoires de ponçage recommandés avant de déposer l'outil.
dans le présent manuel d'instructions. Ces
Opérations de meulage et de ponçage
derniers doivent être achetés séparément.
1. Contre-écrou
1
2. Disque abrasif
2 3. Coussin de
caoutchouc
3
15
A B
007998
007997
18
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis Fonctionnement avec une meule abrasive à
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez tronçonner (accessoire en option)
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront 1. Contre-écrou
1 2. Meule à
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
2 découper
utilisation normale.
3. Flasque
3
intérieur
NOTE: 4 4. Carter de meule
• Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique, à découper
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.
008054
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
AVERTISSEMENT:
ATTENTION: • En utilisant une meule abrasive à tronçonner,
• Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique utiliser sans faute le protecteur de roue spécial
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge, conçu essentiellement à cette intention.
en vous assurant que personne ne se trouve • NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa meulage latéral.
trajectoire. • Évitez de coincer la meule et d'appliquer une
• N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte
d'une brosse métallique circulaire endommagée pression la meule risque d'être soumise à une
augmente les risques de blessure au contact des surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
fils cassés. et il y a risque de choc en retour, de bris de la
• Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez meule ou de surchauffe du moteur.
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le • Ne commencez pas la coupe directement dans la
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine
carter. La brosse peut se casser en cours vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de de coupe et faites-la progresser sur la surface de
blessure. la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez
1. Brosse l'outil directement sur la pièce.
1 métallique à • Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la
touret
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale
(comme pour le meulage), entraînant un risque de
blessure grave.
007999
ENTRETIEN
ATTENTION:
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
et débranché avant d'y effectuer tout travail
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
d'inspection ou d'entretien.
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
boucher.
utilisation normale.
19
1. Orifice de sortie ACCESSOIRES
d’air
1 2. Orifice d'entrée ATTENTION:
d'air
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
2
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
008001 accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Remplacement des charbons • Cet outil est doté d'un protecteur servant
conjointement avec une roue de meulage, disque
1. Trait de limite multiple, et roue à brosse métallique à centre
d'usure
concave. Une roue de tronçonnage peut
également être utilisée conjointement avec un
protecteur en option. Si l'on envisage d'utiliser la
meule avec des accessoires approuvés Makita
obtenus au centre d'entretien ou chez le
1 distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer
et d'utiliser également toutes les pièces de serrage
001145
et protecteurs recommandés dans ce manuel.
L'inobservation de ce conseil risquerait d'entraîner
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. des blessures à soi-même ou à d'autres personnes
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de se trouvant à proximité.
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux accessoires, veuillez contacter le centre de service
charbons doivent être remplacés en même temps. après-vente Makita le plus près.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
2
008000
20
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5010/GA5010Y/GA5010Z/GA5011/GA5011Y GA6010/GA6010Z/GA6011/GA6011Y
1 Poignée 36
2 Carter de meule
3 Bague interne 45 Bague interne 82
4 Meule à moyeu déporté/Multi-disque
5 Écrou de verrouillage 5/8-45
6 Plateau de caoutchouc 115
7 Disque abrasif
8 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48
9 Brosse métallique à touret
10 Rondelle uréthane 14
11 Brosse coupe métallique
12 Carter de meule (pour meule à découper)
13 Disque à découper
14 Bague interne 45 Bague interne 48
15 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-48
- Clé à contre-écrou 28
- Poignée arceau
- Capuchon anti-poussière
008051
21
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
22
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo GA5010, GA5010Y, GA5010Z GA5011,GA5011Y GA6010,GA6010Z GA6011,GA6011Y
Especificaciones eléctricas en México 120 V 10,5 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 125 mm (5") 150 mm (6")
Rosca del eje 125 mm (5/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 11 000 r/min 10 000 r/min
Longitud total 356 mm (14") 384 mm (15-1/8") 356 mm (14") 384 mm (15-1/8")
Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
23
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el lejos del alcance de los niños o de personas
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas que no estén capacitadas para manejarlas. Las
partes móviles. herramientas son peligrosas si están en manos
11. Evite el encendido accidental de la de usuarios inexpertos.
herramienta. Asegúrese de que el interruptor 20. Dé un cuidadoso mantenimiento a su
está en posición de apagado antes de herramienta. Mantenga los implementos de
conectarla. Transportar herramientas con su corte afilados y limpios. Las herramientas con
dedo en el interruptor o conectar herramientas buen mantenimiento y con el borde de corte
que tienen el interruptor en la posición de afilado son menos propensas a atorarse y más
encendido hacen propensos los accidentes. fáciles de controlar.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de 21. Verifique la correcta alineación y fijación de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o las piezas móviles, la rotura de piezas y
llave de apriete que sea dejada puesta en una cualquier otra condición que pueda afectar el
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en funcionamiento de la herramienta. Si hubiera
heridas personales. daños, haga reparar la herramienta antes de
13. No utilice la herramienta donde no alcance. utilizarla. Muchos accidentes son causados por
Mantenga los pies sobre suelo firme y el herramientas cuyo mantenimiento es deficiente.
equilibrio en todo momento. El mantener los 22. Utilice solamente accesorios que estén
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un recomendados por el fabricante para su
mejor control de la herramienta en situaciones modelo. Los accesorios que puedan ser
inesperadas. apropiados para una herramienta, podrán resultar
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre peligrosos cuando se utilicen con otra
protección ocular. Deben utilizarse máscaras herramienta.
para protegerse del polvo, calzado de seguridad Servicio técnico
antideslizante, casco rígido o protección auditiva 23. La reparación de la herramienta debe ser
para condiciones apropiadas. Los anteojos realizada sólo por personal de reparaciones
comunes o para el sol NO son gafas de calificado. La reparación o el mantenimiento
seguridad. realizados por personal no calificado pueden
Uso y cuidado de la herramienta significar el riesgo de sufrir heridas.
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera 24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre utilice solamente piezas de repuesto
una plataforma estable. Sostener la pieza con la originales. Siga las instrucciones de la
mano o contra su cuerpo es un método inestable sección de Mantenimiento de este manual. La
y puede hacer que pierda el control. utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta las instrucciones de mantenimiento podrá crear
correcta para su aplicación. La herramienta un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
la velocidad para la que ha sido fabricada. Asegúrese de que su cable de extensión esté en
17. No utilice la herramienta si ésta no se buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
enciende o apaga accionando el interruptor. extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
Una herramienta que no se puede controlar suficiente para conducir la corriente que demande el
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
reparada. una caída en la tensión de línea que resultará en una
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
guardar la herramienta. Tales medidas de de la longitud del cable y el amperaje nominal
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la indicado en la placa de características. Si no está
herramienta pueda ser puesta en marcha por seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
descuido. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente
19. Guarde las herramientas que no se utilicen será el cable.
24
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
000173
25
después de operar la herramienta, puesto que DESCRIPCIÓN DEL
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel. FUNCIONAMIENTO
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes PRECAUCIÓN:
de cuero y delantales de taller para proteger la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
piel contra el contacto con virutas calientes. apagada y desconectada antes de ajustar o
20. La utilización de esta herramienta para moler o comprobar cualquier función en la misma.
pulir algunos productos; las pinturas y
Bloqueo del eje
madera pueden exponer al usuario a polvo
que contenga sustancias peligrosas. Utilice 1. Bloqueo del eje
protección respiratoria apropiada. 1
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese
de que el giro del disco se detiene
completamente antes de dejar la herramienta.
Si deja la herramienta con el disco girando
podrá ocasionar heridas personales.
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA: • No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
El mal uso o incumplimiento de las reglas de se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
seguridad descritas en el presente manual de Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
instrucciones puede ocasionar graves lesiones cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
personales. Accionamiento del interruptor
USD292-2
PRECAUCIÓN:
Símbolos • Antes de conectar la herramienta, compruebe
A continuación se muestran los símbolos utilizados para siempre que el gatillo interruptor se acciona
la herramienta. debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
・ voltios (apagado) cuando lo suelta.
Para herramienta con gatillo interruptor tipo A
・ amperios
1. Botón de
1 bloqueo / Botón
・ hertz
de desbloqueo
2. Gatillo
・ corriente alterna interruptor (tipo
A)
・ corriente alterna o directa 2
・ velocidad en vacío
007992
・ Construcción clase II
Para herramienta sin botón de bloqueo ni botón de
・ revoluciones o alternaciones por minuto desbloqueo.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Para herramienta con botón de bloqueo
Para encender la herramienta, simplemente jale el
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego
presione el botón de bloqueo.
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por
26
completo y luego suéltelo. Instalación de la empuñadura lateral (mango)
Para herramienta con botón de desbloqueo
La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que PRECAUCIÓN:
el gatillo interruptor se accione accidentalmente. • Antes de realizar una operación, asegúrese
Para encender la herramienta, pulse este botón y siempre de que la empuñadura lateral esté
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el instalada firmemente.
gatillo interruptor.
Para herramienta con gatillo interruptor tipo B
1. Palanca de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor (tipo
B)
A 2 007993
B
1
008415 Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Para herramienta con bloqueo del interruptor
Instalación de la empuñadura (accesorio)
Para poner en marcha la herramienta, presione
simplemente el gatillo interruptor (A). Suéltelo para PRECAUCIÓN:
pararla. Para una operación continua, presione en • Asegúrese siempre de que la empuñadura esté
gatillo interruptor (A) y luego empuje la palanca de instalada en forma segura antes de comenzar la
bloqueo (B). Para parar la herramienta desde la posición operación.
de bloqueo, presione completamente el gatillo
interruptor (A) y luego suéltelo. 1. Protuberancia
Para herramienta con desbloqueo del interruptor de la
empuñadura
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
2. Orificio de
accidentalmente, se proporciona una palanca de encaje en la
bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca caja de
de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor. Suelte el engranaje
gatillo interruptor (A) para detener la herramienta.
1 2
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del
interruptor 008049
27
1. Tornillo
1
1 1. Empuñadura
2. Tornillo
3. Llave
hexagonal
2
3 008344
008048
Afloje la palanca en el protector de disco tras haber
Instalación o desmontaje del protector aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la
protuberancia en la banda de este protector alineada
(guarda) de disco.
con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el
PRECAUCIÓN: protector de disco a la posición que se muestra en la
• Cuando se utilice un disco de esmerilar de centro figura. Apriete la palanca para fijar el protector de disco.
hundido/ multidisco, disco de cepillo de alambres, Si la palanca está muy apretada o muy floja para fijar el
o disco de corte, el protector de disco deberá estar protector de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar
instalado en la herramienta de tal forma que el el nivel de apretamiento de la banda del protector de
lado cerrado del protector siempre quede disco.
orientado hacia el operario. Para desmontar el protector de disco, siga el
Para herramienta con protector de disco de tipo procedimiento de instalación a la inversa.
tornillo de bloqueo Instalación o desmontaje de un disco de
1. Protector amolar de centro hundido/multidisco
(guarda) de (accesorio)
disco
2. Tornillo ADVERTENCIA:
3. Caja de • Utilice siempre el protector de disco suministrado
1 cojinetes
2 cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco
3
puede desintegrarse durante la utilización y el
007994 protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la 1. Tuerca
1
banda de esto protector alineada con la muesca de la 2. Disco para molido
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos 2 de centro
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj. hundido/multidisco
3
Asegúrese de ajustar bien el tornillo. 3. Brida interior
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera 007995
2 1. Caja de
1
cojinetes
2. Protector
(guarda) de
3 disco
4 3. Tornillo
4. Palanca
008343
28
Sólo para EE.UU. / Canadá instalación a la inversa.
1 1. Tuerca
2. Disco para molido OPERACIÓN
2 de centro
3 hundido/multidisco ADVERTENCIA:
3. Brida interior • No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
008053 del disco.
• Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima herramienta durante el amolado.
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje otros discos contra la pieza de trabajo.
firmemente para que el eje no pueda girar, después • Evite los rebotes y enganches del disco,
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
de tuerca. agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
1. Llave de • No utilice NUNCA esta herramienta con discos
1 tuercas para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
2. Bloqueo del eje
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
2 bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
• No encienda nunca la herramienta cuando ésta
007996
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de • Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
instalación a la inversa. facial durante la operación.
Instalación o desmontaje de un disco • Después de la operación, apague siempre la
abrasivo (accesorio opcional) herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
NOTA: herramienta.
• Utilice accesorios para lijadora especificados en
Operación de amolado y lijado
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
1. Tuerca
1
2. Disco abrasivo
2 3. Placa de goma
3
15
A B
007998
007997
29
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el disco encaje dentro del protector. El disco puede
borde del disco se haya redondeado con el uso, se desintegrarse durante la utilización y el protector
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
Operación con carda de alambres (accesorio
opcional) 1. Disco de cepillo
1 de alambres
PRECAUCIÓN:
• Compruebe la operación de la carda haciendo
girar la herramienta sin carga, asegurándose de
que no haya nadie enfrente ni en línea con la
carda.
• No utilice una carda que esté dañada o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada 007999
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la carda. Desconecte la herramienta y póngala al revés para
1. Carda de permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
alambres que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
2. Arandela de alambres en el eje y apriételo con las llaves.
1 uretano Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
2 aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
Operación con disco de corte abrasivo
(accesorio opcional)
008002
1. Tuerca
1 2. Disco abrasivo
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
2 de corte
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio 3. Brida interior
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y 3
4. Protector de
después rosque la carda de alambres en el eje y 4 disco para
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la disco de corte
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
demasiado los alambres, porque se romperán
prematuramente. 008054
NOTA: ADVERTENCIA:
• Cuando utilice una carda de alambres, monte la • Cuando utilice un disco abrasivo de corte,
arandela de uretano en el eje. Le resultará más asegúrese de utilizar solamente el protector de
fácil desmontar la carda de alambres. disco especial diseñado para usar con discos de
Operación con disco de cepillo de alambres corte.
• No utilice NUNCA un disco de corte para amolar
(accesorio opcional)
lateralmente.
PRECAUCIÓN: • No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.
• Compruebe la operación del disco de cepillo de No intente cortar con una profundidad de corte
alambres haciendo girar la herramienta sin carga, excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en la carga y la susceptibilidad de retorcerse o
línea con el disco de cepillo de alambres. doblarse el disco en el corte y existirá la
• No utilice un disco de cepillo de alambres que está posibilidad de producirse un retroceso brusco,
dañado o desequilibrado. La utilización de un rotura del disco y sobrecalentamiento del motor.
disco de cepillo de alambres dañado podrá • No comience la operación de corte en la pieza de
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el trabajo. Deje que el disco alcance plena
contacto con alambres rotos. velocidad y entre con cuidado en el corte
• Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos moviendo la herramienta sobre la superficie de la
de cepillo de alambres, asegurándose de que el pieza de trabajo. Si pone en marcha la
30
herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el Utilice un destornillador para quitar los tapones
disco podrá estancarse, saltar o retroceder portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
bruscamente. las nuevas y vuelva a colocar los tapones
• Durante las operaciones de corte, no cambie portaescobillas.
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión
1. Tapa del carbón
lateral en el disco de corte (al igual que en el 2. Destornillador
amolado) hará que el disco se agriete y se rompa,
ocasionando graves heridas personales.
MANTENIMIENTO
1
PRECAUCIÓN: 2
• Asegúrese siempre que la herramienta esté 008000
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
regularmente o siempre que los orificios empiecen a Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
estar obstruidos. siempre repuestos Makita.
1. Abertura de
ventilación del ACCESORIOS
1 escape
2. Abertura de
ventilación PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
2
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
008001 conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
Reemplazamiento de las escobillas de carbón para su fin establecido.
• Su herramienta se suministra con un protector de
1. Marca límite
disco para utilizar con un disco de esmerilar de
centro hundido, multidisco y disco de cepillo de
alambres. También podrá utilizarse un disco de
corte con un protector de disco opcional. Si decide
usar su esmeriladora Makita con accesorios
homologados que adquirirá en su distribuidor o
1 centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
001145
protectores necesarios como se recomienda en
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de daños personales a usted y a otros.
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
de forma que entren libremente en los portaescobillas. servicio Makita local.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales e idénticas.
31
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5010/GA5010Y/GA5010Z/GA5011/GA5011Y GA6010/GA6010Z/GA6011/GA6011Y
1 Empuñadura 36
2 Protector (guarda) de disco
3 Brida interior 45 Brida interior 82
4 Disco para amolar de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca 5/8-45
6 Plato de goma 115
7 Disco abrasivo
8 Contratuerca de lijado 5/8-48
9 Disco de cepillo de alambres
10 Arandela de uretano 14
11 Carda de alambres
12 Protector de disco (Para disco de corte)
13 Disco de corte
14 Brida interior 45 Brida interior 48
15 Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-48
- Llave de tuerca de bloqueo 28
- Empuñadura
- Cubierta contra el polvo
008051
32
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
33
34
35
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884709D947 36 GA5011-1