DM-2W Ejgfispd02 W
DM-2W Ejgfispd02 W
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied on a separate sheet). These
sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its
entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Main Features
This is a “WAZA CRAFT series” effect unit featuring analog circuitry painstakingly designed in every detail for the best possible sound.
This is a painstakingly designed analog delay using carefully selected BBD components.
In addition to the sound of the original DM-2, you’ll enjoy a custom tone that’s been fully tuned-up by BOSS engineers.
Panel Descriptions
DC IN jack CHECK indicator
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional). By using an AC Adaptor, you can play This indicator shows whether the effect is on or off, and also doubles as the battery check
without being concerned about how much battery power you have left. indicator. The indicator lights when the effect is on.
* Use only the specified AC adaptor (PSA series; optional), and connect it to an AC outlet of the * If you’re powering the unit with a battery and the CHECK indicator goes dim— or
correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction. doesn’t light at all—when you try to turn the effect on, the battery is near depletion
* If the AC adaptor is connected while a battery is installed, the power and should be replaced. For instructions on changing the battery, refer to “Changing
AC Adaptor
supply is drawn from the AC adaptor. the Battery.”
(PSA series: optional)
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even * The CHECK indicator shows whether the effect is being applied or not. It does not
though you’ll be powering it with the AC adaptor. That way, you’ll be indicate whether the power to the device is on or not.
able to continue a performance even if the cord of the AC adaptor gets
accidently disconnected from the unit.
INTENSITY knob
REPEAT RATE knob Adjusts the number of delay repeats. Turn this knob toward the right to
Adjusts the delay time. Turning the knob toward the right shortens the increase the number of repeats. If you turn the knob all the way to the left,
delay time. a single delay is heard.
* Delay time (maximum) * If you turn the knob all the way to the right, oscillation might occur.
S (standard): 300 ms, C (custom): 800 ms
Mode switch
ECHO knob Switches the tonal character.
Adjusts the volume of the delay sound. Turning the knob toward the right
S (standard): The original tone of the DM-2.
makes the delay sound louder. If you turn the knob all the way to the left,
only the direct sound is heard. C (custom): A clear, customized tone with an extended delay time.
OUTPUT jack
The direct sound and delay sound are Electric Guitar
INPUT jack
mixed and output from this jack. This jack accepts signals coming from
If a plug is inserted in the DIRECT OUT a guitar or other musical instrument, or
jack, only the delay sound is output from another effects unit.
this jack. * The INPUT jack doubles as the power switch. Power
Guitar Amplifier to the unit is turned on when you plug into the
INPUT jack; the power is turned off when the cable
is unplugged. To prevent unnecessary battery
DIRECT OUT jack consumption, be sure to disconnect the plug from
Only the direct sound is output from the INPUT jack when not using the effects unit.
this jack. Thumbscrew
When this screw is loosened, the
pedal will open, allowing you to RATE jack
change the battery. If you connect an expression pedal (Roland EV-5) to
Guitar Amplifier
* For instructions on changing this jack, you can use it to control the delay time.
the battery, refer to “Chang- * Refer to “Caution When Using the RATE Jack.”
Pedal switch ing the Battery.” Roland EV-5
This switch turns the effect on/off.
Precautions When Connecting OUTPUT/DIRECT OUT jacks Caution When Using the RATE Jack
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn * Use only the specified expression pedal (Roland EV-5; sold
down the volume, and turn off all the units before making any Connect to only the OUTPUT jack separately). By connecting any other expression pedals, you
connections. risk causing malfunction and/or damage to the unit.
* Once the connections have been completed, turn on power * Use the minimum volume of the EV-5 to specify the maximum
to your various devices in the order specified. By turning on delay time, and use the REPEAT RATE knob of the DM-2W to
devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/ specify the way in which the delay time will change (i.e., the
or damage to speakers and other devices. curve of change).
When powering up: Turn on the power to your guitar amp DM-2W Some settings of these knobs might not produce the correct
last. effect. Listen to the sound while you adjust the minimum
volume and the REPEAT RATE knob.
When powering down: Turn off the power to your guitar amp The direct sound + delay sound is output.
first. * Depending on the setting of the INTENSITY knob, oscillation
may occur while you operate the pedal, causing the volume to
* Due to the characteristics of its analog circuitry, this unit’s increase suddenly. Take care to avoid damaging the connected
CHECK indicator may be lit (effect on) or unlit (effect off ) when guitar amp or speaker.
you turn the power on.
Connect to the OUTPUT jack and the DIRECT OUT jack
Use of Battery
* A battery was installed in the unit before it left the factory. The Specifications
life of this battery may be limited, however, since its primary
purpose was to enable testing. BOSS DM-2W: Delay
* If you handle batteries improperly, you risk explosion and fluid DM-2W Nominal Input Level -20 dBu
leakage. Make sure that you carefully observe all of the items Delay sound Direct sound Input Impedance 1 MΩ
related to batteries that are listed in “USING THE UNIT SAFELY”
and “IMPORTANT NOTES” (supplied on a separate sheet). The delay sound is output from the OUTPUT jack, and the direct Nominal Output Level -20 dBu
* When operating on battery power only, the unit’s indicator will sound is output from the DIRECT OUT jack. Output Impedance 1 kΩ
become dim when battery power gets too low. Replace the Recommended Load
battery as soon as possible. 10 kΩ or greater
Impedance
* Batteries should always be installed or replaced before DC 9 V: Carbon-zinc battery (9 V, 6F22)/
connecting any other devices. This way, you can prevent Connect to the SEND/RETURN jacks of a guitar amplifier Power Supply Alkaline battery (9 V, 6LR61), AC Adaptor
malfunction and damage.
(sold separately)
DM-2W
* If the battery runs extremely low, the sound may distort or
35 mA
the delay time may be shortened, but this does not indicate a
malfunction. If this occurs, please replace the battery. * Expected battery life under continuous
Dummy plug use:
Current Draw Carbon: Approx. 5 hours
Changing the Battery RETURN SEND Alkaline: Approx. 15 hours
1. Hold down the Thumbscrew Pedal These figures will vary depending on
the actual conditions of use.
pedal and loosen Spring Base INPUT
the thumbscrew, 73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm
Battery Snap Dimensions
then open the Cord 2-7/8 (W) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inches
Coil Spring
pedal upward. If you’re using this unit in a parallel-connected effect loop, insert a Weight 460 g/1 lb 1 oz (including battery)
* The pedal can be Guide Bush dummy plug into the DIRECT OUT jack so that only the delay sound is
Hole Owner’s Manual,
opened without output to the RETURN jack.
Leaflet (“USING THE UNIT SAFELY,”
detaching the Battery Accessories
Snap
“IMPORTANT NOTES,” and “Information”),
thumbscrew
Battery Housing Alkaline battery (9 V, 6LR61)
completely.
Option AC adaptor (PSA series)
9 V Battery
(sold separately) Expression pedal (Roland EV-5)
2. Remove the old battery from the battery housing, and
remove the snap cord connected to it. * 0 dBu = 0.775 Vrms
3. Connect the snap cord to the new battery, and place * In the interest of product improvement, the specifications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
the battery inside the battery housing.
notice.
* Be sure to carefully observe the battery’s polarity (+ versus -).
4. Slip the coil spring onto the spring base on the back of
the pedal, and then close the pedal.
* Carefully avoid getting the snap cord caught in the pedal, coil
spring, and battery housing.
5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
hole and fasten it securely.
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Bedienungsanleitung Deutsch
Mode d’emploi Français
Vor dem Betrieb des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (fournies sur un document séparé). Ces sections fournissent des informations
Abschnitte enthalten wichtige Informationen zur korrekten Bedienung des Gerätes. importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil.
Damit Sie einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, und En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin
verwenden Sie diese zu Referenzzwecken. de pouvoir vous y reporter au besoin.
Vorsichtsmaßnahmen beim Herstellen der Anschlüsse OUTPUT/DIRECT OUT-Buchsen Wichtiger Hinweis zur Verwendung der RATE-Buchse Précautions lors du branchement Prises OUTPUT/DIRECT OUT Précaution en cas d’utilisation de la prise RATE
* Regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum und lassen Sie * Verwenden Sie das Roland EV-5 Expression-Pedal. Bei * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (Roland
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou toute défaillance
die Geräte ausgeschaltet, bevor Sie neue Kabelverbindungen Anschluss nur an der OUTPUT-Buchse Benutzung anderer Expression-Pedale können Fehlfunktionen de l’équipement, baissez toujours le volume et mettez tous Connecter uniquement à la prise OUTPUT EV-5 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de
vornehmen. Damit beugen Sie eventuellen Fehlfunktionen auftreten. les appareils hors tension avant d’effectuer un quelconque pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de
bzw. Beschädigungen vor. * Regeln Sie das EV-5 auf minimale Lautstärke, um die maximale branchement. provoquer des dysfonctionnements.
* Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie Delayzeit auszuwählen, und verwenden Sie den REPEAT RATE- * Une fois les branchements effectués, mettez sous tension vos * Utilisez le volume minimum de l’EV-5 lorsque vous spécifiez
alle beteiligten Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Regler des DM-2W, um zu bestimmen, mit welcher Hüllkurve appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet le temps de retard maximum, et utilisez le commande REPEAT
Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, die Delayzeit verändert wird. ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ RATE du DM-2W pour spécifier la manière dont le temps de
besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Einige Einstellungen führen eventuell nicht zu dem ou des dommages aux enceintes et aux autres appareils.
DM-2W retard change (à savoir la courbe de changement).
Lautsprechern und anderen Geräten. gewünschten Ergebnis. Achten Sie auf das Klangergebnis, Lors de la mise mettez sous tension l’amplificateur de DM-2W
Il se peut que certains réglages de ce bouton ne produisent
Beim Einschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuletzt ein. während Sie das EV-5 Expression-Pedal betätigen bzw. den sous tension : votre guitare en dernier. pas l’effet correct. Écoutez le son lorsque vous réglez le volume
Beim Ausschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuerst aus. Der direkte Klang und der Delay-Klang werden ausgegeben. REPEAT RATE-Regler bewegen. Lors de la mise mettez hors tension l’amplificateur de Le son direct et le son de retard sont émis. minimum et le commande REPEAT RATE.
* Aufgrund der Eigenschaften der Analogschaltung kann die * Abhängig von der Einstellung des INTENSITY-Reglers kann hors tension : votre guitare en premier. * Selon le réglage du bouton “INTENSITY”, une oscillation du son
Kontrollleuchte CHECK dieses Geräts beim Einschalten leuchten es vorkommen, dass während der Bedienung des Pedals eine * En raison des caractéristiques de son circuit analogique, le peut arriver alors que vous manipulez la pédale, ce qui peut
(Effekt eingeschaltet) oder nicht leuchten (Effekt ausgeschaltet). Oszillation auftritt und die Lautstärke abrupt angehoben wird. témoin CHECK de cet appareil peut s’allumer (effet activé) ou causer une augmentation soudaine du volume sonore. Faites
Anschluss an die OUTPUT-Buchse und die DIRECT OUT-Buchse Beachten Sie dieses, um eventuellen Beschädigungen des s’éteindre (effet désactivé) lorsque vous mettez l’appareil hors Connecter à la prise OUTPUT et à la prise DIRECT OUT attention de ne pas endommager votre ampli ou haut parleur.
Batteriebetrieb mit dem Pedal verbundenen Verstärkers bzw. Lautsprechers
vorzubeugen.
tension.
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca
dell'unità. de la utilización correcta de la unidad.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
come riferimento.
Precauzioni durante i collegamenti Uscite OUTPUT/DIRECT OUT Precauzione per l'uso dell'ingresso RATE Precauciones al realizar las conexiones Conectores OUTPUT/DIRECT OUT Precaución al usar el conector RATE
* Per prevenire guasti o problemi operativi, abbassare sempre il * Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato * Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o * Utilice solo el pedal de expresión especificado (Roland EV-5,
volume al minimo e spegnere tutte le unità prima di effettuare Collegare solo al uscita OUTPUT (Roland EV-5; venduto a parte). Collegando un pedale di sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las Conectar solo al conector OUTPUT no incluido). Si conecta otros pedales de expresión diferentes,
qualsiasi collegamento. espressione differente si rischia di provocare guasti e/o danni unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión. corre el riesgo de que la unidad no funcione correctamente o
* Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari all'unità. * Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes de que sufra algún daño.
dispositivi nell'ordine specificato. Se si segue un ordine di * Utilizzare il volume minimo del pedale EV-5 per specificare il dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos * Use el volumen mínimo del EV-5 para especificar el tiempo de
accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni tempo di delay massimo e utilizzare la manopola REPEAT RATE en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el retardo máximo y use el mando REPEAT RATE del DM-2W para
agli altoparlanti e agli altri dispositivi. dell'unità DM-2W per specificare in che modo cambia il tempo funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás especificar cómo cambiará el tiempo de retardo (es decir, la
di delay (curva della variazione). dispositivos. curva de cambio).
All'accensione: accendere l'amplificatore della chitarra DM-2W DM-2W
per ultimo. Alcune impostazioni di queste manopole potrebbero non Al encender: encienda el amplificador de la guitarra al final. Algunos ajustes de estos mandos podrían no producir el
produrre l'effetto corretto. Ascoltare il suono generato mentre Al apagar: apague el amplificador de la guitarra al principio. efecto correcto. Escuche el sonido mientras ajusta el volumen
Allo spegnimento: spegnere l'amplificatore della chitarra
per primo. Viene emesso il suono diretto e quello del delay. si regola il volume al minimo e la manopola REPEAT RATE. Se emiten el sonido directo y el sonido de retardo. mínimo y el mando REPEAT RATE.
* Debido a las características de sus circuitos analógicos, el
* Per via delle caratteristiche del circuito analogico, l'indicatore * In base alle impostazioni della manopola INTENSITY, potreb- indicador CHECK de esta unidad puede estar iluminado (efecto * Dependiendo del ajuste del potenciómetro de intensidad,
CHECK dell'unità potrebbe essere acceso (effetto attivato) o bero verificarsi oscillazioni mentre operate sul pedale, che activado) o apagado (efecto desactivado) al encender la unidad. se puede producir una oscilación mientras se utiliza el pedal,
spento (effetto attivato) al momento dell'accensione. causano improvvisi aumenti di volume. Fare attenzione onde causando un aumento repentino del volumen. Tenga cuidado
Collegare al uscita OUTPUT e al uscita DIRECT OUT evitare danni all'amplificatore e agli speakers. Uso de la batería Conectar al conector OUTPUT y al conector DIRECT OUT para evitar dañar el amplificador de guitarra conectado o el
Uso della batteria * Antes de su salida de fábrica se le ha puesto una pila a la unidad;
altavoz.
* L'unità viene fornita con una batteria installata. La sua durata, no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada ya que su
tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di finalidad principal es permitir la realización de pruebas.
consentire il test dell'unità. Specifiche * Si maneja las pilas incorrectamente, existe el riesgo de que se Especificaciones
* L'errato utilizzo delle batterie può causare esplosioni e perdita produzca una explosión y fugas de líquido. Observe siempre
DM-2W BOSS DM-2W: Delay DM-2W
di liquido elettrolita. Assicurarsi di osservare attentamente le atentamente todos los aspectos relacionados con las pilas que BOSS DM-2W: Delay
avvertenze relative alle batterie descritte in "UTILIZZO SICURO Suono del Suono diretto Livello di ingresso se indican en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS Sonido de Sonido directo
delay -20 dBu IMPORTANTES” (en una hoja aparte). retardo Nivel de entrada
DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte). nominale -20 dBu
nominal
* Quando l'unità funziona esclusivamente con la batteria e il Impedenza di * Cuando la unidad funciona solo con pilas, la luz del indicador
Il suono del delay viene emesso dal uscita OUTPUT, mentre quello 1 MΩ El sonido de retardo se emite por el conector OUTPUT y el sonido Impedancia de
livello di carica di quest'ultima si riduce eccessivamente, la luce ingresso pierde intensidad cuando la carga de la pila es demasiado baja. 1 MΩ
diretto viene emesso dal uscita DIRECT OUT. Sustituya la pila lo antes posible. directo se emite por el conector DIRECT OUT. entrada
dell'indicatore si attenua. Sostituire la batteria il più presto Livello di uscita
-20 dBu Nivel de salida
possibile. nominale * Cuando vaya a colocar o cambiar las pilas, apague siempre -20 dBu
nominal
* Quando si installano o si sostituiscono le batterie, speg- la unidad y desconecte todos los dispositivos que haya
Impedenza di uscita 1 kΩ conectados. De esta forma, puede evitar posibles fallos de Impedancia de salida 1 kΩ
nere sempre l'unità e scollegare qualsiasi altro dispositivo
eventualmente collegato. In tal modo è possibile prevenire
Collegare ai jack SEND/RETURN di un amplificatore per chitarra Impedenza di carico funcionamiento y daños. Conectar a los conectores SEND/RETURN de un amplificador Impedancia de carga
10 kΩ o superiore 10 kΩ o superior
consigliata recomendada
malfunzionamenti e danneggiamenti. DM-2W * Si a la batería le queda muy poca carga, el sonido podría oírse de guitarra
* Se la batteria sta per esaurirsi, il suono potrebbe essere distorto CC 9 V: Batteria zinco-carbone (9 V, 6F22)/ distorsionado o el tiempo de retardo podría reducirse, pero esto 9 V CC: pila de carbón-zinc (9 V, 6F22) o
DM-2W Fuente de
o il tempo di delay potrebbe venire ridotto, ma ciò non indica un Alimentazione Batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore no indica ninguna avería. Si esto sucediera, sustituya la batería. pila alcalina (9 V, 6LR61), adaptador de CA
alimentación
malfunzionamento. In questi casi, sostituire la batteria. Cavo fittizio CA (opzionale) (opcional)
35 mA Cambio de la pila 35 mA
Sostituzione della batteria RETURN SEND * Durata prevista per la batteria in caso
1. Mantenga pisado
Enchufe falso
* Duración estimada de la pila en uso
continuado:
di uso continuo: RETURN SEND
1. Tenere premuto Portata attuale el pedal y afloje Tornillo de Pedal Consumo Carbón: 5 horas
Vite a testa Pedale Zinco-carbone: 5 ore apriete manual
il pedale e svitare zigrinata INPUT Alcalina: 15 ore el tornillo de Alcalina: 15 horas
Base del
la vite a testa Base della I valori indicati possono variare in base apriete manual; Cable del
muelle Estas cifras pueden variar en función
Filo dei contatti molla conector de INPUT de las condiciones de uso reales.
zigrinata, quindi della batteria alle effettive condizioni d'uso. seguidamente, la pila
Muelle
Molla Se si usa questa unità in un loop di effetti collegati in parallelo, Dimensiones 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
aprire il pedale elicoidale Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm abra el pedal helicoidal
inserire il jack di un cavo fittizio nel uscita DIRECT OUT, in modo che il Peso 460 g (incluida la pila)
verso l'alto. Peso 460 g (inclusa la batteria) hacia arriba. Orificio guía Si va a utilizar esta unidad en un loop de efectos en paralelo, inserte
Foro guida suono del delay venga inviato solo al jack RETURN. de la caja Manual del usuario, folleto
* È possibile aprire il Manuale dell'utente, foglio illustrativo * El pedal puede abrirse un enchufe falso en el conector DIRECT OUT para que el sonido de
pedale senza svitare Contatti sin necesidad de Conector retardo sea el único que se envíe al conector RETURN. (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE Accesorios
completamente Accessori quitar totalmente de la pila “NOTAS IMPORTANTES” e “Información”),
della IMPORTANTI" e "Informazioni"), batteria
batteria el tornillo de apriete Compartimento pila alcalina (9 V, 6LR61)
la vite a testa Alloggiamento alcalina (9 V, 6LR61) de la pila
zigrinata. della batteria manual. Opción Adaptador de CA (serie PSA)
Opzione (disponibile Adattatore CA (serie PSA) Pila de 9 V
Batteria a 9 V (debe adquirirlo por
separatamente) separado) Pedal de expresión (Roland EV-5)
Pedale di espressione (Roland EV-5) 2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quite el
2. Rimuovere la vecchia batteria dall'alloggiamento e
cable del conector de la pila.
scollegare i contatti. * 0 dBu = 0,775 Vrms * 0 dBu = 0,775 Vrms
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto 3. Conecte el cable del conector a la pila nueva y
3. Collegare la nuova batteria ai contatti e riposizionarla colóquela en el compartimento. * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el
di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
nell'alloggiamento. * Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -).
aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
* Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -).
4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle
4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul de la parte posterior del pedal y cierre el pedal.
retro del pedale e chiuderlo. * Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche
* Fare attenzione che il filo dei contatti non si incastri nel pedale, en el pedal, en el muelle helicoidal ni en el compartimento de
nella molla elicoidale o nell'alloggiamento della batteria. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION la pila. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
5. Infine, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può 5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación
essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di orificio guía de la caja y apriételo bien. se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de
avvitarla.
ROLAND CORPORATION. ROLAND CORPORATION.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA” e “NOTAS IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten
informações importantes sobre o uso correto do equipamento. belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Cuidados ao conectar Saídas OUTPUT/DIRECT OUT Cuidado ao Utilizar o Entrada RATE Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten Aansluitingen ‘OUTPUT’- en ‘DIRECT OUT’ Let op bij het gebruik van de RATE-aansluiting
* Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, * Use apenas o pedal de expressão especificado (Roland EV-5; * Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit * Gebruik enkel het in deze handleiding beschreven
diminua sempre o volume e desligue todas as unidades antes Conecte apenas no saída OUTPUT vendido separadamente). Se conectar outros pedais de voordat u aansluitingen maakt; hierdoor voorkomt u defecten Alleen verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT’ expressiepedaal (Roland EV-5, apart verkrijgbaar). Het
de fazer qualquer conexão. expressão, você correrá o risco de provocar defeitos e/ou en schade aan apparaten. aansluiten van een expressiepedaal van een ander type kan
* Assim que as conexões forem estabelecidas, ligue a danos à unidade. leiden tot defecten en/of schade aan het apparaat.
* Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de
alimentação dos vários aparelhos na ordem especificada. * Use o volume mínimo do EV-5 para especificar o tempo aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. * Gebruik het minimumvolume van de EV-5 om de maximale
Se ligar os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de máximo de delay e use o botão REPEAT RATE do DM-2W para Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u delaytijd op te geven en gebruik de REPEAT RATE-regelaar
causar mau funcionamento e/ou danificar os alto-falantes e especificar como o tempo de delay é alterado (ou seja, a curva defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere van de DM-2W om in te stellen op welke manier de delaytijd
outros aparelhos. de alteração). apparaten. verandert (d.w.z. de curve van de verandering).
DM-2W DM-2W
Ao ligar: Ligue o amplificador de guitarra por último. Algumas configurações desse botão poderão não produzir Bij het inschakelen: Schakel de gitaarversterker als laatste in. Sommige instellingen van deze knoppen geven niet het
Ao desligar: Desligue o amplificador de guitarra primeiro. o efeito correto. Ouça o som ao ajustar o volume mínimo e o juiste effect. Luister naar het geluid terwijl u het minimum-
Bij het uitschakelen: Schakel de gitaarversterker als eerste uit.
O som direto e o som do delay são enviados. botão REPEAT RATE. Het directe geluid + delaygeluid worden uitgevoerd. volume en de REPEAT RATE-regelaar afstelt.
* Devido às características de seu circuito analógico, o indicador * Wegens de eigenschappen van de analoge circuits van dit
CHECK desse equipamento pode estar acesso (efeito ligado) * Dependendo do ajuste do botão INTENSITY, pode ocorrer apparaat kan het indicatielampje ‘CHECK’ branden (effect aan) * Afhankelijk van de stand van de INTENSITY-regelaar, kan er
ou apagado (efeito desligado), ao ligar o aparelho. realimentação de sinal quando você acionar o pedal, fazendo of niet branden (effect uit) wanneer u de stroom inschakelt. oscillatie optreden terwijl u de pedaal bedient, waardoor het
o volume aumentar subitamente. Cuidado para não danificar o volume plots toeneemt. Zorg dat de aangesloten gitaarver-
Conecte ao saída OUTPUT e ao DIRECT OUT amplificador de guitarra ou alto-falante em uso. Verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT’ en de aansluiting sterker of luidsperker geen schade oploopt.
Uso da bateria Batterijgebruik
* Foi instalada uma bateria na unidade. No entanto, a duração * Het apparaat wordt geleverd met een batterij die is geplaatst ‘DIRECT OUT’
dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é voordat het apparaat de fabriek heeft verlaten. De levensduur
possibilitar o teste.
Especificações van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze
hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt.
Specificaties
* Se você manusear as pilhas de modo incorreto, há risco de
explosão e vazamento de fluido. Observe atentamente todos BOSS DM-2W: Delay * Wanneer u verkeerd omgaat met batterijen riskeert u BOSS DM-2W: Delay
DM-2W
os itens referentes às pilhas listados nas seções “USO SEGURO explosies en vloeistoflekken. Zorg ervoor dat u alle items
Som do delay Som direto Nível de entrada Nominaal
DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em -20 dBu met betrekking tot batterijen in “HET APPARAAT VEILIG DM-2W -20 dBu
nominal ingangsniveau
um folheto separado). GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op
een apart blad) zorgvuldig opvolgt. Delaygeluid Directe geluid Ingangsimpedantie 1 MΩ
* Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria, Impedância de
O som do delay sai do saída OUTPUT e o som direto do saída DIRECT 1 MΩ
o indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar entrada * Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij Nominaal
OUT. Het delaygeluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘OUTPUT’ en het -20 dBu
que ela está fraca. Troque a bateria assim que possível. Nível de saída gebeurt, verzwakt het lampje van het toestel als de batterij uitgangsniveau
-20 dBu leeg raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk. directe geluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘DIRECT OUT’.
* Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue o equipamento nominal Uitgangsimpedantie 1 KΩ
e desconecte todos os outros dispositivos que estejam Impedância de saída 1 kΩ * Schakel het apparaat uit en koppel andere apparaten die met Aanbevolen
conectados. Dessa maneira, você pode evitar danos e mau het apparaat verbonden zijn, los als u batterijen plaatst of 10 KΩ of hoger
lastimpedantie
funcionamento. Conecte aos conectores SEND/RETURN de um amplificador de Impedância de carga
10 kΩ ou superior vervangt. Op die manier voorkomt u defecten en/of schade.
recomendada DC 9 V: koolstof-zinkbatterij (9 V,
* Se a bateria ficar muito fraca, o som poderá distorcer ou o
guitarra * Als de batterijspanning erg laag is, kan het geluid vervormd Verbinden met de aansluiting ‘SEND’ en ‘RETURN’ van een Voeding 6F22) / alkalinebatterij (9 V, 6LR61),
tempo de delay poderá ser reduzido, mas isso não indicará CC 9 V: bateria de zinco-carbono (9 raken of kan de delaytijd worden verkort. Dat is normaal en
nenhum defeito. Se isso ocorrer, substitua a bateria. DM-2W Fonte de alimentação V, 6F22)/bateria alcalina (9 V, 6LR61), wijst niet op een defect. Vervang in dat geval de batterij. gitaarversterker netstroomadapter (optioneel)
Adaptador AC (opcional) DM-2W 35 mA
Trocando a bateria 35 mA
De batterij vervangen * Verwachte levensduur van de batterijen
bij voortdurend gebruik:
Plugue postiço * Tempo de duração esperado da bateria
1. Pressione o em uso contínuo: 1. Houd het pedaal Duimschroef Pedaal Dummystekker Stroomverbruik Koolstof: 5 uur
Parafuso de Pedal Alkaline: 15 uur
pedal para rosca manual RETURN SEND Consumo carbono: 5 horas ingedrukt, draai Kabel met
Veerbasis Deze waarden variëren afhankelijk van
baixo e afrouxe Base da alcalina: 15 horas de duimschroef drukknoop RETURN SEND
Fio do conector van batterij de werkelijke gebruiksomstandigheden.
o parafuso de mola Esses números podem variar de acordo los en open het
da bateria Spiraalveer
rosca manual, em INPUT com as condições reais de uso. Afmetingen 73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm
Mola espiral pedaal naar
Dimensões 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm INPUT
seguida, puxe o boven toe. Gat van Gewicht 460 g (inclusief batterij)
pedal para cima Orifício Peso 460 g (incluindo bateria) geleidebus Gebruikershandleiding, infoblad
guia do Se estiver usando esse equipamento em um circuito de efeitos * Het pedaal kan
para abrir. parafuso Manual do Proprietário, Panfleto (“USANDO worden geopend Drukknoop Gebruikt u dit apparaat in een parallel aangesloten effectenloop, Accessoires
(“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”,
conectados em paralelo, insira um plugue postiço no saída DIRECT van “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” en
* O pedal pode Conector O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA”, zonder dat u steek dan een dummystekker in de aansluiting ‘DIRECT OUT’, zodat
da bateria OUT para que apenas o som de delay saia do conector RETURN. Acessórios batterij
Batterijbehuizing “Informatie”), alkalinebatterij (9 V, 6LR61)
ser aberto sem “NOTAS IMPORTANTES” e “Informações”) e de duimschroef
Compartimento alleen het delaygeluid wordt uitgevoerd naar de aansluiting ‘RETURN’.
retirar o parafuso de bateria bateria alcalina (9 V, 6LR61) volledig hoeft los te Optie Netstroomadapter (PSA-reeks)
draaien. 9 V-batterij
de rosca manual Bateria 9 V Opcional (vendido Adaptador AC (Série PSA) (apart verkrijgbaar) Expressiepedaal (Roland EV-5)
completamente. separadamente) Pedal de expressão (Roland EV-5) 2. Verwijder de oude batterij uit de batterijbehuizing
en verwijder de kabel met drukknoop die eraan * 0 dBu= 0,775 Vrms
2. Remova a bateria antiga do compartimento de bateria * 0dBu=0,775 Vrms
e solte o conector preso a ela. bevestigd is. * Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties
* Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder
3. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe
3. Conecte o fio do conector à nova bateria e coloque a ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças
batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing.
voorafgaande kennisgeving.
bateria dentro de seu compartimento. sem aviso prévio.
* Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
* Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
4. Schuif de spiraalveer over de veerbasis aan de
4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira
achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het
do pedal e feche o pedal.
pedaal.
* Não deixe o fio do conector prender no pedal, na mola espiral
* Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten
ou no compartimento da bateria.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION tussen het pedaal, de spiraalveer en de batterijbehuizing. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação 5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige
orifício guia do parafuso e prenda-o firme. poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming
geleidebus en draai ze stevig vast.
escrito da ROLAND CORPORATION. van ROLAND CORPORATION.