0% found this document useful (0 votes)
21 views16 pages

r86092

Ridge charger manual

Uploaded by

holmesmr8
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
21 views16 pages

r86092

Ridge charger manual

Uploaded by

holmesmr8
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

OPERATOR’S MANUAL

BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION
CHARGEUR DE PILES
MANUAL DEL OPERADOR
CARGADOR DE BATERÍA
R86092

To register your RIDGID ­product,


please visit:
http://register.RIDGID.com

Pour enregistrer votre produit


de RIDGID, s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com

Para registrar su producto de


RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO


 Safety Rules for Charger..................... 2  Règles de sécurité pour  Reglas de seguridad para
 Symbols...............................................3 le chargeur.......................................... 2 el empleo del cargador.......................2
 Assembly............................................. 3  Symboles.............................................3  Símbolos.............................................3
 Assemblage......................................... 3  Armado...............................................3
 Operation..........................................4-5
 Utilisation..........................................4-5  Funcionamiento.............................. 4-5
 Maintenance........................................ 6
 Entretien..............................................6  Mantenimiento....................................6
 Illustrations..........................................7
 Illustrations..........................................7  Ilustraciones.......................................7
 Parts Ordering/Service.........Back page  Commande de pièces  Pedidos de piezas
et réparation.......................Page arrière y servicio........................ Pág. posterior

WARNING: AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA:


To reduce the risk of injury, the Pour réduire les risques de Para reducir el riesgo de
user must read and understand blessures, l’utilisateur doit lire lesiones, el usuario debe leer
the operator’s manual before et veiller à bien comprendre y comprender el manual del
using this product. le manuel d’utilisation avant operador antes de usar este
d’utiliser ce produit. producto.

SAVE THIS MANUAL FOR CONSERVER CE MANUEL GUARDE ESTE MANUAL


FUTURE REFERENCE POUR FUTURE RÉFÉRENCE PARA FUTURAS CONSULTAS
SAFETY RULES FOR CHARGER
 Always wear eye protection with side shields marked
WARNING! to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. in objects being thrown into your eyes resulting in possible
Failure to follow all instructions listed below, may serious injury.
result in electric shock, fire and/or serious personal  An extension cord should not be used unless
injury. absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire and electric shock. If extension
 Before using charger, read all instructions and cautionary cord must be used, make sure:
markings in this manual, on charger, battery, and product a. That pins on plug of extension cord are the same
using battery to prevent misuse of the products and
number, size and shape as those of plug on charger.
possible injury or damage.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
WARNING: c. That wire size is large enough for AC ampere
Charge only one lithium-ion rechargeable battery at rating of charger as specified below:
a time. Other types of batteries may burst, causing Cord Length (Feet) 25´ 50´ 100´
personal injury, fire, or damage. For compatible
Cord Size (AWG) 16 16 16
battery packs see tool/appliance/battery pack/
NOTE: AWG = American Wire Gauge
charger correlation supplemen 988000-302.
 Do not operate charger with a damaged cord or plug,
 Do not use charger outdoors or expose to wet or damp which could cause shorting and electric shock. If damaged,
conditions. Water entering charger will increase the risk have the charger replaced by an authorized serviceman.
of electric shock.  Do not operate charger if it has received a sharp blow,
 Use of an attachment not recommended or sold by the been dropped, or otherwise damaged in any way.
battery charger manufacturer may result in a risk of Take it to an authorized serviceman for electrical check
fire, electric shock, or injury to persons. Following this to determine if the charger is in good working order.
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious  Do not disassemble charger. Take it to an authorized
personal injury. serviceman when service or repair is required. Incorrect
 Do not abuse cord or charger. Never use the cord to reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than  Unplug charger from outlet before attempting any
the plug when disconnecting from receptacle. Damage maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
to the cord or charger could occur and create an electric shock.
shock hazard. Replace damaged cords immediately.  Disconnect charger from the power supply when
 Make sure cord is located so that it will not be stepped not in use. This will reduce the risk of electric shock or
on, tripped over, come in contact with sharp edges damage to the charger if metal items should fall into the
or moving parts or otherwise subjected to damage or opening. It also will help prevent damage to the charger
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which during a power surge.
could cause injury, and damage to the cord, which could  Risk of electric shock. Do not touch un-insulated portion
result in electric shock. of output connector or un-insulated battery terminal.
 Keep cord and charger away from heat to prevent  Save these instructions. Refer to them frequently and
damage to housing or internal parts. use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
to prevent misuse of the product and possible injury.
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger R86092.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.

3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury or damage.
2 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
DANGER: serious injury.

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or


WARNING: serious injury.

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or


CAUTION: moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
NOTICE: not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

To reduce the risk of injury, user must read and understand


Read Operator’s Manual
operator’s manual before using this product.

Always wear eye protection with side shields marked to comply


Eye Protection
with ANSI Z87.1.

Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.

V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current

ASSEMBLY

WARNING: WARNING:
Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create
assembled or if any parts appear to be missing or accessories or attachments not recommended
damaged. Use of a product that is not properly and for use with this product. Any such alteration
completely assembled or with damaged or missing or modification is misuse and could result in a
parts could result in serious personal injury. hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.

3 — English
OPERATION
Charge time is approximately 1 hour for 2.0 Ah battery packs,
WARNING: and is dependent upon the type of battery pack.
Do not allow familiarity with products to make you  Make sure the power supply is normal household voltage,
careless. Remember that a careless fraction of a 120 volts, AC only, 60 Hz.
second is sufficient to inflict serious injury.  Connect the charger to a power supply.
 Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
WARNING:
charger, then slide the battery pack onto the charger.
Always wear eye protection with side shields
 Press down on the battery pack to be sure contacts on
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
the battery pack engage properly with contacts in the
so could result in objects being thrown into your
charger.
eyes resulting in possible serious injury.
 Do not place the charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
APPLICATIONS
 The battery pack may become slightly warm to the touch
You may use this product for the following purpose:
while charging. This is normal and does not indicate a
 Charging compatible RIDGID® 18 Volt battery packs problem.
 After charging is complete, the green LED will flash on/off
NOTICE: continuously while the charger is in Maintenance Mode.
If at any point during the charging process none  After completing Maintenance Mode, the green LED will
of the LEDs are lit, remove the battery pack from remain on. This indicates the battery is fully charged and
the charger to avoid damaging the product. DO the charger is in Energy Save Mode.
NOT insert another battery. Return the charger and
 Charger will periodically wake from Energy Save Mode to
battery to your nearest authorized service center
ensure the battery pack remains in a fully charged state.
for service or replacement.
 To remove the battery pack from the charger, depress
latches and pull up on the battery pack.
NOTICE:  When the battery pack is fully charged, remove it from
Charge in a well-ventilated area. Do not block the charger.
charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly onto
KEY HOLE HANGER the charger port but charging will not begin until the battery
See Figure 1, page 7.
temperature cools to within acceptable temperature range.
The charger has a key hole hanging feature for convenient, When a hot battery pack is placed on the charger, the red
space saving storage. Screws should be installed so that LED will begin flashing and the green LED will be off. When
the center distance is 4-1/8 in. the battery pack cools, the charger will automatically begin
charging.
CHARGING
See Figure 2, page 7. CHARGING A COLD BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to
A cold battery pack may be placed directly onto the charger
prevent possible problems. Therefore, you should charge
port but charging will not begin until the battery temperature
them before first use. If the charger does not charge your
warms to within acceptable temperature range. When a cold
battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack is placed on the charger, the red LED will begin
battery pack and charger to your nearest repair center for
flashing and the green LED will be off. When the battery
electrical check.
pack warms, the charger will automatically begin charging.

4 — English
OPERATION
LED FUNCTIONS
See Figure 2, page 7.
GREEN RED
MODE BATTERY PACK ACTION
LED LED

Without
Power battery pack
On Off Ready to charge battery pack.

When battery pack reaches cooled temperature, char-


Hot battery pack
ger begins charge mode.
When battery pack reaches warmed temperature,
Evaluate Cold battery pack Off Flashing
charger begins charge mode.
Charger conditions battery until normal voltage is
Deeply discharged
reached, then begins charge mode.

Defective Defective Off On Battery pack or charger is defective.

• If defective, try to repeat the conditions a second time by removing and reinstalling the battery pack. If the LED status
repeats a second time, try charging a different battery.
• If a different battery charges normally, dispose of the defective pack (see battery pack operator's manual).
• If a different battery also indicates “Defective,” the charger may be defective.

Charging Charging Flashing Off Battery is being charged.

Full Battery Full On Off Battery pack is fully charged

Charging is complete; charger maintains fully charged


Maintenance Maintenance mode Flashing Off
state.

Energy Save Energy Save mode Battery pack is fully charged and charger is in Energy
On Off
Mode (battery full) Save mode.

NOTE: Maintenance information begins on page 6 after French and Spanish


language sections. Illustrations start on page 7.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to
www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.

5 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR
 Toujours porter une protection oculaire avec écrans
AVERTISSEMENT ! latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc  N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si
 Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un broches que celles du chargeur et que ses broches sont
usage incorrect et des dommages ou blessures. de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
à la fois. Les piles d’autres types peuvent exploser et du chargeur spécifiée ci-dessous :
causer des blessures et dommages. Pour les bloc-piles Longueur du cordon (en pieds) 25´ 50´ 100´
compatibles voir l’information supplémentaire outil/ Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
appareil/bloc-pile/chargeur 988000-302. NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
 Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à  Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
accroît le risque de choc électrique. choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
 L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par le cordon immédiatement par un réparateur agréé.
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,  Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette violent ou autrement endommagé. Le confier à un
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
et de blessures graves. fonctionnement.
 Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.  Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
le cordon. Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon électrique ou d’incendie.
ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de  Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
endommagé. nettoyage ou entretien.
 S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit  Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
en contact avec des objets tranchants ou autrement électrique ou de dommages au chargeur si des articles
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
des blessures et des dommages au cordon, susceptible de également à éviter des dommages au chargeur en cas de
causer un choc électrique. saute de tension.
 Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources  Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
pièces internes. isolées.
 Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. blessures.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ


1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles R86092.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.

2 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
ATTENTION : des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
AVIS : importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à


Lire manuel d’utilisation
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux


Protection oculaire
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

Avertissement concernant
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
l’humidité

V Volts Tension

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watts Puissance

Courant alternatif Type de courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
assemblé ou si des pièces semblent manquantes créer des accessoires non recommandés pour le
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit produit. De telles altérations ou modifications sont
assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut considérées comme un usage abusif et peuvent
entraîner des blessures graves. créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.

Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.

3 — Français
UTILISATION
Le temps de charge est d’environ 1 heur pour bloc-piles de
AVERTISSEMENT : 2,0 Ah, et dépend du type des bloc-piles.
Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire  S’assurer que l’alimentation est de 120 Volts, c.a.
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction seulement, 60 Hz.
de seconde d’inattention peut entraîner des blessures  Brancher le chargeur sur une prise secteur.
graves.
 Fixer le bloc-piles sur le chargeur en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis
glisser le bloc-piles sur le chargeur.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  Appuyer sur le bloc-piles pour assurer que ses contacts
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. s’engagent correctement sur ceux du chargeur.
Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des  Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des
objets soient projetés dans vos yeux et causent de températures extrêmes (chaud ou froid). Son fonctionnement
graves blessures. optimal est obtenu à température ambiante.
 Pendant la charge, le bloc-piles peut être légèrement chaud
APPLICATIONS au toucher. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un
Cet produit peut être utilisé pour les applications : problème.
 Une fois le chargement terminé, la DÉL verte commence
 Charge des blocs-pile RIDGID® 18 V compatibles
à s’ouvrir et à se fermer en fondu continuellement, que le
chargeur est en mode d’entretien.
AVIS :  Une fois le mode d’entretien terminé, la DÉL verte commence
Si, à tout moment pendant le processus de charge, demeure allumée. Cela indique que la pile est complètement
aucun témoin DEL n’est allumé, retirer le piles du chargée et que le chargeur est en mode d’économie
chargeur pour éviter d’endommager le produit. d’énergie.
NE PAS insérer un autre piles. Confier le pile et le
 Le chargeur quitte le mode d’économie d’énergie de
chargeur au centre de réparations agréé le plus
façon périodique pour s’assurer que le bloc-piles demeure
proche pour vérification ou remplacement.
entièrement chargé.
 Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches
AVIS : de chaque côté de bloc-piles.
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer  Enlever le bloc-piles du chargeur dès que la charge est
les évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient terminée.
dégagés pour assurer une bonne ventilation.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles chauffent.
TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port
Voir la figure 1, page 7. du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode du la température de la pile atteindra la plage de température
type « trou de serrure ». Les vis doivent être installées à une acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le
distance de 105 mm (4-1/8 po) d’axe en axe. chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL
verte sera éteinte. Une fois les bloc-piles refroidies, le chargeur
CHARGE passe automatiquement en mode de charge.
Voir la figure 2, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port
avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur la température de la pile atteindra la plage de température
et le stand, au entre de réparation le plus proche, pour une acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le
vérification électrique. chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL
verte sera éteinte. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.

4 — Français
UTILISATION
SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR
Voir la figure 2, page 7.

TÉMOIN TÉMOIN
MODE BLOC-PILE ACTION
VERT ROUGE

Alimentation Sans bloc-pile Marche Arrêt Prêt à charger le piles.

Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en mode


Bloc-pile chaud
de charge.
Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe en mode
Bloc-pile frold
Evaluer Arrêt Clignotant de charge.
Le chargeur conditionne la bloc-pile jusqu’à ce que la
Decharge profonde tension normale soit atteinte, puis passe en mode de
charge.

Défectueux Défectueux Arrêt Marche Bloc-pile ou chargeur défectueux.

• En cas de problème, retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours
un problème, essayer de charger une autre bloc-pile.
• Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminer le bloc défectueux (voir la manuel d’utilisation de blocs-piles).
• Si une pile différente indique également “Défectueux,” le chargeur peut être défectueux.

En charge Charge Clignotant Arrêt Pile en cours de chargement.

Max Charge pleine Marche Arrêt Le bloc-piles est complètement chargé.

Mode Mode d’économie Clignotant Arrêt


Carga completa; chargeur maintient le bloc-piles
d’économie demeure entièrement chargé.

Mode Mode d'économie


Le bloc-piles est complètement chargé et le chargeur
d’economie d'énergie Marche Arrêt
est en mode d’économie d’énergie.
(charge pleine)
d’energie

NOTE : Le information de entretien commençant sur 6 de page après la section


Espagnol. Illustrations commençant sur 7 de page.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction
de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails
de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com
ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
5 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
¡ADVERTENCIA! los ojos puedan provocarle lesiones graves.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
 Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las extensión, asegúrese:
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y clavija del cargador.
posibles lesiones corporales o daños físicos. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
ADVERTENCIA: c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y a continuación:
ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener Long. cordón (pies) 25´ 50´ 100´
paquetes de baterías compatibles, consulte el Calibre cordón (AWG) 16 16 16
complemento de correlación de herramienta/artefacto/
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
paquete de batería/cargador 988000-302.
 No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
 No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. debe reemplazar el cargador.
 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
el fabricante del cargador de baterías puede significar un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. funcionamiento.
 No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y de descarga eléctrica o incendio.
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
todo cordón eléctrico dañado. el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
 Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal tarea de mantenimiento o de limpieza.
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
eléctrica.
 Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
 Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad. en tales condiciones.
 No permita que gasolina, aceites, productos a base de  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
debilitar o destruir el plástico. también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
 Siempre póngase protección ocular con la marca de del producto y posibles lesiones.
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES


1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-
DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías R86092.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías
pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
2 — Español
SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
PELIGRO: lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
ADVERTENCIA: o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
PRECAUCIÓN: menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
AVISO: importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.

SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender


Lea manual del operador
el manual del operador antes de usar este producto.

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la


Protección ocular
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

V Volts Voltaje

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watts Potencia

Corriente alterna Tipo de corriente

Corriente continua Tipo o característica de corriente

ARMADO

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni hacer
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. accesorios no recomendados para la misma.
Si utiliza un producto que no se encuentra Cualquier alteración o modificación constituye
ensamblado de forma correcta y completa, puede maltrato el cual puede causar una condición
sufrir lesiones graves. peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.

3 — Español
FUNCIONAMIENTO
El tiempo de carga es de aproximadamente 1 hora para paquete
ADVERTENCIA: de baterías de 2,0 Ah, y es dependiente del tipo de batería.
No permita que su familarización con el producto lo  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
de un instante es suficiente para causar una lesión
 Conecte el cargador al suministro de corriente.
seria.
 Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La contactos del mismo se conecten adecuadamente con los
inobservancia de esta advertencia puede permitir que contactos del cargador.
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle  No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún
lesiones graves. área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior.
APLICACIONES  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
y no indica ningún problema.
 Cargar paquetes de baterías RIDGID® 18 V
 Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde comenzará a encenderse y apagarse continuamente
AVISO: hasta desvanecerse indicando el modo de mantenimiento.
Si en cualquier momento durante el proceso de  Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el diodo
carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscente verde permanecerá. Esto indica que la batería
luminiscentes, retire del cargador el paquete de está completamente cargada y el cargador está en el modo
baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca de ahorro de energía.
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
centro de servicio autorizado más cercano para su ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
revisión o reemplazo. continúe completamente cargado.
 Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los
pestillos laterales del paquete de baterías.
AVISO:
 Cuando el paquete de baterías se haya cargado por
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las
completo, retírelo del cargador.
rejillas de ventilación. Manténgalas libres para
permitir una ventilación adecuada. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
COLGADOR TIPO BOCALLAVE Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el
Vea la figura 1, página 7. paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de baterías
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías
economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura
distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente
en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED
CARGA verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el
Vea la figura 2, página 7. cargador comenzará a cargar automáticamente.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete ESTÁ FRÍO
de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el
paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en
cercano, para que los revisen eléctricamente. el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre
dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se colo-
que un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja
comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará.

4 — Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 2, página 7.

PAQUETE DIODO
MODO DIODO ROJO ACCIÓN
DE BATERÍAS VERDE

Sin paquete de
Corriente baterías
Encendido Apagado Listo para cargar el paquete de baterías.

Paquete de Cuando la temperatura del paquete de


baterías baterías baja al nivel normal, en el cargador
caliente se activa el modo de carga.
Cuando la temperatura del paquete de
Paquete de
Evaluar baterías frío
Apagado Destellando baterías sube al nivel normal, en el cargador
se activa el modo de carga.
El cargador condiciona el paquete de baterías
Muy descargado hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga.

Está defectuoso el paquete de baterías o el


Defectuoso Defectuoso Apagado Encendido
cargador.

• Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo
estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
• Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de
baterías).
• Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso.

Cargando Carga Destellando Apagado La batería se está cargando.

Batería con carga El paquete de baterías está completamente


Completo completa
Encendido Apagado
cargado.

Modo de Modo de
Destellando Apagado
Ha finalizado la carga rápida; el cargador
garantizar que el paquete de baterías
mantenimiento mantenimiento
continúe completamente cargado.
Modo de ahorro
Modo de ahorro de energía
Encendido Apagado
El paquete de baterías está completamente
cargado y el cargador está en el modo de
de energía (batería con carga
ahorro de energía.
completa)

Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía
limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción
garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

5 — Español
MAINTENANCE
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
WARNING: dirt, dust, oil, grease, etc.
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage. WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
WARNING: destroy plastic which can result in serious personal
To avoid serious personal injury, always remove the injury.
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
STORAGE
GENERAL MAINTENANCE Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents

ENTRETIEN
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
AVERTISSEMENT : graisse, etc.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
AVERTISSEMENT : plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
des blessures graves.
de pile de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ENTREPOSAGE


Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
chaque fois que le chargeur est débranché.
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser

MANTENIMIENTO
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
ADVERTENCIA: paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de grasa, etc.
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría presentar un peligro o causar daños al
producto. ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
ADVERTENCIA: de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla producir lesiones corporales serias.
o darle mantenimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL ALMACENAMIENTO


Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos

6
R86092 Fig. 1

A - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) D - 4-1/8 in. key hole hanger [« trou de serrure » pour la suspension de
B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) 105 mm (4-1/8 po), colgador tipo “bocallave” de 105 mm (4-1/8 pulg.)]
C - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)

Fig. 2

A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) D - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
B - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) E - Depress latches to remove battery pack (enfoncer les attaches pour retirer
C - Green LED (témoin vert, indicador de verde) le bloc-pile, para extraer el paquete de baterías oprima los pestillos)

7
OPERATOR’S MANUAL
BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION
CHARGEUR DE PILES
MANUAL DEL OPERADOR
CARGADOR DE BATERÍA

R86092

Customer Service Information:


For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________

Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________

Información sobre servicio al consumidor:


Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.


P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710  www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.

991000304
6-18-18 (REV:03)

You might also like