0% found this document useful (0 votes)
38 views36 pages

Manual de Instrucciones DeWalt DCF891

The document is an instruction manual for the DCF891 and DCF892 20V Max 1/2" Mid-Range Impact Wrench, detailing its components, safety warnings, and operational guidelines. It emphasizes the importance of following safety protocols to prevent electric shock, fire, and personal injury. Additionally, it provides information on battery care and maintenance to ensure safe and effective use of the tool.

Uploaded by

jose.vilte
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
38 views36 pages

Manual de Instrucciones DeWalt DCF891

The document is an instruction manual for the DCF891 and DCF892 20V Max 1/2" Mid-Range Impact Wrench, detailing its components, safety warnings, and operational guidelines. It emphasizes the importance of following safety protocols to prevent electric shock, fire, and personal injury. Additionally, it provides information on battery care and maintenance to ensure safe and effective use of the tool.

Uploaded by

jose.vilte
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 36

Instruction Manual

Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

DCF891, DCF892
20V Max* 1/2" Mid-Range Impact Wrench
Clé à chocs de milieu de gamme 20 V max* 1/2 po
Llave de Impacto de Rango Medio de 20 V Máx. * 1/2"

If you have questions or comments, contact us.


Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.

1-800-4-DeWALT
English (original instructions) 3

Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11

Español (traducido de las instrucciones originales) 21


Fig. A

1
4
9

11
7
10
5

Components Composants Componentes


1 Trigger switch 1 Gâchette 1 Interruptor de gatillo
2 Forward/reverse control button 2 Bouton de commande Avancer/ 2 Botón de control de avance/reversa
3 Anvil Reculer 3 Yunque
4 Main handle 3 Enclume 4 Manija principal
5 Battery release button 4 Poignée principale 5 Botón de liberación de batería
6 Battery pack 5 Bouton de libération de la pile 6 Paquete de batería
7 Worklight 6 Bloc-piles 7 Luz de trabajo
8 Worklight switch 7 Lampe de travail 8 Interruptor de luz de trabajo
9 Mode selector 8 Commutateur de la lampe de 9 Selector de modo
10 Belt hook (Optional Accessory) travail 10 Gancho de cinturón (Accesorio
11 Mounting screw 9 Sélecteur de mode opcional)
10 Agrafe pour courroie (accessoire 11 Tornillo de montaje
optionnel)
11 Vis de montage

1
Fig. B Fig. C

75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador


Chargé de 75 à 100 %
Charging
75–100% cargada
Bloc-piles en Cours
51–74% charged
de Chargement
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada Unidad en Proceso de Carga
< 50% charged Fully Charged
Chargé de < 50 % Bloc-piles Chargé
< 50% cargada Unidad Cargada
Pack needs to be charged Hot/Cold Pack Delay
Le bloc-piles doit être rechargé Suspension de Charge Contre
La batería tiene que cargarse le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría

Fig. D Fig. E
12 13
8

9
DCF891 DCF892

Fig. F Fig. G

2
English

 WARNING: Read all safety warnings and all


instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
serious injury. adapter plugs with earthed (grounded) power
WARNING: To reduce the risk of injury, read the tools. Unmodified plugs and matching outlets will
instruction manual. reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
Intended Use surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
This impact wrench is designed for professional impact refrigerators. There is an increased risk of electric
fastening and drilling applications. The impact function shock if your body is earthed or grounded.
makes this tool particularly useful for driving fasteners in c ) Do not expose power tools to rain or wet
wood, metal and concrete. conditions. Water entering a power tool will increase
DO NOT use under wet conditions or in presence of the risk of electric shock.
flammable liquids or gases. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
DO NOT let children come into contact with the tool. carrying, pulling or unplugging the power tool.
Supervision is required when inexperienced operators use Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
this tool. moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words e ) When operating a power tool outdoors, use an
This instruction manual uses the following safety alert extension cord suitable for outdoor use. Use of
symbols and words to alert you to hazardous situations and a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
your risk of personal injury or property damage. electric shock.

 DANGER: Indicates an imminently hazardous


situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI

 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation


which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use

 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation


which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A

 (Used without word) Indicates a safety


related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
personal injury which, if not avoided, may result in eye protection. Protective equipment such as a dust
property damage. mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS personal injuries.

 WARNING: Read all safety warnings, instructions,


illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
listed below may result in electric shock, fire and/or the tool. Carrying power tools with your finger on the
serious injury. switch or energizing power tools that have the switch
SAVE ALL WARNINGS AND on invites accidents.
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
The term “power tool” in the warnings refers to your
attached to a rotating part of the power tool may result
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
in personal injury.
(cordless) power tool.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
1) Work Area Safety balance at all times. This enables better control of the
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark power tool in unexpected situations.
areas invite accidents. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
b ) Do not operate power tools in explosive jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
atmospheres, such as in the presence of from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
flammable liquids, gases or dust. Power tools create hair can be caught in moving parts.
sparks which may ignite the dust or fumes. g ) If devices are provided for the connection of dust
c ) Keep children and bystanders away while extraction and collection facilities, ensure these
operating a power tool. Distractions can cause you are connected and properly used. Use of dust
to lose control. collection can reduce dust‑related hazards.

3
English
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact
tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water. If liquid
severe injury within a fraction of a second. contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
4) Power Tool Use and Care
or burns.
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
tool for your application. The correct power tool
or modified. Damaged or modified batteries may
will do the job better and safer at the rate for which it
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
was designed.
explosion or risk of injury.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
f ) Do not expose a battery pack or tool to
turn it on and off. Any power tool that cannot be
fire or excessive temperature. Exposure to
controlled with the switch is dangerous and must
fire or temperature above 265 °F (130 °C) may
be repaired.
cause explosion.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
g ) Follow all charging instructions and do not
or remove the battery pack, if detachable, from
charge the battery pack or tool outside the
the power tool before making any adjustments,
temperature range specified in the instructions.
changing accessories, or storing power tools. Such
Charging improperly or at temperatures outside the
preventive safety measures reduce the risk of starting
specified range may damage the battery and increase
the power tool accidentally.
the risk of fire.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the 6) Service
power tool or these instructions to operate the a ) Have your power tool serviced by a qualified
power tool. Power tools are dangerous in the hands of repair person using only identical replacement
untrained users. parts. This will ensure that the safety of the power tool
e ) Maintain power tools and accessories. Check is maintained.
for misalignment or binding of moving parts, b ) Never service damaged battery packs. Service
breakage of parts and any other condition of battery packs should only be performed by the
that may affect the power tool’s operation. If manufacturer or authorized service providers.
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained Impact Wrench Safety Warnings -
power tools. All Operations
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
maintained cutting tools with sharp cutting edges are when performing an operation where the fastener
less likely to bind and are easier to control. may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. wire may make exposed metal parts of the power tool "live"
in accordance with these instructions, taking and could give the operator an electric shock.
into account the working conditions and the
• Wear ear protectors during use. Exposure to noise can
work to be performed. Use of the power tool for
cause hearing loss.
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
 WARNING: Impact wrenches are not torque
wrenches. DO NOT use this tool for tightening
fasteners to specified torques. An independent,
calibrated torque measurement device such as a
grasping surfaces do not allow for safe handling and
torque wrench should be used when under tightened
control of the tool in unexpected situations.
or over tightened fasteners can lead to the failure of
5) Battery Tool Use and Care the joint.
a ) Recharge only with the charger specified by the • Wear safety goggles or other eye protection.
manufacturer. A charger that is suitable for one type Hammering and drilling operations cause chips to fly.
of battery pack may create a risk of fire when used with Flying particles can cause permanent eye damage.
another battery pack. • Do not operate this tool for long periods of time.
b ) Use power tools only with specifically designated Vibration caused by tool action may be harmful
battery packs. Use of any other battery packs may to your hands and arms. Use gloves to provide extra
create a risk of injury and fire. cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
c ) When battery pack is not in use, keep it away • Accessories and tools get hot during operation. Wear
from other metal objects, like paper clips, coins, gloves when touching them.
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.

4
English
Additional Safety Information sfpm.................... surface feet per PSI....................... pounds per square


minute inch
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury could result. SPM..................... strokes per minute ....................... earthing terminal

 WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday


eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
A.......................... amperes
W......................... watts
Wh....................... watt hours
...................... safety alert symbol
...................... visible radiation
do not stare into
the light
Ah........................ amp hours
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), ...................... wear respiratory
or AC............ alternating current protection
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
or AC/DC..... alternating or direct ...................... wear eye protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. current


...................... wear hearing
WARNING: Some dust created by power sanding, ....................... Class II Construction
sawing, grinding, drilling, and other construction protection
(double insulated)
activities contains chemicals known to the State ...................... read all
of California to cause cancer, birth defects or no........................ no load speed documentation
other reproductive harm. Some examples of these n.......................... rated speed
chemicals are:
BATTERIES AND CHARGERS
• lead from lead‑based paints,
The battery pack is not fully charged out of the carton.
• crystalline silica from bricks and cement and other
Before using the battery pack and charger, read the
masonry products, and
safety instructions below and then follow charging
• arsenic and chromium from procedures outlined. When ordering replacement battery
chemically‑treated lumber.
packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your READ ALL INSTRUCTIONS
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such Important Safety Instructions for All
as those dust masks that are specially designed to filter Battery Packs
out microscopic particles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
 WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
of harmful chemicals. Direct particles away from face
shock, fire and/or serious injury.
and body.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove • Do not charge or use the battery pack in explosive
the vast majority of static and airborne dust. Failure atmospheres, such as in the presence of flammable
to remove static and airborne dust could contaminate the liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
working environment or pose an increased health risk to pack from the charger may ignite the dust or fumes.
the operator and those in close proximity. • NEVER force the battery pack into the charger. DO
• Use clamps or other practical ways to secure and NOT modify the battery pack in any way to fit into a
support the workpiece to a stable platform. Holding non‑compatible charger as battery pack may rupture
the work by hand or against your body is unstable and may causing serious personal injury. Consult the chart
lead to loss of control and injury. at the end of this manual for compatibility of batteries
• Air vents often cover moving parts and should be and chargers.
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught • Charge the battery packs only in DeWALT chargers.
in moving parts. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.

 CAUTION: When not in use, place tool on its side


on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large


DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
battery packs will stand upright on the battery pack
exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal
but may be easily knocked over.
buildings in summer). For best life store battery packs in
The label on your tool may include the following symbols. The a cool, dry location.
symbols and their definitions are as follows: NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
V.......................... volts BPM..................... beats per minute the trigger switch locked on. Never tape the trigger
Hz........................ hertz IPM...................... impacts per minute switch in the ON position.
min...................... minutes OPM..................... oscillations per • Do not incinerate the battery pack even if it is severely
or DC....... direct current minute damaged or is completely worn out. The battery pack
....................... Class I Construction RPM..................... revolutions per can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
(grounded) minute when lithium‑ion battery packs are burned.
…/min............... per minute
5
English
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or Shipping the DeWALT FLEXVOLT® Battery Pack
excessive temperature. Exposure to fire or temperature The DeWALT FLEXVOLT® battery pack has a battery cap that
above 265 °F (130 °C) may cause explosion. should be used when shipping the battery pack.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping.
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. This converts the battery pack to three separate 20V
• Contents of opened battery cells may cause batteries. The three batteries have the Watt hour rating
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms labeled “Shipping” on the battery pack. If shipping without
persist, seek medical attention. the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark rating labeled “Use”.
or flame. Example battery pack label:
• Never attempt to open the battery pack for any USE: 120 Wh SHIPPING: 3 x 40 Wh
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush, In this example, the battery pack is three batteries with
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack 40 Watt hours each when using the cap. Otherwise, the
or charger that has received a sharp blow, been dropped, battery pack is one battery with 120 Watt hours.
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, The RBRC® Seal
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs Please take your spent battery packs to
should be returned to the service center for recycling. an authorized DeWALT service center or
Storage Recommendations to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
The best storage place is one that is cool and dry, away
packs in the trash. You may also contact your local recycling
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
center for information on where to drop off the spent
charged battery pack out of the charger.
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
Battery Pack Cleaning Instructions information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC® Seal.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions. Important Safety Instructions for All
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Battery Chargers
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
 WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
variation based on product components, temperature, and shock, fire and/or serious injury.
end‑user application. • DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a DeWALT charger. DeWALT
Transportation chargers and battery packs are specifically designed to

 WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or


transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For

work together.
These chargers are not intended for any uses other
than charging DeWALT rechargeable battery packs.
example, do not place the battery pack in aprons, Charging other types of battery packs may cause them to
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., overheat and burst, resulting in personal injury, property
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc. damage, fire, electric shock or electrocution.
When transporting individual battery packs, make • Do not expose the charger to rain or snow.
sure that the battery terminals are protected and well
• Do not allow water or any liquid to enter charger.
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should • Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
not be put in checked baggage on airplanes and must
damage to the electric plug and cord.
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑on baggage. • Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.

6
English
• Do not use an extension cord unless it is absolutely 3. Charging is complete when the red charging light(s)
necessary. Use of improper extension cord could result in remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
risk of fire, electric shock or electrocution. charger or removed. Some chargers require the battery
• When operating a charger outdoors, always provide pack release button to be pressed for removal.
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
 WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40 ° F (4.5 ° C) and below 104 ° F (+40 ° C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
• An extension cord must have adequate wire size be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller charger and battery pack to an authorized service center
the gauge number of the wire, the heavier the cord and if light(s) stay(s) OFF.
thus the greater its capacity. An undersized cord will NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and for blink patterns. Older chargers may have additional
overheating. The following table shows the correct size information and/or may not have a yellow indicator light.
to use depending on total length of all extension cords NOTE: To remove the battery pack, some chargers
plugged together, and nameplate ampere rating. If in require the battery pack release button to be pressed.
doubt, use the next heavier gauge.
Hot/Cold Pack Delay
Minimum Gauge for Cord Sets When the charger detects a battery pack that is too hot
Total Length of Cord in Feet
Volts or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
(meters)
suspending charging until the battery pack has reached an
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
appropriate temperature. The charger then automatically
Ampere Rating
switches to the pack charging mode. This feature ensures
More Than Not More American Wire Gauge
maximum battery pack life.
Than
0 6 18 16 16 14 A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
6 10 18 16 14 12 battery pack.
10 12 16 16 14 12 The hot/cold pack delay will be indicated by the red light(s)
12 16 14 12 Not Recommended continuing to blink but with the yellow light continuously
• Do not place any object on top of the charger or place ON. Once the battery pack has reached an appropriate
the charger on a soft surface that might block the temperature, the yellow light will turn OFF and the charger
ventilation slots and result in excessive internal heat. will resume the charging procedure.
Place the charger in a position away from any heat source. DCB118 and DCB1112 Chargers
The charger is ventilated through slots in the top and the
The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with
bottom of the housing.
an internal fan designed to cool the battery pack. The fan
• Do not operate the charger with a damaged cord will turn on automatically when the battery pack needs to
or plug. Have them replaced immediately. be cooled.
• Do not operate the charger if it has received a sharp Never operate the charger if the fan does not operate
blow, been dropped or otherwise damaged in any properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
way. Take it to an authorized service center. foreign objects to enter the interior of the charger.
• Do not disassemble the charger; take it to an
Electronic Protection System
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
electric shock, electrocution or fire. System that will protect the battery pack against overloading,
• The charger is designed to operate on standard overheating or deep discharge. The tool will automatically
120V household electrical power. Do not attempt to turn off and the battery pack will need to be recharged.
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicular charger.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
the battery pack is charged when the air temperature
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
is between 65 °F – 75 °F (18 ° C– 24 °C). DO NOT charge
aluminum foil or any buildup of metallic particles
when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or
should be kept away from the charger cavities and
above +104 °F (+40 °C). This is important and will
ventilation slots.
prevent serious damage to the battery pack.
• Always unplug the charger from the power supply
2. The charger and battery pack may become warm to the
when there is no battery pack in the cavity.
touch while charging. This is a normal condition, and
Charging a Battery (Fig. C) does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
battery pack in a warm environment such as in a metal
2. Insert and fully seat battery pack. The red charging shed or an uninsulated trailer.
light(s) will continuously blink while charging.
3. If the battery pack does not charge properly:

7
English
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp To remove an accessory, depress the detent pin through the
or other appliance; hole and pull the accessory off.
b. Check to see if receptacle is connected to a light Anvil With Hog Ring (Fig. E)
switch which turns power off when you turn out
the lights; DCF891
c. If charging problems persist, take the tool, battery To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push
pack and charger to your local service center. accessory onto the anvil 3 . The hog ring 12 compresses
4. You may charge a partially used pack whenever you to allow the accessory to slide on. After accessory is
desire with no adverse effect on the battery pack. installed, the hog ring applies pressure to help provide
accessory retention.
Charger Cleaning Instructions To remove an accessory, grasp the accessory and firmly pull

 WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger


from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
it off.
Belt Hook (Fig. A)
Included with Some Models
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaning solutions.
Wall Mounting
Some DeWALT chargers are designed to be wall mountable
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ONLY use the tool's belt hook to hang the
tool from a work belt. DO NOT use the belt hook
for tethering or securing the tool to a person or object
or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, during use. DO NOT suspend tool overhead or suspend
locate the charger within reach of an electrical outlet, and objects from the belt hook.
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ensure the screw holding the belt hook
is secure.
charger securely using drywall screws (purchased separately) IMPORTANT: When attaching or replacing a belt hook, use
at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head diameter of only the screw that is provided. Be sure to securely tighten
0.28–0.35” (7–9 mm), screwed into wood to an optimal the screw.
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw A belt hook 10 can be be attached to either side of the tool
exposed. Align the slots on the back of the charger with the using only the screw 11 provided, to accommodate left- or
exposed screws and fully engage them in the slots. right‑handed users. If the belt hook is not desired at all, it can
be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
To move the belt hook, remove the screw 11 that holds it
FUTURE USE in place then reassemble on the opposite side. Be sure to
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS securely tighten the screw.

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
Mode Selector (Fig. A, D)
Your tool is equipped with a mode selector 9 which allows
you to select one of three speeds or Precision Wrench™
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can cause injury. mode. Select the mode based on the maximum speed/
torque needed and control the speed of the tool using the
Anvil (Fig. A, E) variable speed trigger switch 1 .

 WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact


accessories may break and cause a hazardous
condition. Inspect accessory prior to use to ensure that
Precision Wrench™ (Fig. D)
In addition to normal impacting modes, this tool features
the Precision Wrench™ mode which grants the user greater
it contains no cracks.

 CAUTION: Inspect anvils, detent pins, and hog rings


prior to use. Missing or damaged items should be
replaced before use.
control in both fastening and loosening applications.
When set in forward, the tool will fasten at 2000 RPM until
impact begins. The tool will then pause for 0.5 seconds
before continuing to impact at a rate of 3250 IPM, providing
Place the switch in the locked off (center) position or remove
battery pack before changing accessories. the user with greater control and reducing the chance of
overtightening or damaging material.
Anvil with Detent Pin (Fig. E) When set in reverse, the tool will impact at a normal speed
DCF892 and rate of 3250 IPM. Upon sensing that the fastener has
To install an accessory on the anvil, align the hole in the side broken free, the tool will cease to impact and will reduce
of the accessory with the detent pin 13 on the anvil 3 . Press speed to help prevent “run‑off” of loose hardware.
the accessory on until the detent pin engages in the hole.
Depression of detent pin may be necessary to aid installation
of accessory.

8
English
Specifications Forward/Reverse Control Button (Fig. A)
Mode Application RPM A forward/reverse control button 2 determines the direction
Precision Wrench™ Mode Precision Wrench™ 0–2000 forward of the tool and also serves as a lock‑off button.
0–2000 reverse To select forward rotation, release the trigger switch and
Low Mode Low Impacting 0–600 forward depress the forward/reverse control button on the right side
0–2000 reverse of the tool.
Medium Mode Medium Impacting 0–1200 forward To select reverse, release the trigger switch and depress the
0–2000 reverse forward/reverse control button on the left side of the tool.
High Mode High Speed Impacting 0–2000 forward The center position of the control button locks the tool in
0–2000 reverse the off position. When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
OPERATION NOTE: The first time the tool is run after changing the

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
direction of rotation, you may hear a click on start up. This is
normal and does not indicate a problem.
Worklight (Fig. A, D)
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can cause injury. The worklight 7 is activated when the variable
speed trigger 1 is depressed. Pressing the worklight
Installing and Removing the Battery Pack switch 8 repeatedly will cycle through low illumination,
(Fig. F) high illumination, and off.

 WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off


position before inserting the battery pack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work
surface and is not intended to be used as a flashlight.
Usage (Fig. A)
fully charged.
To install the battery pack 6 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in the
 CAUTION: Ensure fastener and/or system will
withstand the level of torque generated by the tool.
Excessive torque may cause breakage and possible
personal injury.
tool and ensure that it does not disengage. 1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool
To remove the battery pack from the tool, press the release pointed straight at the fastener.
button 5 and firmly pull the battery pack out of the tool 2. Press variable speed trigger switch 1 to start operation.
handle. Insert it into the charger as described in the charger Release variable speed trigger switch to stop operation.
section of this manual. Always check torque with a torque wrench, as the
Proper Hand Position (Fig. G) fastening torque is affected by many factors including

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
the following:
- Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
battery, will reduce fastening torque.
- Accessory size: Failure to use the correct accessory
size will cause a reduction in fastening torque.
Proper hand position requires one hand on the main - Bolt size: Larger bolt diameters generally require
handle 4 . higher fastening torque. Fastening torque
will also vary according to length, grade, and
Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) torque coefficient.
To turn the tool on, squeeze the trigger switch 1 . To turn the - Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other
tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with debris to allow proper fastening torque.
a brake. The anvil will stop when the trigger switch is fully
- Material: The type of material and surface finish of
released. The variable speed switch enables you to select the
the material will affect fastening torque.
best speed for a particular application. The more you squeeze
the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool - Fastening time: Longer fasten­ing time results in
life, use variable speed only for starting holes or fasteners. increased fastening torque. Using a longer fastening
time than recommended could cause the fasteners
NOTE: Continuous use in variable speed range is not
to be overstressed, stripped or damaged.
recommended. It may damage the switch and should
be avoided.

9
English

Specifications Repairs
Max. fastening torque The charger and battery pack are not serviceable. There are
Precision Wrench™ mode: 600 ft-lbs, 812 Nm
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
Low Mode: 100 ft-lbs, 136 Nm

Max. breakaway torque


Medium mode: 300 ft-lbs, 406 Nm
High mode: 600 ft-lbs, 812 Nm
800 ft-lbs, 1084 Nm
 WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a DeWALT factory service center or a
No load speed 0–2000 rpm DeWALT authorized service center. Always use identical
replacement parts.
Impacts per minute 0–3250 ipm
Register Online
Length 6.95" (177 mm) Thank you for your purchase. Register your product now for:
Weight 3.7 lbs (1.67 kg) • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is
MAINTENANCE a problem with your product.

 WARNING: To reduce the risk of serious personal


injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
installing attachments or accessories. An of purchase.
accidental start‑up can cause injury. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
Your DeWALT power tool has been designed to operate allow us to contact you in the unlikely event a safety
over a long period of time with a minimum of maintenance. notification is required under the Federal Consumer
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool Safety Act.
care and regular cleaning. • Register online at www.dewalt.com.
Cleaning Three Year Limited Warranty
 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/
Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
protection when performing this procedure. Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701 East

 WARNING: Never use solvents or other harsh


chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1‑800‑4‑DeWALT
(1‑800‑433‑9258).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
used in these parts. Use a cloth dampened only with sold in Latin America. For products sold in Latin America,
water and mild soap. Never let any liquid get inside the see country specific warranty information contained in
tool; never immerse any part of the tool into a liquid. the packaging, call the local company or see website for
Accessories warranty information.

 WARNING: Since accessories, other than those


offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑DeWALT
(1‑800‑433‑9258) for a free replacement.
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact DeWALT call 1‑800‑4‑DeWALT
(1‑800‑433‑9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Impact Accessories

 WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact


accessories may break and cause a hazardous
condition. Inspect accessories prior to use to ensure
that they contain no cracks.

10
Français

 AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements


de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
blessure grave. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
Usage prévu pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
Cette clé à choc a été conçue pour des utilisations c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
professionnelles de serrage et de perçage à percussions. Le pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
pour visser dans le bois, le métal ou le béton. à l’utilisateur.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence
2) Sécurité en matière d’électricité
de liquides ou de gaz inflammables.
a ) Les fiches des outils électriques doivent
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
Définitions : symboles et termes d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
d'alarmes sécurité l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes la prise.
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
dangereuses et de risques de dommages corporels mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
ou matériels. des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de

 DANGER : indique une situation dangereuse


imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou

 AVERTISSEMENT : indique une situation


potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne

 ATTENTION : indique une situation potentiellement


dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords


tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
propre à la sécurité.
de choc électrique.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
de dommages corporels mais qui par contre, si rien se servir d’une rallonge convenant à cette
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
dommages matériels. l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
SÉCURITÉ DES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit

 AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de


sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
3) Sécurité personnelle
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
CONSERVER TOUS LES est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
AVERTISSEMENTS ET TOUTES cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
LES DIRECTIVES POUR UN d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
USAGE ULTÉRIEUR d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur b ) Utiliser des équipements de protection
(avec fil) ou par piles (sans fil). individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures

11
Français
antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer si des pièces sont brisées ou présentent toute
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt autre condition susceptible de nuire au bon
avant de relier l’outil à une source d’alimentation fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
transporter l’outil. Transporter un outil électrique toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher sont causés par des outils électriques mal entretenus.
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
de marche risque de provoquer un accident. propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage faciles à maîtriser.
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
peut provoquer des blessures corporelles. etc. conformément aux présentes directives en
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son tenant compte des conditions de travail et du
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter été conçu est dangereuse.
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des propres et libres de graisse et de poussière. Les
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
pièces mobiles. dans les situations imprévues.
g) Si des composants sont fournis pour le 5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
raccordement de dispositifs de dépoussiérage a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de qui convient à un type de bloc‑piles risque de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
les poussières. de b loc‑piles.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une un incendie.
blessure grave en une fraction de seconde.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
4) Utilisation et entretien d’un éloigné des objets métalliques, notamment
outil électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques
électrique approprié à l’application. L’outil qui peuvent établir une connexion entre les
électrique approprié effectuera un meilleur travail, deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
été conçu. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
être réparé. les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
des irritations ou des brûlures.
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives endommagé ou modifié. Les unités endommagées
réduisent les risques de démarrage accidentel de ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
l’outil électrique. résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée de blessure.
des enfants et ne permettre à aucune personne f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
n’étant pas familière avec un outil électrique ou flammes ou à des températures excessives.
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils L’exposition aux flammes ou à une température
électriques deviennent dangereux entre les mains au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer
d’utilisateurs inexpérimentés. une explosion.

12
Français
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge non
 ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de
sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est
conforme ou à une température hors des limites poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
risque d’incendie. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
6) Réparation • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur • Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
 AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
ces produits chimiques sont :
service autorisé.
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Avertissements de sécurité • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
propres aux clés à chocs - Toutes
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
opérations confondues construction traité chimiquement.
• Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
isolées pendant les opérations au cours desquelles dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
la fixation peut entrer en contact avec des fils votre exposition à ces produits chimiques : travaillez
électriques cachés Tout contact d'une fixation avec un fil dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées équipement de sécurité approuvé, comme les masques
de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
à l’utilisateur. particules microscopiques.
• Veillez à porter des protections auditives pendant • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
l'utilisation. L’exposition au bruit peut engendrer une exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
perte de l’ouïe.
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits

 AVERTISSEMENT : les clés à chocs ne sont pas


des clés dynamométriques. N'UTILISEZ PAS cet
outil pour serrer des fixations à des couples •
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et du corps.
Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la
spécifiés. Si le sous‑vissage ou le sur‑vissage des grande majorité de la statique et de la poussière en
fixations peut conduire à la rupture du raccord, il est suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en
nécessaire d'utiliser un instrument de mesure du couple suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
autonome et calibré, comme une clé dynamométrique ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
par exemple. et ceux qui sont à proximité.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif
protection oculaire. Le martelage et le perçage peuvent de fixation permettant de soutenir et de retenir la
faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la
occasionner des dommages oculaires permanents. main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de
• Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
vibrations causées par l’outil peuvent poser des • Les évents couvrent souvent des pièces qui se
risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pauses fréquentes. pièces qui déplacent.
• Les accessoires et les outils chauffent pendant
le fonctionnement. Portez des gants lorsque vous
les touchez.
 ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se
Renseignements de sécurité tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent
supplémentaires facilement être renversés.

 ATTENTION : ne jamais modifier l’outil électrique


ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.

13
Français
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. • Chargez les blocs‑piles seulement
Les symboles et les définitions sont les suivants : dans les chargeurs DeWALT.
V.......................... volts ....................... Construction de • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
Hz........................ hertz classe II (à isolation autre liquide.
min...................... minutes double) • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
ou CC...... courant continu no........................ vitesse à vide • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
....................... Structure de classe I n.......................... vitesse nominale dans des endroits où la température peut atteindre
(mise à la terre) PSI....................... livres par pouce ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises
carré extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
…/min............... par minute
....................... borne de terre une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
BPM..................... battements par endroit frais et sec.
minute ...................... symbole d’alertes
REMARQUE : Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
IPM...................... impacts par minute de sécurité
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
OPM..................... oscillations par ......................  rayonnement gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
minute visible
ne regardez pas • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
Tr/min................. tours par minute directement la endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
Plpm.................... pieds linéaires par lumière peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
minute ...................... portez une matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
CPM..................... coups par minute protection lithium‑ion sont brûlés.
A.......................... ampères respiratoire • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
W......................... watts ...................... portez une ou à des températures excessives. L’exposition aux
protection oculaire flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C
Wh....................... Wattheures
...................... portez une (265 °F) pourrait causer une explosion.
Ah........................ ampères‑heures
protection auditive • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
ou CA........... courant alternatif lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
...................... lisez toute la
ou CA/CC.... courant alternatif documentation Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
ou continu courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
PILES ET CHARGEURS cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis • Le contenu des piles peut causer une irritation
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
vous commandez des blocs‑piles de remplacement, persistent, consultez un médecin.
assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension. • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou aux flammes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
Consignes de sécurité importantes pour raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
les blocs‑piles pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas

 AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes


de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
produit. Ne pas suivre les avertissements et les frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
instructions peut entraîner un choc électrique, un blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
incendie et/ou des blessures graves. au centre de service pour recyclage.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de Recommandations d’entreposage
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
ou les vapeurs. excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. du chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible Instructions de nettoyage du bloc‑piles
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et des chargeurs. brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solution nettoyante.

14
Français
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant Consignes de sécurité importantes pour
(Fig. B)
tous les chargeurs de piles

Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela de sécurité, les instructions et les symboles
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de produit. Ne pas suivre les avertissements et les
l’utilisateur final. instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Transport • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un

 AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas


entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer

chargeur autre qu’un chargeur DeWALT . Les chargeurs
et les blocs‑piles DeWALT sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, utilisations que la charge des blocs‑piles
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles rechargeables DeWALT . Les autres types de
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien une électrocution.
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
entrer en contact et causer un court‑circuit. • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
REMARQUE : Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être le chargeur.
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
elles sont dans des bagages à main. d’endommager la fiche et le cordon électriques.
Expédier la bloc‑pile FLEXVOLTMC de DeWALT • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
Le bloc‑piles FLEXVOLTMC de DeWALT a un couvercle des il pourrait faire trébucher les passants ou être
piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles. endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou une électrocution.
Fixez le • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour l’expédition. gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
Cela convertit le bloc‑piles en trois piles 20 V séparés. appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc‑piles rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
étiqueté « Expédition ». Si vous l’expédiez sans le capuchon choc électrique.
ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
étiquetée « Utiliser ». calibrage américain normalisé des fils) approprié
Exemple d’étiquette de bloc‑piles : pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
Dans cet exemple, le bloc‑piles est trois piles de est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
Sinon, le bloc‑piles est 120 wattheures.
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
Le sceau SRPRCMD les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
dans un centre de services DeWALT plus lourd suivant.
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceau SRPRCMD.
SRPRCMD est une marque de commerce déposée de Call
2 Recycle, Inc.
15
Français
Calibre minimum pour rallonges électriques bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
Longueur totale de la rallonge en voyant(s) reste(nt) éteint(s).
Volts REMARQUE : Consultez l’étiquette près du (des)
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
Courant modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent
nominal avoir des renseignements supplémentaires et/ou
AWG (American Wire Gauge) peuvent ne pas avoir un voyant jaune.
Plus de Pas plus
de REMARQUE : Pour retirer le bloc‑piles, on doit
0 6 18 16 16 14 appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
6 10 18 16 14 12 certains chargeurs.
10 12 16 16 14 12 Délai en cas de bloc chaud ou froid
12 16 14 12 Non recommandé
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une la température du bloc‑piles ait atteint une température
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
fentes du dessus et du bas du boîtier.
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
endommagé. Faites‑les remplacer immédiatement.
qu’un bloc‑piles chaud.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le
services autorisé.
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une de chargement.
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une DCB118 et DCB1112 Chargers
électrocution ou un incendie. Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc‑piles. Le
alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette fois que le bloc‑piles aura besoin de se refroidir.
consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées.
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium objet étranger.
ou toute accumulation de particules métalliques Système de protection électronique
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
et des fentes de ventilation.
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles à l’intérieur.
L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit
Charger une pile (Fig. C) être rechargé.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée. Remarques importantes sur la charge
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le(s) 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles
voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon et optimiser son rendement, le recharger à une
continue durant le chargement.
température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F).
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous
chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon de +4,5 °C (+40 °F) ou au‑dessus de +40 °C (+104 °F).
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au
ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d’appuyer sur le bloc‑piles.
bouton de libération du bloc‑piles pour les retirer.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds

 AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc‑piles si


la température de l’air est au‑dessus de 4,5 °C (40 °F) et
sous 40 °C (104 °F).
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement environnement chaud comme une remise en métal ou
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le une remorque non isolée.

16
Français
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : Enclume avec goupille de détente
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant (Fig. E)
une lampe ou un autre appareil; DCF892
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
Pour installer un accessoire sur l'enclume, alignez le trou
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
sur le côté de l'accessoire avec la goupille d'arrêt 13 sur
éteignez les lumières;
l'enclume 3 . Enfoncez l'accessoire jusqu'à ce que la goupille
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez d'arrêt s'engage dans le trou. L'appui sur la goupille d'arrêt
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
peut être nécessaire pour faciliter l'installation de l'accessoire.
services local.
Pour retirer un accessoire, enfoncez la goupille d'arrêt à
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
travers le trou et sortez l'accessoire.
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Enclume avec agrafe nez de porc (Fig. E)
Instructions de nettoyage du chargeur DCF891

 AVERTISSEMENT : danger de choc électrique.


Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
Pour installer un accessoire sur l’enclume à agrafe nez de
porc, enfoncer fermement l’accessoire sur l’enclume 3 .
L’agrafe nez de porc 12 se comprime pour permettre à
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
l’accessoire de coulisser. Après l’installation de l’accessoire,
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
l’agrafe nez de porc appuie sur ce dernier pour le retenir.
d'eau ou de solution nettoyante.
Pour retirer un accessoire, saisir l’accessoire et
Montage mural tirer fermement.
Certains chargeurs DeWALT sont conçus pour pouvoir être Crochet de ceinture (Fig. A)
installés au mur ou être placés verticalement sur une table
ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez Fourni avec certains modèles
le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin
ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation
de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, n'utilisez le crochet de ceinture
QUE pour suspendre l'outil à une ceinture de
l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez travail. N'UTILISEZ PAS le crochet de ceinture
solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche pour attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un
(achetées séparément) d’au moins 1 po (25,4 mm) de objet pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil
longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) au‑dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant par le crochet de ceinture.
exposée une partie de vis d’environ 7/32 po (5,5 mm).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans les fentes.
 AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de
blessures graves, veillez à ce que la vis qui retient le
crochet de ceinture soit bien fixée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR IMPORTANT : Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture,
UTILISATION ULTÉRIEURE n'utilisez que la vis fournie à cet effet. Veillez à bien serrer
la vis.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Afin de convenir aux gauchers comme aux droitiers, le

 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque


de blessure corporelle, éteignez et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
crochet de ceinture 10 peut être attaché d'un côté ou de
l'autre de l'outil à l'aide de la vis fournie uniquement 11 . Si
le crochet de ceinture n'est pas nécessaire, il peut être retiré
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un de l'outil.
démarrage accidentel peut causer des blessures. Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis 11 qui le
Enclume (Fig. A, E) retient en place, puis réinstallez‑le de l'autre côté. Veillez à


bien serrer la vis.
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des
accessoires à choc. Les autres accessoires peuvent Sélecteur de mode (Fig. A, D)
casser et causer une situation dangereuse. Inspecter Votre outil est équipé d’un bouton sélecteur de mode 9
l'accessoire avant l'utilisation pour vérifier qu'il n'est permettant de sélectionner une des trois vitesses ou le mode
pas fissuré. Precision Wrench™. Sélectionnez le mode selon la vitesse/le

 ATTENTION : inspecter les enclumes, les goupilles de


détente et les agrafes nez de porc avant l’utilisation.
Les éléments absents ou endommagés doivent être
couple nécessaire et contrôlez la vitesse de l'outil à l'aide de
la gâchette de vitesse variable 1 .

Precision Wrench™ (Fig. D)


remplacé avant l’utilisation.
Placer l’interrupteur dans la position verrouillée (centrale) ou En plus des modes à chocs normaux, cet outil comprend
retirer le bloc batterie avant de changer d’accessoire. le mode Precision Wrench™ qui assure à l'utilisateur un
plus grand contrôle pour les applications de serrage et
de desserrage. En sens de vissage avant, l'outil tourne à

17
Français
2 000 tr/min jusqu'à ce que les chocs commencent. L'outil
fera alors une pause de 0,5 s avant de poursuivre à un taux
de 3250 chocs par minute, donnant à l'utilisateur un plus
 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
grand contrôle et réduisant la possibilité de trop serrer ou anticiper toute réaction soudaine.
d'endommager le matériel. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
Lorsqu’il est réglé vers l’arrière, l’outil produit des chocs à une poignée principale 4 .
vitesse normale et un taux de 3 250 chocs par minute. Lors
de la détection du dégagement de la fixation, il cessera de
Gâchette à vitesse variable (Fig. A)
produire des chocs et réduira la vitesse pour aider à prévenir Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette 1 .
la perte de matériel desserré. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé
d’un frein. Le mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera
Spécifications complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous
Mode Application TR/MIN permet de choisir la vitesse optimale d’une application
Mode Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2000 vers particulière. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil
l’avant tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil,
0–2000 vers utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou
l’arrière ou le vissage.
Mode lent Chocs à faible vitesse 0–600 vers REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à vitesse
l’avant variable n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager
0–2000 vers l’interrupteur et devrait être évité.
l’arrière
Mode moyen Chocs à vitesse 0–1200 vers
Bouton de marche avant/arrière (Fig. A)
moyenne l’avant Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine la direction
du fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton
0–2000 vers
de verrouillage.
l’arrière
Mode rapide Chocs à vitesse élevée 0–2000 vers Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis
l’avant appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté
droit de l’outil.
0–2000 vers
l’arrière Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis
appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté
FONCTIONNEMENT gauche de l’outil.

 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de


blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
La position centrale du bouton de commande verrouille
l’outil en position d’arrêt. Avant de changer la position du
bouton de commande, assurez‑vous que la gâchette est
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. bien relâchée.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut REMARQUE : lorsque l’outil est remis en marche après un
causer des blessures. changement de direction, un clic pourra se faire entendre.
C’est normal et ne représente nullement une défaillance
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. F)

du produit.
AVERTISSEMENT : s'assurer que l’outil/appareil est en
position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles. Lampe de travail (Fig. A, D)
REMARQUE : Pour une meilleure performance, assurez‑vous La lampe de travail 7 est activée lorsque la gâchette à
que le bloc‑piles est complètement chargé. vitesse 1 est enfoncée. Des pressions répétées sur le
Pour installer le bloc‑piles 6 dans l’outil, alignez le bloc‑piles commutateur de la lampe de travail 8 l’activent en faible
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et luminosité, haute luminosité et arrêt.
glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit REMARQUE : La lampe de travail sert à éclairer la surface
bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il est enclenché. de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée
Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton comme une lampe de poche.
de libération 5 et tirez‑le fermement hors de la poignée de Usage (Fig. A)

l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la
ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le
section relative au chargeur du présent manuel.
système supporteront la puissance de couple générée
Position correcte des mains (Fig. G) par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des

 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque


de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
dommages matériels, et corporels par conséquent.
1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez
l’outil droit sur l’attache.
2. Appuyez sur la gâchette 1 pour démarrer. Relâchez
la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez
systématiquement le couple à l’aide d’une clé

18
Français
dynamométrique, car le couple de vissage peut être
affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
- Tension : une tension réduite, due à un bloc‑piles
 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
déchargé, réduira le couple de vissage. chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
- Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage. uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
- Taille de boulon : les boulons de diamètres
partie de l’outil dans un liquide.
supérieurs requièrent des couples supérieurs. Le
couple de vissage variera aussi en fonction de la Accessoires
longueur, la qualité et du coefficient de couple.
- Boulon : vérifier que le filetage ne comporte
ni débris ni rouille pour assurer un couple de
serrage adéquat.
 AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DeWALT
n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation
avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessure, seuls les accessoires recommandés
- Matériau : le type de matériau et son fini affectera le par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
couple de vissage. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
- Durée de vissage : plus la durée de vissage outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
sera longue, plus le couple de vissage sera élevé. détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
Utiliser une durée de vissage supérieure à celle avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
recommandée pourra endommager, foirer ou DeWALT appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) ou
surcharger l’attache. consultez notre site web :www.dewalt.com.

Caractéristiques Accessoires à percussion


Couple de serrage max. Mode Precision Wrench™ : 600 ft-lbs, 812 Nm
Mode lent : 100 ft-lbs, 136 Nm
Mode moyen : 300 ft-lbs, 406 Nm
 AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des
accessoires à percussion. Tout autre type d’accessoires
pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant
toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent
Mode rapide : 600 ft-lbs, 812 Nm aucune fissure.
Couple de rupture max. 800 ft-lbs, 1 084 Nm Réparations
Vitesse à vide 0 à 2 000 tr/min Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
Impacts par minute 0 à 3 250 impacts/min
pièce réparable.
Longueur
Poids
177 mm (6,95 po)
1,67 kg (3,7 lbs)  AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
ENTRETIEN l’inspection et le remplacement du balai, le cas

 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de


blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT
ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un Registre en ligne
déclenchement accidentel du démarrage peut causer Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
des blessures. votre produi:
Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le vous permettra de vous prévaloir du service de
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
d’une entretien adéquate et d’un nettoyage régulier. cas d’un probléme avec le produit.
Nettoyage • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte

 AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors


des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
des consommateurs.
• Registre en ligne à www.dewalt.com.

19
Français
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, allez à https://
www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez : le service à la clientèle au DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD
21286 ou appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258).
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) pour en obtenir le
remplacement gratuit.

20
Español

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de


seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
eléctricas, incendios o lesiones graves. propician accidentes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el b ) No opere las herramientas eléctricas en
manual de instrucciones. atmósferas explosivas, como ambientes donde
Uso Debido haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
Esta llave de impacto ha sido diseñada para aplicaciones
encender el polvo o los vapores.
profesionales de ajuste y perforación de impacto. La
función de percusión hace que esta herramienta resulte c ) Mantenga alejados a los niños y a los
particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal espectadores de la herramienta eléctrica en
y hormigón. funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables. 2) Seguridad Eléctrica
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
su uso deberá ser supervisado. enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
Definiciones: Símbolos y Palabras de con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
Alerta de Seguridad que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos de descarga eléctrica.
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de b ) Evite el contacto corporal con superficies con
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
daños materiales. radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.

 PELIGRO: Indica una situación de peligro


inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la

 ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro


potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves.
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.

 ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial


que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves o moderadas.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el


aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
seguridad relacionado.
descarga eléctrica.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
utilice un cable prolongador adecuado para tal
daños a la propiedad.
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un


lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
un suministro protegido con un interruptor de
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
especificaciones incluidas con esta herramienta
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica, 3) Seguridad Personal
incendio y/o lesiones serias. a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
E INSTRUCCIONES PARA
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
FUTURAS CONSULTAS drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con puede provocar lesiones personales graves.
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
operadas con baterías (inalámbricas). utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,

21
Español
como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita
las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese con estas instrucciones operen la herramienta.
de que el interruptor esté en la posición de Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
apagado antes de conectarlo a la fuente de operadas por usuarios no capacitados.
energía o paquete de baterías, o antes de e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
levantar o transportar la herramienta. Transportar y accesorios. Revise que no haya piezas en
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el interruptor en la posición de encendido puede el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
propiciar accidentes. encuentra daños, haga reparar la herramienta
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
antes de encender la herramienta eléctrica. Una accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede carecen de un mantenimiento adecuado.
conectada a una pieza giratoria de la herramienta f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
eléctrica puede provocar lesiones personales. y limpias. Las herramientas de corte con
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
adecuadamente en todo momento. Esto permite afilados son menos propensas a trabarse y son más
un mejor control de la herramienta eléctrica en fáciles de controlar.
situaciones inesperadas. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y con estas instrucciones y teniendo en cuenta
los guantes alejados de las piezas en movimiento. las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
quedar atrapados en las piezas en movimiento. operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de diseñada podría originar una situación peligrosa.
accesorios con fines de recolección y extracción h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos manijas y superficies de sujeción resbalosas no
de recolección de polvo puede reducir los peligros permiten el manejo y control seguros de la herramienta
relacionados con el polvo. en situaciones inesperadas.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir 5) Uso y Mantenimiento de la
del uso frecuente de herramientas le permitan Herramienta con Baterías
volverse descuidado e ignorar los principios a ) Recargue solamente con el cargador especificado
de seguridad de la herramienta. Una acción por el fabricante. Un cargador adecuado para un
descuidada puede causar lesiones severas en una tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
fracción de segundo. incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
4) Uso y Mantenimiento de la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
Herramienta Eléctrica de baterías específicamente diseñados. El uso de
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la cualquier otro paquete de baterías puede producir
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que riesgo de incendio y lesiones.
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite manténgalo lejos de otros objetos metálicos
trabajar mejor y de manera más segura. como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda puedan realizar una conexión desde un terminal
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. batería pueden provocar quemaduras o incendio.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
desmontable, de la herramienta eléctrica antes entra en contacto accidentalmente, enjuague con
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas busque atención médica. El líquido expulsado de la
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender batería puede provocar irritación o quemaduras.
la herramienta eléctrica en forma accidental. e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas

22
Español
o modificadas pueden presentar un comportamiento Información de Seguridad Adicional

impredecible que resulte en incendios, explosión o
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
riesgo de lesiones.“
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
f ) No exponga un paquete de batería o una daño o lesiones personales.
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
 ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
cargue el paquete de batería o la herramienta EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
fuera del rango de temperatura especificado • Protección para los ojos ANSI Z87.1
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o (CAN/CSA Z94.3),
en una temperatura fuera del rango de temperatura • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
especificado puede dañar la batería e incrementar el • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
 ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica. • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
productos de mampostería, y
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
• arsénico y cromo a partir de madera
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
tratada químicamente.
servicio autorizados.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
Advertencias de Seguridad para Llaves de dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
Impacto - Todas las Operaciones trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
de sujeción aisladas cuando realice una operación que estén diseñadas específicamente para filtrar
en la que el sujetador pueda tener contacto con partículas microscópicas.
cableado oculto. Los accesorios de corte o sujetadores • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
podrían dar al operador una descarga eléctrica. absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
• Use protectores auditivos durante el uso. La exposición de la cara y el cuerpo.
al ruido puede causar pérdida de audición. • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada

 ADVERTENCIA: Las llaves de impacto no son


torquímetros. NO USE esta herramienta para
apretar sujetadores a pares de apriete específicos.
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
Se debe usar un dispositivo de medición de par personas en las cercanías.
de apriete independiente y calibrado tal como un
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
torquímetro cuando sujetadores con bajo o exceso de
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una
apriete puedan guiar a la falla de la unión.
plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma
• Use gafas de seguridad u otra protección para los práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
ojos. Las operaciones de martilleo y perforación en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la
pueden causar que vuelen rebabas. Las partículas mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida
expulsadas pueden causar daño permanente a los ojos. y puede llevar a la pérdida del control.
• No opere esta herramienta por largos períodos • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
de tiempo. La vibración causada por la acción móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
de la herramienta puede ser dañina para sus largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.


manos y brazos. Use guantes para proporcionar un
amortiguamiento adicional y limite la exposición tomando
periodos de descanso frecuentes.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse
 ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
durante la operación. Use guantes si realizará grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
aplicaciones que generan calor. batería pero se pueden voltear fácilmente.

23
Español
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes • Cargue los paquetes de batería sólo
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: en cargadores DeWALT.
V.......................... volts o CA/CD...... corriente alterna o • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
Hz........................ hertz directa • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
min...................... minutos ....................... Construcción Clase paquete de batería.
o DC........ corriente directa II (aislamiento • No almacene ni use la herramienta y el paquete de
doble) baterías en lugares donde la temperatura pueda
....................... Construcción Clase I
(conectada a tierra) no........................ sin carga velocidad alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos
n.......................... velocidad nominal exteriores o edificios de metal en verano). Para
…/min............... por minuto
obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías
BPM..................... golpes por minuto PSI....................... libras por pulgada en un lugar fresco y seco.
cuadrada
IPM...................... impactos por NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
minuto ....................... terminal de tierra
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
OPM..................... oscilaciones por ...................... símbolo de alerta Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
minuto de seguridad posición ON.
RPM..................... revoluciones por ......................  radiación visible • No incinere el paquete de batería incluso si está
minuto no mirar dañado severamente o está completamente
directamente a agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
sfpm.................... pies de superficie
la luz fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
por minuto
...................... use protección queman los paquetes de baterías de ion de litio.
SPM..................... carreras por minuto
respiratoria • No exponga un paquete de batería o una
A.......................... ampéres
...................... use protección para herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
W......................... watts los ojos exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C
Wh....................... Watt Horas ...................... use protección (265 °F) pueden causar una explosión.“
Ah........................ amperios hora auditiva • Si el contenido de la batería entra en contacto con
o AC............. corriente alterna ...................... lea toda la la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
documentación agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
BATERÍAS Y CARGADORES que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
El paquete de batería no está completamente cargado médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
los síntomas persisten, busque atención médica.
incluir el número de catálogo y el voltaje.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES expone a chispas o llamas.
Instrucciones de Seguridad Importantes • Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
para Todos los Paquetes de Batería agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de


seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
producto. La falla en seguir las advertencias o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
e instrucciones puede resultar en descarga clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
eléctrica, incendio y/o lesiones serias. de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas para reciclaje.
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería Recomendaciones de Almacenamiento
del cargador puede encender el polvo y los vapores. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
cargador. NO modifique el paquete de batería en frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
ninguna forma para instalarlo en un cargador no fuera del cargador.
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías y cargadores.

24
Español
Instrucciones de Limpieza de Paquete con su centro de reciclaje local para obtener información
sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las
de Batería coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca
No use agua o ninguna solución de limpieza. comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Paquetes de Baterías de Indicador Instrucciones de Seguridad Importantes
de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
para Todos los Cargadores de Batería
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los producto. La falla en seguir las advertencias
componentes del producto, la temperatura y la aplicación e instrucciones puede resultar en descarga
del usuario final. eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• NO intente cargar el paquete de batería con ningún
Transporte cargador diferente a un cargador DeWALT . Los

 ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,


transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con •
cargadores y paquetes de batería DeWALT están diseñados
específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, diferentes a cargar paquetes de batería DeWALT
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
herramientas, cajas de juego de productos, cajones, que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes eléctrica o electrocución.
de baterías individuales, asegúrese que las terminales • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
de la batería estén protegidas y bien aisladas de • NO permita que agua o ningún otro líquido entre
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y al cargador.
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra al enchufe y cable eléctricos.
corto circuito si están en el equipaje registrado. • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOLT™ se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa esté sujeto a daño o esfuerzo.
de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete • No use un cable de extensión a menos que sea
de batería. absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de descarga eléctrica.
20 V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
horas en el paquete de batería etiquetado “Envío”. Si se envía
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería
por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre
en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso".
del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería: capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una
USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra
40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total
manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora. de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de
amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el
El Sello RBRC® calibre más pesado siguiente.
Lleve sus paquetes de batería agotados a
un centro de servicio autorizado DeWALT
o a su minorista local para reciclarlas. En
algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de
batería gastados en la basura. También puede comunicarse
25
Español
Calibre mínimo para juegos de cable 4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
Longitud total de cable en pies lo que puede indicarse por las luces de carga que
Voltios permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
(metros)
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
permanecen apagadas.
Clasificación de
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de
amperes
American Wire Gauge carga en el cargador respecto a los patrones de
Mayor a No
mayor a parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener
0 6 18 16 16 14 información adicional y/o pueden no tener una luz
6 10 18 16 14 12 indicadora amarilla.
10 12 16 16 14 12 NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
12 16 14 12 No recomendado cargadores requieren que se presione el botón de
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni liberación del paquete de batería.
coloque el cargador sobre una superficie blanda que Demora de Paquete Caliente/Frío
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
del alojamiento. alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
Solicite que los reemplacen de inmediato. característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un que un paquete de batería caliente.
centro de servicio autorizado. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla
servicio autorizado cuando se requiera servicio o encendida continuamente. Una vez que el paquete de
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
Cargadores DCB118 y DCB1112
eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
de vehículos. un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, el paquete de batería se necesite enfriar.
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système
cualquier acumulación de partículas metálicas se électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras le bloc‑piles au lithium‑ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il
de ventilación del cargador. soit complètement rechargé.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de Sistema de Protección Electrónica
energía cuando no haya paquete de baterías en Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
la cavidad. Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
Carga de la Batería (Fig. C) de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
paquete de batería se necesitará volver a cargar.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería. Las luces rojas parpadearán continuamente Notas Importantes de Carga
mientras carga. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
3. La carga está completa cuando las luces de carga roja rendimiento si la unidad de batería se carga a una
permanecen encendidas continuamente. El paquete de temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
cargadores requieren que se presione el botón de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
liberación del paquete de batería para retirarlo. importante y evitará causar daños graves a la batería.

 ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura


ambiente mayor a 4,5 ° C (40 ° F) y menor a +40 ° C
(104 ° F).
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sin aislamiento.

26
Español
3. Si la batería no se carga correctamente: Yunque con Clavija de Detención (Fig. E)
a. Verifique la operación del receptáculo conectando DCF892
una lámpara u otro aparato;
Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el orificio
b. Revise si el receptáculo está conectado a un en el lateral de la toma con la clavija de detención 13
interruptor de luz que apegue la energía cuando del yunque 3 . Presione el accesorio hasta que la clavija
apague las luces; de detención quede introducida en el orificio. Puede ser
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la necesario presionar la clavija de detención para facilitar la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su instalación del accesorio.
centro de servicio local.
Para retirar un accesorio, presione la clavija de detención
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando hasta introducirla totalmente en el orificio y tire del accesorio
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete para sacarlo.
de baterías.
Yunque con Anillo Abierto (Fig. E)
Instrucciones de Limpieza de Cargador DCF891

 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.


Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
Para instalar un accesorio en el yunque de anillo abierto,
empuje firmemente el accesorio en el yunque 3 . El anillo
abierto 12 se comprime permitiendo que el accesorio se
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico deslice hacia dentro. Después de instalar el accesorio, el
suave. No use agua o ninguna solución de limpieza. anillo abierto ejerce presión reteniendo el accesorio.
Montaje en Pared Para extraer un accesorio, aférrelo y tire con fuerza.
Algunos cargadores CRAFTSMANDeWALT están diseñados Gancho para Cinturón (Fig. A)
para montarse en pared o colocarse verticales sobre una
mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice Incluido con Algunos Modelos
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves, SOLO use el gancho para cinturón de la
herramienta para colgar la herramienta de un
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de cinturón de trabajo. NO use el gancho para cinturón
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con para colgar o sujetar la herramienta a una persona
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo u objeto durante el uso. NO suspenda la herramienta
menos de 1" (25.4 mm) de largo, con un diámetro de cabeza de objetos en altura ni suspenda objetos del gancho
de tornillo de 0.28–0.35" (7–9 mm), atornillados en madera para cinturón.
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el
gancho para cinturón esté ajustado.
conéctelos completamente dentro de las ranuras. IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA cinturón, utilice solamente el tornillo que se suministra.
Cerciórese de apretar firmemente el tornillo.
USO FUTURO
El gancho para cinturón 10 puede ser adosado a cualquier
ENSAMBLE Y AJUSTES lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo 11

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones


personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos.
Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de
la herramienta.
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el
Un arranque accidental puede causar lesiones. tornillo 11 que sostiene el gancho para cinturón en su lugar
Yunque (Fig. A, E) y vuélvalo a ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar

 ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios de impacto.


Los accesorios que no sean de impacto podrán
romperse y provocar condiciones peligrosas. Revise
bien el tornillo.
Selector de Modo (Fig. A, D)
Su herramienta está equipada con un selector de modo 9
el accesorio antes de usarlo para asegurarse que no que le permite seleccionar una de tres velocidades o el
tenga rajaduras. modo Precision Wrench™. Seleccione el modo en base a

 ATENCIÓN: Inspeccione el yunque, las clavijas de


retención y los anillos abiertos antes de usar. Los
artículos dañados o que falten deben ser sustituidos
la velocidad/torque máximos y controle la velocidad de la
herramienta utilizando el interruptor de gatillo de velocidad
variable 1 .
antes del uso.
Coloque el interruptor en la posición de desbloqueo (centro)
o retire el paquete de pilas antes de cambiar los accesorios.

27
Español

Precision Wrench™ (Fig. D)


Además de los modos de impacto normales, esta
herramienta presenta el modo Precision Wrench™ que
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
otorga al usuario más control para aplicaciones de apriete La posición correcta de la mano requiere una mano en el
como para aflojar. Cuando ajuste en avance, la herramienta mango principal 4 .
apretará a 2000 RPM hasta que comience el impacto. La Interruptor de Gatillo de Velocidad
herramienta entonces hará una pausa por 0.5 segundos
antes de continuar el impacto en una velocidad de 3250 IPM, Variable (Fig. A)
proporcionando al usuario mayor control y reduciendo la Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo
oportunidad de apriete excesivo o dañar el material. gatillo 1 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor
Cuando se ajusta en reversa, la herramienta realizará el de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El
impacto en una velocidad normal y tasa de 3250 IPM. Al porta brocas se detendrá apenas se suelte totalmente el
detectar que el sujetador se liberó, la herramienta detendrá interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable
el impacto y reducirá la velocidad para ayudar a prevenir el permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación
“deslizamiento” de hardware suelto. en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido
operará la herramienta. Para la duración máxima de su
Especificaciones herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el
Modo Aplicación RPM comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción
Modo Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2000 avance de sujetadores.
0–2000 reversa NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta
Modo Bajo Impacto bajo 0–600 avance herramienta en el rango de velocidad variable. Esto podría
0–2000 reversa dañar el interruptor y debería evitarse.
Modo medio Impacto medio 0–1200 avance
Botón de Control de Avance y Reversa
0–2000 reversa
Modo Alto Impacto de alta 0–2000 avance (Fig. A)
velocidad 0–2000 reversa El botón de control de avance y reversa 2 determina la
dirección de la herramienta y también sirve como botón
OPERACIÓN de bloqueo.

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones


personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el
interruptor de gatillo y apriete el botón de control
hacia delante/hacia atrás, situado en el lado derecho de
o retirar/instalar conexiones o accesorios. la herramienta.
Una activación de arranque accidental puede Para seleccionar la rotación hacia atrás, suelte el interruptor
causar lesiones. tipo gatillo y apriete el botón de control de avance y reversa,
Instalación y Desinstalación de Paquete de situado en el lado izquierdo de la herramienta.
La posición del botón de control en el centro bloquea la
Batería (Fig. F) herramienta en off. Cuando cambie la posición del botón de

 ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/


aparato esté en la posición de apagado antes de
insertar el paquete de batería.
control, asegúrese de soltar el gatillo.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operación la
primera vez que utilice la herramienta después de cambiar
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete la dirección de rotación. Esto es normal y no representa
de batería esté completamente cargado. ningún problema.
Para instalar el paquete de batería 6 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles Luz de Trabajo (Fig. A, D)
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija La luz de trabajo 7 se activa cuando el gatillo de velocidad
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente variable 1 es oprimido. Presionar el interruptor de luz de
en la herramienta y asegúrese que no se desconecte. trabajo 8 repetidamente cambiará a través de iluminación
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione baja, iluminación alta y apagado.
el botón de liberación 5 y jale firmemente el paquete de NOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en de trabajo inmediata y no se pretende que se use como
el cargador como se describe en la sección de cargador de una linterna.
este manual. Uso (Fig. A)
Posición Adecuada de las Manos (Fig. G)
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
 ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema
tolerarán el nivel de par de apriete generado por la
herramienta. Un par de apriete excesivo podría causar
rompimiento y posibles lesiones corporales.
adecuada como se muestra.

28
Español
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador.
Mantenga la herramienta apuntada directamente
al sujetador.
 ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
2. Presione el interruptor 1 para iniciar la operación. Suelte pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
el interruptor para detener la operación. Siempre revise en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
el par torsor con una llave de ajuste dinamométrica ya agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
que el par de ajuste es afectado por muchos factores, líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
incluyendo los siguientes: de las piezas en un líquido.
- Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi
completamente descargada reducirá el par de ajuste.
Accesorios
- Tamaño del accesorio: El no utilizar el tamaño de
accesorio correcto causará una reducción en el par
de ajuste.
 ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes
a los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
- Tamaño del perno: Los diámetros mayores de esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
pernos generalmente requieren un mayor par de el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
ajuste. El par de ajuste también varía de acuerdo a recomendados por DeWALT con este producto.
largo, grado y coeficiente de par de apriete. Los accesorios recomendados para uso con su
- Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres herramienta están disponibles por un costo adicional
de óxido y otros desechos para permitir un par de a partir de su distribuidor local o centro de servicio
ajuste apropiado. autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier
- Material: El tipo de material y acabado de la accesorio, póngase en contacto con DeWALT llame al
superficie del material afectará el par de ajuste. 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio
- Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste web:www.dewalt.com.
aumenta el par de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor Accesorios de Impacto
al recomendado podría poner demasiada tensión
sobre los sujetadores o hacer que se rueden o dañen.
Especificaciones
 ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de
impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse
y causar una situación peligrosa. Inspeccione los
accesorios antes de utilizarlos para asegurarse de que
Torque de apriete máx. Modo Precision Wrench™: 600 pie-lbs, 812 Nm no contengan rajas.
Modo bajo: 100 pie-lbs, 136 Nm
Modo medio: 300 pie-lbs, 406 Nm
Reparaciones
Modo alto: 600 pie-lbs, 812 Nm El Cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados. El cargador y la unidad de batería no
Torque de ruptura máx. 800 pie-lbs, 1084 Nm contienen piezas reparables.
Velocidad sin carga
Impactos por minuto
0–2000 rpm
0–3250 ipm
 ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
Longitud 177 mm (6,95") el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
Peso 1,67 kg (3,7 lbs) DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
MANTENIMIENTO Para reparación y servicio de sus herramientas

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones


personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
CULIACAN, SIN
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99
causar lesiones. San Rafael
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar GUADALAJARA, JAL
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende Juárez
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica. MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local ( 55 ) 5588 9377
Limpieza D, Col. Obrera

 ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos


los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
MERIDA, YUC
Calle 63 #459‑A - Col. Centro ( 999 ) 928 5038
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
29
Español
MONTERREY, N.L. • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. ( 818 ) 375 23 13
Centro • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
PUEBLA, PUE
este certificado.
17 Norte #205 - Col. Centro ( 222 ) 246 3714 Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
QUERETARO, QRO fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14 República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
SAN LUIS POTOSI, SLP y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis ( 444 ) 814 2383 Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
TORREON, COAH
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro ( 871 ) 716 5265
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
VERACRUZ, VER
Ciudad de Mexico, Mexico.
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. ( 229 ) 921 7016
C.P 01210
Remes
TEL( 52 ) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111 Registro en Línea
PARA OTRAS LOCALIDADES: Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
5326 7100 obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
Si se encuentra en U.S., por favor llame al que exista un problema con su producto.
1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
web: www.dewalt.com pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
Póliza de Garantía como comprobante de compra.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
Sello o firma del Distribuidor. podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
Nombre del producto: ___________________________
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Mod./Cat.: ____________________________________ Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
Marca: ______________________________________ el Consumidor).
Núm. de serie: _________________________________ • Registro en línea en www.dewalt.com.
(Datos para ser llenados por el distribuidor) Garantía Limitada de Tres Años
Fecha de compra y/o entrega del producto: Para los términos de garantía, visite https://
www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warra
___________________________________________
nty.
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
el producto: póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT
___________________________________________ Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD
Este producto está garantizado por un año a partir de 21286 o llame al 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258).
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra que se venden en América Latina. Para los productos que
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la se venden en América Latina, debe consultar la información
reparación o reposición del producto y/o componentes sin de la garantía específica del país que viene en el empaque,
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de
como los gastos de transportación razonablemente erogados obtener esa información.
derivados del cumplimiento de este certificado. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑800‑4‑DeWALT
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con (1‑800‑433‑9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
ésta, bastará la factura de compra. ESPECIFICACIONES
Excepciones DCF891
20 V Máx*
Esta garantía no será válida en los siguientes casos: DCF892
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
30
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
Battery Packs
20V Max* Li‑Ion

Blocs‑piles DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034
Baterías

Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores

Battery Packs
60V Max* Li‑Ion

Blocs‑piles DCB606, DCB609, DCB612


Baterías

Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB1322, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max*
is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120 V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs‑piles au lithium ion DeWALT de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

 WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

 AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure ou d’incendie.

 ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

DeWALT Industrial Tool Co. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of the tool.

NA006214 10/21

You might also like