Manual de Instrucciones DeWalt DCF891
Manual de Instrucciones DeWalt DCF891
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCF891, DCF892
20V Max* 1/2" Mid-Range Impact Wrench
Clé à chocs de milieu de gamme 20 V max* 1/2 po
Llave de Impacto de Rango Medio de 20 V Máx. * 1/2"
1-800-4-DeWALT
English (original instructions) 3
1
4
9
11
7
10
5
1
Fig. B Fig. C
Fig. D Fig. E
12 13
8
9
DCF891 DCF892
Fig. F Fig. G
2
English
3
English
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact
tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water. If liquid
severe injury within a fraction of a second. contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
4) Power Tool Use and Care
or burns.
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
tool for your application. The correct power tool
or modified. Damaged or modified batteries may
will do the job better and safer at the rate for which it
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
was designed.
explosion or risk of injury.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
f ) Do not expose a battery pack or tool to
turn it on and off. Any power tool that cannot be
fire or excessive temperature. Exposure to
controlled with the switch is dangerous and must
fire or temperature above 265 °F (130 °C) may
be repaired.
cause explosion.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
g ) Follow all charging instructions and do not
or remove the battery pack, if detachable, from
charge the battery pack or tool outside the
the power tool before making any adjustments,
temperature range specified in the instructions.
changing accessories, or storing power tools. Such
Charging improperly or at temperatures outside the
preventive safety measures reduce the risk of starting
specified range may damage the battery and increase
the power tool accidentally.
the risk of fire.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the 6) Service
power tool or these instructions to operate the a ) Have your power tool serviced by a qualified
power tool. Power tools are dangerous in the hands of repair person using only identical replacement
untrained users. parts. This will ensure that the safety of the power tool
e ) Maintain power tools and accessories. Check is maintained.
for misalignment or binding of moving parts, b ) Never service damaged battery packs. Service
breakage of parts and any other condition of battery packs should only be performed by the
that may affect the power tool’s operation. If manufacturer or authorized service providers.
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained Impact Wrench Safety Warnings -
power tools. All Operations
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
maintained cutting tools with sharp cutting edges are when performing an operation where the fastener
less likely to bind and are easier to control. may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. wire may make exposed metal parts of the power tool "live"
in accordance with these instructions, taking and could give the operator an electric shock.
into account the working conditions and the
• Wear ear protectors during use. Exposure to noise can
work to be performed. Use of the power tool for
cause hearing loss.
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
WARNING: Impact wrenches are not torque
wrenches. DO NOT use this tool for tightening
fasteners to specified torques. An independent,
calibrated torque measurement device such as a
grasping surfaces do not allow for safe handling and
torque wrench should be used when under tightened
control of the tool in unexpected situations.
or over tightened fasteners can lead to the failure of
5) Battery Tool Use and Care the joint.
a ) Recharge only with the charger specified by the • Wear safety goggles or other eye protection.
manufacturer. A charger that is suitable for one type Hammering and drilling operations cause chips to fly.
of battery pack may create a risk of fire when used with Flying particles can cause permanent eye damage.
another battery pack. • Do not operate this tool for long periods of time.
b ) Use power tools only with specifically designated Vibration caused by tool action may be harmful
battery packs. Use of any other battery packs may to your hands and arms. Use gloves to provide extra
create a risk of injury and fire. cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
c ) When battery pack is not in use, keep it away • Accessories and tools get hot during operation. Wear
from other metal objects, like paper clips, coins, gloves when touching them.
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
4
English
Additional Safety Information sfpm.................... surface feet per PSI....................... pounds per square
minute inch
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury could result. SPM..................... strokes per minute ....................... earthing terminal
...................... wear hearing
WARNING: Some dust created by power sanding, ....................... Class II Construction
sawing, grinding, drilling, and other construction protection
(double insulated)
activities contains chemicals known to the State ...................... read all
of California to cause cancer, birth defects or no........................ no load speed documentation
other reproductive harm. Some examples of these n.......................... rated speed
chemicals are:
BATTERIES AND CHARGERS
• lead from lead‑based paints,
The battery pack is not fully charged out of the carton.
• crystalline silica from bricks and cement and other
Before using the battery pack and charger, read the
masonry products, and
safety instructions below and then follow charging
• arsenic and chromium from procedures outlined. When ordering replacement battery
chemically‑treated lumber.
packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your READ ALL INSTRUCTIONS
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such Important Safety Instructions for All
as those dust masks that are specially designed to filter Battery Packs
out microscopic particles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
of harmful chemicals. Direct particles away from face
shock, fire and/or serious injury.
and body.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove • Do not charge or use the battery pack in explosive
the vast majority of static and airborne dust. Failure atmospheres, such as in the presence of flammable
to remove static and airborne dust could contaminate the liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
working environment or pose an increased health risk to pack from the charger may ignite the dust or fumes.
the operator and those in close proximity. • NEVER force the battery pack into the charger. DO
• Use clamps or other practical ways to secure and NOT modify the battery pack in any way to fit into a
support the workpiece to a stable platform. Holding non‑compatible charger as battery pack may rupture
the work by hand or against your body is unstable and may causing serious personal injury. Consult the chart
lead to loss of control and injury. at the end of this manual for compatibility of batteries
• Air vents often cover moving parts and should be and chargers.
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught • Charge the battery packs only in DeWALT chargers.
in moving parts. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
6
English
• Do not use an extension cord unless it is absolutely 3. Charging is complete when the red charging light(s)
necessary. Use of improper extension cord could result in remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
risk of fire, electric shock or electrocution. charger or removed. Some chargers require the battery
• When operating a charger outdoors, always provide pack release button to be pressed for removal.
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40 ° F (4.5 ° C) and below 104 ° F (+40 ° C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
• An extension cord must have adequate wire size be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller charger and battery pack to an authorized service center
the gauge number of the wire, the heavier the cord and if light(s) stay(s) OFF.
thus the greater its capacity. An undersized cord will NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and for blink patterns. Older chargers may have additional
overheating. The following table shows the correct size information and/or may not have a yellow indicator light.
to use depending on total length of all extension cords NOTE: To remove the battery pack, some chargers
plugged together, and nameplate ampere rating. If in require the battery pack release button to be pressed.
doubt, use the next heavier gauge.
Hot/Cold Pack Delay
Minimum Gauge for Cord Sets When the charger detects a battery pack that is too hot
Total Length of Cord in Feet
Volts or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
(meters)
suspending charging until the battery pack has reached an
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
appropriate temperature. The charger then automatically
Ampere Rating
switches to the pack charging mode. This feature ensures
More Than Not More American Wire Gauge
maximum battery pack life.
Than
0 6 18 16 16 14 A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
6 10 18 16 14 12 battery pack.
10 12 16 16 14 12 The hot/cold pack delay will be indicated by the red light(s)
12 16 14 12 Not Recommended continuing to blink but with the yellow light continuously
• Do not place any object on top of the charger or place ON. Once the battery pack has reached an appropriate
the charger on a soft surface that might block the temperature, the yellow light will turn OFF and the charger
ventilation slots and result in excessive internal heat. will resume the charging procedure.
Place the charger in a position away from any heat source. DCB118 and DCB1112 Chargers
The charger is ventilated through slots in the top and the
The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with
bottom of the housing.
an internal fan designed to cool the battery pack. The fan
• Do not operate the charger with a damaged cord will turn on automatically when the battery pack needs to
or plug. Have them replaced immediately. be cooled.
• Do not operate the charger if it has received a sharp Never operate the charger if the fan does not operate
blow, been dropped or otherwise damaged in any properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
way. Take it to an authorized service center. foreign objects to enter the interior of the charger.
• Do not disassemble the charger; take it to an
Electronic Protection System
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
electric shock, electrocution or fire. System that will protect the battery pack against overloading,
• The charger is designed to operate on standard overheating or deep discharge. The tool will automatically
120V household electrical power. Do not attempt to turn off and the battery pack will need to be recharged.
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicular charger.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
the battery pack is charged when the air temperature
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
is between 65 °F – 75 °F (18 ° C– 24 °C). DO NOT charge
aluminum foil or any buildup of metallic particles
when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or
should be kept away from the charger cavities and
above +104 °F (+40 °C). This is important and will
ventilation slots.
prevent serious damage to the battery pack.
• Always unplug the charger from the power supply
2. The charger and battery pack may become warm to the
when there is no battery pack in the cavity.
touch while charging. This is a normal condition, and
Charging a Battery (Fig. C) does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
battery pack in a warm environment such as in a metal
2. Insert and fully seat battery pack. The red charging shed or an uninsulated trailer.
light(s) will continuously blink while charging.
3. If the battery pack does not charge properly:
7
English
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp To remove an accessory, depress the detent pin through the
or other appliance; hole and pull the accessory off.
b. Check to see if receptacle is connected to a light Anvil With Hog Ring (Fig. E)
switch which turns power off when you turn out
the lights; DCF891
c. If charging problems persist, take the tool, battery To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push
pack and charger to your local service center. accessory onto the anvil 3 . The hog ring 12 compresses
4. You may charge a partially used pack whenever you to allow the accessory to slide on. After accessory is
desire with no adverse effect on the battery pack. installed, the hog ring applies pressure to help provide
accessory retention.
Charger Cleaning Instructions To remove an accessory, grasp the accessory and firmly pull
8
English
Specifications Forward/Reverse Control Button (Fig. A)
Mode Application RPM A forward/reverse control button 2 determines the direction
Precision Wrench™ Mode Precision Wrench™ 0–2000 forward of the tool and also serves as a lock‑off button.
0–2000 reverse To select forward rotation, release the trigger switch and
Low Mode Low Impacting 0–600 forward depress the forward/reverse control button on the right side
0–2000 reverse of the tool.
Medium Mode Medium Impacting 0–1200 forward To select reverse, release the trigger switch and depress the
0–2000 reverse forward/reverse control button on the left side of the tool.
High Mode High Speed Impacting 0–2000 forward The center position of the control button locks the tool in
0–2000 reverse the off position. When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
OPERATION NOTE: The first time the tool is run after changing the
9
English
Specifications Repairs
Max. fastening torque The charger and battery pack are not serviceable. There are
Precision Wrench™ mode: 600 ft-lbs, 812 Nm
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
Low Mode: 100 ft-lbs, 136 Nm
10
Français
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
propre à la sécurité.
de choc électrique.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
de dommages corporels mais qui par contre, si rien se servir d’une rallonge convenant à cette
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
dommages matériels. l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
SÉCURITÉ DES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
11
Français
antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer si des pièces sont brisées ou présentent toute
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt autre condition susceptible de nuire au bon
avant de relier l’outil à une source d’alimentation fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
transporter l’outil. Transporter un outil électrique toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher sont causés par des outils électriques mal entretenus.
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
de marche risque de provoquer un accident. propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage faciles à maîtriser.
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
peut provoquer des blessures corporelles. etc. conformément aux présentes directives en
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son tenant compte des conditions de travail et du
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter été conçu est dangereuse.
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des propres et libres de graisse et de poussière. Les
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
pièces mobiles. dans les situations imprévues.
g) Si des composants sont fournis pour le 5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
raccordement de dispositifs de dépoussiérage a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de qui convient à un type de bloc‑piles risque de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
les poussières. de b loc‑piles.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une un incendie.
blessure grave en une fraction de seconde.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
4) Utilisation et entretien d’un éloigné des objets métalliques, notamment
outil électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques
électrique approprié à l’application. L’outil qui peuvent établir une connexion entre les
électrique approprié effectuera un meilleur travail, deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
été conçu. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
être réparé. les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
des irritations ou des brûlures.
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives endommagé ou modifié. Les unités endommagées
réduisent les risques de démarrage accidentel de ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
l’outil électrique. résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée de blessure.
des enfants et ne permettre à aucune personne f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
n’étant pas familière avec un outil électrique ou flammes ou à des températures excessives.
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils L’exposition aux flammes ou à une température
électriques deviennent dangereux entre les mains au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer
d’utilisateurs inexpérimentés. une explosion.
12
Français
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge non
ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de
sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est
conforme ou à une température hors des limites poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
risque d’incendie. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
6) Réparation • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur • Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
ces produits chimiques sont :
service autorisé.
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Avertissements de sécurité • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
propres aux clés à chocs - Toutes
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
opérations confondues construction traité chimiquement.
• Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
isolées pendant les opérations au cours desquelles dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
la fixation peut entrer en contact avec des fils votre exposition à ces produits chimiques : travaillez
électriques cachés Tout contact d'une fixation avec un fil dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées équipement de sécurité approuvé, comme les masques
de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
à l’utilisateur. particules microscopiques.
• Veillez à porter des protections auditives pendant • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
l'utilisation. L’exposition au bruit peut engendrer une exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
perte de l’ouïe.
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
13
Français
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. • Chargez les blocs‑piles seulement
Les symboles et les définitions sont les suivants : dans les chargeurs DeWALT.
V.......................... volts ....................... Construction de • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
Hz........................ hertz classe II (à isolation autre liquide.
min...................... minutes double) • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
ou CC...... courant continu no........................ vitesse à vide • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
....................... Structure de classe I n.......................... vitesse nominale dans des endroits où la température peut atteindre
(mise à la terre) PSI....................... livres par pouce ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises
carré extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
…/min............... par minute
....................... borne de terre une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
BPM..................... battements par endroit frais et sec.
minute ...................... symbole d’alertes
REMARQUE : Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
IPM...................... impacts par minute de sécurité
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
OPM..................... oscillations par ...................... rayonnement gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
minute visible
ne regardez pas • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
Tr/min................. tours par minute directement la endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
Plpm.................... pieds linéaires par lumière peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
minute ...................... portez une matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
CPM..................... coups par minute protection lithium‑ion sont brûlés.
A.......................... ampères respiratoire • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
W......................... watts ...................... portez une ou à des températures excessives. L’exposition aux
protection oculaire flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C
Wh....................... Wattheures
...................... portez une (265 °F) pourrait causer une explosion.
Ah........................ ampères‑heures
protection auditive • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
ou CA........... courant alternatif lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
...................... lisez toute la
ou CA/CC.... courant alternatif documentation Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
ou continu courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
PILES ET CHARGEURS cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis • Le contenu des piles peut causer une irritation
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
vous commandez des blocs‑piles de remplacement, persistent, consultez un médecin.
assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension. • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou aux flammes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
Consignes de sécurité importantes pour raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
les blocs‑piles pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
14
Français
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant Consignes de sécurité importantes pour
(Fig. B)
tous les chargeurs de piles
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela de sécurité, les instructions et les symboles
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de produit. Ne pas suivre les avertissements et les
l’utilisateur final. instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Transport • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
16
Français
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : Enclume avec goupille de détente
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant (Fig. E)
une lampe ou un autre appareil; DCF892
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
Pour installer un accessoire sur l'enclume, alignez le trou
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
sur le côté de l'accessoire avec la goupille d'arrêt 13 sur
éteignez les lumières;
l'enclume 3 . Enfoncez l'accessoire jusqu'à ce que la goupille
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez d'arrêt s'engage dans le trou. L'appui sur la goupille d'arrêt
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
peut être nécessaire pour faciliter l'installation de l'accessoire.
services local.
Pour retirer un accessoire, enfoncez la goupille d'arrêt à
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
travers le trou et sortez l'accessoire.
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Enclume avec agrafe nez de porc (Fig. E)
Instructions de nettoyage du chargeur DCF891
bien serrer la vis.
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des
accessoires à choc. Les autres accessoires peuvent Sélecteur de mode (Fig. A, D)
casser et causer une situation dangereuse. Inspecter Votre outil est équipé d’un bouton sélecteur de mode 9
l'accessoire avant l'utilisation pour vérifier qu'il n'est permettant de sélectionner une des trois vitesses ou le mode
pas fissuré. Precision Wrench™. Sélectionnez le mode selon la vitesse/le
17
Français
2 000 tr/min jusqu'à ce que les chocs commencent. L'outil
fera alors une pause de 0,5 s avant de poursuivre à un taux
de 3250 chocs par minute, donnant à l'utilisateur un plus
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
grand contrôle et réduisant la possibilité de trop serrer ou anticiper toute réaction soudaine.
d'endommager le matériel. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
Lorsqu’il est réglé vers l’arrière, l’outil produit des chocs à une poignée principale 4 .
vitesse normale et un taux de 3 250 chocs par minute. Lors
de la détection du dégagement de la fixation, il cessera de
Gâchette à vitesse variable (Fig. A)
produire des chocs et réduira la vitesse pour aider à prévenir Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette 1 .
la perte de matériel desserré. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé
d’un frein. Le mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera
Spécifications complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous
Mode Application TR/MIN permet de choisir la vitesse optimale d’une application
Mode Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2000 vers particulière. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil
l’avant tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil,
0–2000 vers utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou
l’arrière ou le vissage.
Mode lent Chocs à faible vitesse 0–600 vers REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à vitesse
l’avant variable n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager
0–2000 vers l’interrupteur et devrait être évité.
l’arrière
Mode moyen Chocs à vitesse 0–1200 vers
Bouton de marche avant/arrière (Fig. A)
moyenne l’avant Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine la direction
du fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton
0–2000 vers
de verrouillage.
l’arrière
Mode rapide Chocs à vitesse élevée 0–2000 vers Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis
l’avant appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté
droit de l’outil.
0–2000 vers
l’arrière Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis
appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté
FONCTIONNEMENT gauche de l’outil.
18
Français
dynamométrique, car le couple de vissage peut être
affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
- Tension : une tension réduite, due à un bloc‑piles
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
déchargé, réduira le couple de vissage. chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
- Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage. uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
- Taille de boulon : les boulons de diamètres
partie de l’outil dans un liquide.
supérieurs requièrent des couples supérieurs. Le
couple de vissage variera aussi en fonction de la Accessoires
longueur, la qualité et du coefficient de couple.
- Boulon : vérifier que le filetage ne comporte
ni débris ni rouille pour assurer un couple de
serrage adéquat.
AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DeWALT
n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation
avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessure, seuls les accessoires recommandés
- Matériau : le type de matériau et son fini affectera le par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
couple de vissage. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
- Durée de vissage : plus la durée de vissage outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
sera longue, plus le couple de vissage sera élevé. détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
Utiliser une durée de vissage supérieure à celle avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
recommandée pourra endommager, foirer ou DeWALT appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) ou
surcharger l’attache. consultez notre site web :www.dewalt.com.
19
Français
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, allez à https://
www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez : le service à la clientèle au DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD
21286 ou appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258).
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) pour en obtenir le
remplacement gratuit.
20
Español
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
seguridad relacionado.
descarga eléctrica.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
utilice un cable prolongador adecuado para tal
daños a la propiedad.
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
un suministro protegido con un interruptor de
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
especificaciones incluidas con esta herramienta
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica, 3) Seguridad Personal
incendio y/o lesiones serias. a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
E INSTRUCCIONES PARA
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
FUTURAS CONSULTAS drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con puede provocar lesiones personales graves.
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
operadas con baterías (inalámbricas). utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
21
Español
como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita
las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese con estas instrucciones operen la herramienta.
de que el interruptor esté en la posición de Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
apagado antes de conectarlo a la fuente de operadas por usuarios no capacitados.
energía o paquete de baterías, o antes de e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
levantar o transportar la herramienta. Transportar y accesorios. Revise que no haya piezas en
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el interruptor en la posición de encendido puede el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
propiciar accidentes. encuentra daños, haga reparar la herramienta
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
antes de encender la herramienta eléctrica. Una accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede carecen de un mantenimiento adecuado.
conectada a una pieza giratoria de la herramienta f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
eléctrica puede provocar lesiones personales. y limpias. Las herramientas de corte con
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
adecuadamente en todo momento. Esto permite afilados son menos propensas a trabarse y son más
un mejor control de la herramienta eléctrica en fáciles de controlar.
situaciones inesperadas. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y con estas instrucciones y teniendo en cuenta
los guantes alejados de las piezas en movimiento. las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
quedar atrapados en las piezas en movimiento. operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de diseñada podría originar una situación peligrosa.
accesorios con fines de recolección y extracción h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos manijas y superficies de sujeción resbalosas no
de recolección de polvo puede reducir los peligros permiten el manejo y control seguros de la herramienta
relacionados con el polvo. en situaciones inesperadas.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir 5) Uso y Mantenimiento de la
del uso frecuente de herramientas le permitan Herramienta con Baterías
volverse descuidado e ignorar los principios a ) Recargue solamente con el cargador especificado
de seguridad de la herramienta. Una acción por el fabricante. Un cargador adecuado para un
descuidada puede causar lesiones severas en una tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
fracción de segundo. incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
4) Uso y Mantenimiento de la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
Herramienta Eléctrica de baterías específicamente diseñados. El uso de
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la cualquier otro paquete de baterías puede producir
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que riesgo de incendio y lesiones.
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite manténgalo lejos de otros objetos metálicos
trabajar mejor y de manera más segura. como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda puedan realizar una conexión desde un terminal
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. batería pueden provocar quemaduras o incendio.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
desmontable, de la herramienta eléctrica antes entra en contacto accidentalmente, enjuague con
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas busque atención médica. El líquido expulsado de la
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender batería puede provocar irritación o quemaduras.
la herramienta eléctrica en forma accidental. e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
22
Español
o modificadas pueden presentar un comportamiento Información de Seguridad Adicional
impredecible que resulte en incendios, explosión o
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
riesgo de lesiones.“
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
f ) No exponga un paquete de batería o una daño o lesiones personales.
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
cargue el paquete de batería o la herramienta EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
fuera del rango de temperatura especificado • Protección para los ojos ANSI Z87.1
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o (CAN/CSA Z94.3),
en una temperatura fuera del rango de temperatura • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
especificado puede dañar la batería e incrementar el • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica. • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
productos de mampostería, y
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
• arsénico y cromo a partir de madera
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
tratada químicamente.
servicio autorizados.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
Advertencias de Seguridad para Llaves de dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
Impacto - Todas las Operaciones trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
de sujeción aisladas cuando realice una operación que estén diseñadas específicamente para filtrar
en la que el sujetador pueda tener contacto con partículas microscópicas.
cableado oculto. Los accesorios de corte o sujetadores • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
podrían dar al operador una descarga eléctrica. absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
• Use protectores auditivos durante el uso. La exposición de la cara y el cuerpo.
al ruido puede causar pérdida de audición. • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
•
manos y brazos. Use guantes para proporcionar un
amortiguamiento adicional y limite la exposición tomando
periodos de descanso frecuentes.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
durante la operación. Use guantes si realizará grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
aplicaciones que generan calor. batería pero se pueden voltear fácilmente.
23
Español
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes • Cargue los paquetes de batería sólo
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: en cargadores DeWALT.
V.......................... volts o CA/CD...... corriente alterna o • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
Hz........................ hertz directa • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
min...................... minutos ....................... Construcción Clase paquete de batería.
o DC........ corriente directa II (aislamiento • No almacene ni use la herramienta y el paquete de
doble) baterías en lugares donde la temperatura pueda
....................... Construcción Clase I
(conectada a tierra) no........................ sin carga velocidad alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos
n.......................... velocidad nominal exteriores o edificios de metal en verano). Para
…/min............... por minuto
obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías
BPM..................... golpes por minuto PSI....................... libras por pulgada en un lugar fresco y seco.
cuadrada
IPM...................... impactos por NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
minuto ....................... terminal de tierra
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
OPM..................... oscilaciones por ...................... símbolo de alerta Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
minuto de seguridad posición ON.
RPM..................... revoluciones por ...................... radiación visible • No incinere el paquete de batería incluso si está
minuto no mirar dañado severamente o está completamente
directamente a agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
sfpm.................... pies de superficie
la luz fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
por minuto
...................... use protección queman los paquetes de baterías de ion de litio.
SPM..................... carreras por minuto
respiratoria • No exponga un paquete de batería o una
A.......................... ampéres
...................... use protección para herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
W......................... watts los ojos exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C
Wh....................... Watt Horas ...................... use protección (265 °F) pueden causar una explosión.“
Ah........................ amperios hora auditiva • Si el contenido de la batería entra en contacto con
o AC............. corriente alterna ...................... lea toda la la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
documentación agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
BATERÍAS Y CARGADORES que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
El paquete de batería no está completamente cargado médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
los síntomas persisten, busque atención médica.
incluir el número de catálogo y el voltaje.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES expone a chispas o llamas.
Instrucciones de Seguridad Importantes • Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
para Todos los Paquetes de Batería agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
24
Español
Instrucciones de Limpieza de Paquete con su centro de reciclaje local para obtener información
sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las
de Batería coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca
No use agua o ninguna solución de limpieza. comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Paquetes de Baterías de Indicador Instrucciones de Seguridad Importantes
de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
para Todos los Cargadores de Batería
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los producto. La falla en seguir las advertencias
componentes del producto, la temperatura y la aplicación e instrucciones puede resultar en descarga
del usuario final. eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• NO intente cargar el paquete de batería con ningún
Transporte cargador diferente a un cargador DeWALT . Los
26
Español
3. Si la batería no se carga correctamente: Yunque con Clavija de Detención (Fig. E)
a. Verifique la operación del receptáculo conectando DCF892
una lámpara u otro aparato;
Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el orificio
b. Revise si el receptáculo está conectado a un en el lateral de la toma con la clavija de detención 13
interruptor de luz que apegue la energía cuando del yunque 3 . Presione el accesorio hasta que la clavija
apague las luces; de detención quede introducida en el orificio. Puede ser
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la necesario presionar la clavija de detención para facilitar la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su instalación del accesorio.
centro de servicio local.
Para retirar un accesorio, presione la clavija de detención
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando hasta introducirla totalmente en el orificio y tire del accesorio
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete para sacarlo.
de baterías.
Yunque con Anillo Abierto (Fig. E)
Instrucciones de Limpieza de Cargador DCF891
27
Español
28
Español
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador.
Mantenga la herramienta apuntada directamente
al sujetador.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
2. Presione el interruptor 1 para iniciar la operación. Suelte pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
el interruptor para detener la operación. Siempre revise en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
el par torsor con una llave de ajuste dinamométrica ya agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
que el par de ajuste es afectado por muchos factores, líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
incluyendo los siguientes: de las piezas en un líquido.
- Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi
completamente descargada reducirá el par de ajuste.
Accesorios
- Tamaño del accesorio: El no utilizar el tamaño de
accesorio correcto causará una reducción en el par
de ajuste.
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes
a los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
- Tamaño del perno: Los diámetros mayores de esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
pernos generalmente requieren un mayor par de el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
ajuste. El par de ajuste también varía de acuerdo a recomendados por DeWALT con este producto.
largo, grado y coeficiente de par de apriete. Los accesorios recomendados para uso con su
- Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres herramienta están disponibles por un costo adicional
de óxido y otros desechos para permitir un par de a partir de su distribuidor local o centro de servicio
ajuste apropiado. autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier
- Material: El tipo de material y acabado de la accesorio, póngase en contacto con DeWALT llame al
superficie del material afectará el par de ajuste. 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio
- Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste web:www.dewalt.com.
aumenta el par de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor Accesorios de Impacto
al recomendado podría poner demasiada tensión
sobre los sujetadores o hacer que se rueden o dañen.
Especificaciones
ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de
impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse
y causar una situación peligrosa. Inspeccione los
accesorios antes de utilizarlos para asegurarse de que
Torque de apriete máx. Modo Precision Wrench™: 600 pie-lbs, 812 Nm no contengan rajas.
Modo bajo: 100 pie-lbs, 136 Nm
Modo medio: 300 pie-lbs, 406 Nm
Reparaciones
Modo alto: 600 pie-lbs, 812 Nm El Cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados. El cargador y la unidad de batería no
Torque de ruptura máx. 800 pie-lbs, 1084 Nm contienen piezas reparables.
Velocidad sin carga
Impactos por minuto
0–2000 rpm
0–3250 ipm
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
Longitud 177 mm (6,95") el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
Peso 1,67 kg (3,7 lbs) DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
MANTENIMIENTO Para reparación y servicio de sus herramientas
Blocs‑piles DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034
Baterías
Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores
Battery Packs
60V Max* Li‑Ion
Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB1322, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max*
is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120 V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs‑piles au lithium ion DeWALT de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
DeWALT Industrial Tool Co. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of the tool.
NA006214 10/21