0% found this document useful (0 votes)
20 views13 pages

Singer Stitch Quick+ Manuel D'Instructions

The Stitch Quick™+ Instruction Manual provides essential safety instructions and operational guidelines for using the handheld sewing machine. It emphasizes the importance of following safety precautions, proper threading, and maintenance procedures to ensure safe and effective use. Additionally, it includes troubleshooting tips for common issues related to stitching performance.

Uploaded by

mamaki34
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
20 views13 pages

Singer Stitch Quick+ Manuel D'Instructions

The Stitch Quick™+ Instruction Manual provides essential safety instructions and operational guidelines for using the handheld sewing machine. It emphasizes the importance of following safety precautions, proper threading, and maintenance procedures to ensure safe and effective use. Additionally, it includes troubleshooting tips for common issues related to stitching performance.

Uploaded by

mamaki34
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

All manuals and user guides at all-guides.

com

Stitch Quick™+
INSTRUCTION MANUAL

Before operating this unit, please read these instructions completely.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this handheld machine.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injuries to persons:
e
1. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the handheld
machine needle.
2. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
uid

3. Do not use bent needles.


4. Do not push or pull fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
5. Turn off the machine and switch to LOCK position when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing
presser foot, etc.
m

6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used
by or near children.
7. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. Never
operate on a soft surface such as a bed or couch where air openings may be blocked.
8. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings
.lcl-og

of the handheld machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and
loose cloth.
9. Never drop or insert any object into any opening.
10. Do not use outdoors.
11. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This handheld machine is intended for household use only.
All manuals and user guides at all-guides.com

Presser
Foot Lifter
Thread
Tension Dial
Thread Guide 5 Bobbin Winding IMPORTANT NOTES TO BE READ
Thread Guide 1 Hole
Handwheel PRIOR TO FIRST USE
Thread Take-up Lever
Upper Bobbin 1. When operating device for the first time, run for 10 seconds and then pause for
5 seconds. It can then be used again regularly.
Mode Selector Switch
Thread Cutter 2. Lift Presser Foot Lifter and pull out test material. Cut the thread close to the test material.
ON/OFF Button
Thread Guide 2 Handel Storage
Recess
Thread Guide 3
Handle
SEWING
Thread Guide 4
1. Lift up the Presser Foot Lifter (A)
Needle Clamp Screw B
A and raise needle by turning the
Needle Attached Handwheel (B) toward the front
Presser Foot Rear Battery
Cover of the machine.
Bobbin Case
Cover 2. Make sure both thread ends are
C
pulled 6 inches back behind the
Bobbin Case & Large Spool Pin Needle (C).
Bobbins
Bottom Bobbin for Sewing/
Winding 3. Put the fabric under the Presser
Bobbin Pin for Foot (D) and lower the needle.
Rewinding Then lower the Presser Foot
Threader Needle E
F
Lifter (A).
TO REPLACE BATTERIES (4AA not included) 4. Unlock the machine by moving Mode Selector Switch
(E) to HANDHELD mode or DESKTOP mode. Press ON/
Caution: Make sure device is in the LOCK/Off position prior to battery replacement.
OFF Button (F) to start sewing.
Insert 4AA batteries into the battery compartment on D a. In HANDHELD mode, it will stop sewing when the
the back of the machine. Put batteries in, following the ON/OFF Button (F) released.
correct polarities marked on the machine or following b. In DESKTOP mode, it will keep sewing. When
the diagram. Replace all 4AA batteries as a complete, press and release the ON/OFF Button (F)
B
simultaneous set as shown. again to stop sewing.

+
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, 5. VERY IMPORTANT: WHEN FINISHED, PULL UPPER
standard (carbon - zinc) or rechargeable (ni-cad, THREAD LOOSE BY HAND TO PREVENT THE NEEDLE
+ – ni-mh, etc.) batteries. FROM BENDING WHEN REMOVING THE FABRIC.
6. Raise the needle by turning Handwheel (B) and lift
TO USE AC/DC ADAPTER (not included) Presser Foot Lifter (A) and pull the fabric toward the
back. Then cut both threads about 4 inches from the
Make sure the device is in the LOCK/OFF position. edge of the fabric.
Connect the AC/DC adapter plug into the machine A. Presser Foot Lifter
plug socket then into an AC/DC receptacle. B. Handwheel
C. Needle
Adapter must be 6V 1000mA. Adapter must use plug D. Presser Foot
with a 5 mm diameter. Plugging an adapter into a E. Mode Selector Switch
portable device that has different ratings could damage F. ON/OFF Button
the device and adapter. Be sure to set the adapter’s tip
polarity to conform to the diagram shown:
Caution: Remove batteries from machine when sewing
Adapter Plug Socket with adapter to prevent possibility of batteries over
charging and exploding or leaking.

2 3
All manuals and user guides at all-guides.com
THREADING THE MACHINE FOR SEWING WINDING THE BOBBIN
Caution: When threading machine, make sure the device is in LOCK/OFF position. Caution: When winding the bobbin, make sure the device is in LOCK/OFF position.
E
B
1. Make sure the upper bobbin or spool with Always remove the Bobbin (B) from the Bobbin Case (C) on the machine and unthread the
C
C
thread (A) unwinds in a counter-clockwise needle before winding a new bobbin.
A direction. 1. Slide open the Bobbin Case Cover (A) and take out
2. Then pull the thread through Thread Guide 1 the Bobbin (B) from the Bobbin Case (C) or obtain
(B). Slip the thread in between the two discs C
an empty Class 15 metal bobbin.
D of the Thread Tension Dial (C). B
2 Put Bobbin Pin (D) into the Hole (E) on the top of
A
3. Pull thread through Thread Guide 2 (D) the sewing machine and place an empty Bobbin
(from the back to the front), Thread Take-Up (B) on the Bobbin Pin (D).
Lever (E) (from the front to the back), Thread 3. Make sure the thread from Spool (F) unwinds in
Guide 3 (F) (from the front to the back) and counter-clockwise direction, then route thread
Thread Guide 4 (G) (down). through Thread Guide 1 (G) and then Thread
B
E
4. Raise the Needle (H). Pass needle threader Guide 5 (H).
through eye of needle, from right to left. Pass D
4. Put the thread through the small
thread through the eye of needle threader. E
hole of the Bobbin from the inside
F
5. Pull Needle Threader (I) with inserted thread pulling about 3 inches of thread
G
H through the eye of the needle, from left to B D
through the hole.
right. Remove needle threader. F 5. Hold the thread end tightly. Unlock the machine by
H moving switch to HANDHELD mode, press button
under handle and hold to start winding. Stop after
a few coils are wound.
Cut off
I
A. Bobbin F. Thread Guide 3 6. Cut the thread end on the top of here
B. Thread Guide 1 G. Thread Guide 4 the Bobbin close to the Bobbin.
C. Thread Tension Dial H. Needle G
Continue winding until the desired
D. Thread Guide 2 I. Needle Threader
E. Thread Take-up Lever amount of thread is wound.
7. Cut the thread 4 inches from the Bobbin. Remove
A. Bobbin Case Cover E. Bobbin Hole the wound Bobbin from Bobbin Pin.
ADJUST THREAD TENSION B. Bobbin
C. Bobbin Case
F. Spool
G. Thread Guide 1
8. After winding, return the Bobbin Pin and the Spool
Test stitch performance on a scrap of material you D. Bobbin Pin H. Thread Guide 5 Pin to the Handle Storage Recess.
A
are going to use.
When the thread tension is properly adjusted, the BOTTOM BOBBIN PLACEMENT
upper and lower thread tensions are equal and Caution: When placing bottom bobbin, make sure the device is in LOCK/OFF position.
strong enough to lock both threads in the center When the thread in the bottom bobbin is used up or you want to
of the material. change color of thread, take out the bobbin from the bobbin case.
If the upper tension is too tight, the upper thread 1. Pull the Bobbin Case Cover to the left and take it off.
lies straight along the surface of fabric, correct
by turning tension dial, as illustrated in (A). 2. Pick up the used Bobbin from the Bobbin Case and
B (Counter-clockwise) take it out.
3. When inserting a new threaded bobbin, make sure thread
If the upper tension is too loose, the bottom thread
winds in a clockwise direction as marked on bobbin
lies straight along the bottom of the fabric, correct
case and then place in the compartment with about
by adjusting the tension dial, as illustrated in (B).
4 inches long thread left out pulled towards the front
(Clockwise)
of the machine.
Note: The tension of bottom thread is controlled by the
magnetized compartment and does not need adjustment.
4 5
All manuals and user guides at all-guides.com
CATCHING THE BOBBIN THREAD TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSES
1. Raise the presser foot by pulling up the Presser OF POOR STITCHES
Foot Lifter.
1. The upper threading is not correct.
B A 2. Hold the top thread (A) and turn the Handwheel
toward the front of the machine to make the needle 2. The presser foot is not in the down position.
go down and back up. You will see a loop formed by 3. The needle is not fully inserted in the needle bar.
the bobbin thread (B). 4. The needle eye is not facing the right or the left of the machine.
3. Pull the loop to find the end of the bobbin thread. 5. The needle is bent.
4. Pull ends of both threads to the back of the machine 6. Lower threading is not correct.
(C) and slide the Bobbin Case Cover back into place. 7. The wrong size bottom bobbin is used.
You are now ready to start sewing. 8. Upper threading is too loose.
9. The bobbin placement in case is not in the right position which will block its
correct movement.

This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for
their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.

CHANGING THE NEEDLE


Caution: When changing the needle, make sure the device is in LOCK/OFF position.
1. Raise the needle to its highest position.
2. Hold the needle and loosen the Needle Clamp Screw
(E). Remove the old needle.
3. Insert the new needle into the clamp with the flat side
E toward the right of the machine making sure the eye
is straight facing the right or the left of the machine.
Be sure to push the needle all the way up into the bar
before tightening the Needle Clamp Screw (E).
4. Tighten the Needle Clamp Screw.
Please note: After replacement of the needle, first move
Handwheel toward the front of the machine to check if
there are stitches, and then operate machine by power
ONLY WHEN THE NEEDLE IS IN RIGHT POSITION AND
THERE ARE STITCHES BEING FORMED.

IMPORTANT: Safely store and dispose of used machine


needles (pins and other sharp objects) in a container to
prevent them from becoming loose in the trash, and then
place the container in the garbage.

6 7
All manuals and user guides at all-guides.com

Stitch Quick™+
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Antes de utilizar esta unidad, por favor lea estas instrucciones completamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice cualquier aparato eléctrico siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de coser.

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones


a las personas:
1. Mantenga los dedos lejos de todas las partes en movimiento. Se requiere tener un cuidado especial cerca de
la aguja de la máquina de coser.
2. Siempre use la placa apropiada para la aguja. Una placa equivocada puede ocasionar que se rompa la aguja.
3. No use agujas dobladas.
4. No empuje ni jale la tela mientras está cosiendo. Puede curvar la aguja ocasionando que se rompa.
5. Apague la máquina de coser y ponga el interruptor en posición LOCK (BLOQUEAR) cuando realice cualquier
ajuste en el área de la aguja, como ensartar la aguja, cambiar la aguja, ensartar la bobina o cambiar el pie
prensatelas, etc.
6. No permita que sea usada como juguete. Debe poner mucha atención cuando este aparato esté siendo usado
por niños o cerca de ellos.
7. Utilice este aparato sólo para el propósito para el cual fue diseñado conforme se describe en este manual.
Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante como se describe en este manual. Nunca haga
funcionar esta máquina en una superficie suave como una cama o un sofá donde las aperturas para aire
pudieran ser bloqueadas.
8. Nunca utilice este aparato si sus aperturas para aire están bloqueadas. Asegúrese de que las aperturas para
ventilación de la máquina de coser estén libres de acumulación de pelusa, polvo y tela suelta.
9. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en alguna de las aperturas.
10. No se use en exteriores.
11. No opere donde se estén usando productos en aerosol (atomizado) o donde se administre oxígeno.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES


8 Esta máquina de coser está diseñada para usarse únicamente en la casa.
All manuals and user guides at all-guides.com

Regulador de Guía del hilo 5


Elevador de patín tensión del hilo NOTAS IMPORTANTES QUE DEBE LEER
Guía del hilo 1
de presión Agujero de bobinado ANTES DEL PRIMER USO
Manivela
Palanca tirahilos 1. Cuando use el aparato por primera vez, haga que funcione por 10 segundos y luego
Bobina superior deténgalo por 5 segundos. Luego puede ser usado otra vez normalmente
Interruptor selector de modo 2. Levante el patín de presión y jale el material de prueba. Corte el hijo cerca del material
Cortador de hilor
Botón APAG./ENCEND. de prueba.
Nicho para
Guía del hilo 2 almacenamiento
Guía del hilo 3 Manual COSIENDO
Guía del hilo 4 Manija 1. Levante el pie prensatelas (A)
Tornillo de sujeción B y levante la aguja girando la

om
de aguja A
Cubierta manivela (B) hacia la parte frontal
Aguja de bateria de la máquina.
Prensatelas trasera anexa
2. Asegúrese de que ambos extremos
Cubierta del de los hilos son jalados 6 pulgadas
C
alojamiento de Perno de carrete
la bobina grande para
Bobinas (10 cm) hacia atrás por detrás de
embobinar la aguja (C).
Alojamiento de
Perno de bobina
la bobina y bobina
para rebobinar
3. Coloque la tela bajo el pie
inferior Enhebrador Aguja
prensatelas (D) y baje la aguja.

s.c
E
F Luego baje el pie prensatelas (A).
PARA REEMPLAZAR BATERÍAS (4AA no incluidas) 4. Desbloquee la máquina moviendo el interruptor (E)
Precaución: Asegúrese de que el dispositivo está en la posición LOCK (BLOQUEADO) / Off (Apagado) antes de selección al modo HANDHELD (PORTÁTIL) o
de reemplazar baterías. DESKTOP (ESCRITORIO). Presione el botón (F) para
Inserte 4 baterías tamaño AA en el compartimiento de la parte comenzar a coser.
D
inferior de la máquina. Coloque las baterías adentro, siguiendo a. En modo HANDHELD (PORTÁTIL), dejará de coser
las polaridades correctas marcadas en la máquina o siguiendo cuando el botón (F) se deje de presionar.
ide
el diagrama. Reemplace todas las 4 baterías AA como un
b. En modo DESKTOP (ESCRITORIO), seguirá
juego simultáneo como se muestra. B
– cosiendo. Cuando esté completado, presione y
No mezcle baterías antiguas y nuevas. No mezcle baterías
+ libere el botón (F) nuevamente para dejar de coser.
alcalinas, estándar (carbón zinc) o recargables (ni-cad,
+ –
ni-mh, etc.) 5. 
MUY IMPORTANTE: CUANDO HAYA ACABADO, JALE
CON LA MANO EL HILO SUPERIOR DEJÁNDOLO
SUELTO PARA EVITAR QUE LA AGUJA SE DOBLE
PARA USAR EL ADAPTADOR CA/CD (no incluido) CUANDO RETIRE LA TELA.
u

Asegúrese de que el dispositivo esté en la posición LOCK


6. Eleve la aguja (B) girando la manivela y elevando el
(BLOQUEADO) / Off (Apagado). Conecte el enchufe del
pie prensatelas (A) y jale la tela hacia atrás. Luego
adaptador CA/CD al conector hembra del enchufe, y luego
A. Elevador de patín de presión corte ambos hilos aprox. 4 pulgadas (10 cm) desde el
al receptáculo del adaptador.
-g

B. Manivela borde de la tela.


El adaptador debe ser de 6V, 1000 mA. El adaptador debe usar C. Aguja
un enchufe con diámetro de 5 mm. Conectar un adaptador a D. Prensatelas
E. Interruptor selector de modo
un dispositivo portátil con diferentes características puede F. Botón APAG./ENCEND.
dañar al dispositivo y al adaptador. Asegúrese de configurar
Receptáculo del enchufe
del adaptador la polaridad del centro del conector del adaptador para que
all

cumpla con el diagrama que se muestra:


Precaución: Retire las baterías de la máquina cuando esté cosiendo con el adaptador para
evitar la posibilidad de que las baterías se sobrecarguen y exploten o presenten fugas.

10 11
All manuals and user guides at all-guides.com
ENSARTANDO LA MÁQUINA PARA COSER DEVANANDO LA BOBINA
Precaución: Cuando enrolle la bobina, asegúrese de que el dispositivo está en la posición
Precaución: Cuando ensarte la máquina, asegúrese de que el dispositivo está en la posición
LOCK (BLOQUEAR) /Off (Apagado).
LOCK (BLOQUEAR) /Off (Apagado).
Siempre retire la Bobina (B) del alojamiento de la Bobina (C) en la máquina y desensarte la
E
C B
aguja antes de devanar una nueva bobina.
C 1. Asegúrese de que la bobina o carrete
1. Abra la tapa del alojamiento de la bobina deslizándolo
A superior con hilo (A) se desenrolle en la (A) y retire la bobina vacía (B) de su alojamiento (C) o
misma dirección que las manecillas del reloj. adquiera una bobina metálica clase 15 vacía.
2. Jale el hilo de la bobina o carrete a través C
2.  Coloque el perno de la bobina (D) en el orificio (E) en
B
D de la Guía del hilo 1 (B) Deslice el hilo entre la parte superior de la máquina y coloque la bobina
A
los dos discos del Regulador de tensión del vacía (B) en el perno para bobinas (D).
hilo (C). 3. Asegúrese de que el hilo del Carrete (F) se desenrolle
3. Jale el hilo a través de la Guía del hilo 2 (D) en sentido contrario a las manecillas, entonces dirija
(desde atrás hacia el frente), la Palanca el hilo a través de la Guía del hilo 1 (G) y la Guía del
tirahilos (E) (desde el frente hacia atrás), hilo 5 (H).
B
E la Guía del hilo 3 (F) (desde el frente hacia 4. Coloque el hilo a través del pequeño
atrás) y la Guía del hilo 4 (G) (abajo). D
orificio de la bobina desde dentro
4. Eleve le Aguja (H) Pase el ensartador de la
E jalando aprox. 3 pulgadas (7.5 cm) de
hilo a través del orificio.
aguja a través del ojo de la aguja, de derecha
F
a izquierda. Pase el hilo a través del ojo del B D 5. Sostenga firmemente el extremo hilo. Desbloquee la
H
G
ensartador de agujas. F máquina moviendo el interruptor al modo HANDHELD
H (PORTÁTIL), presione el botón bajo la palanca y
5. Jale el enhebrador (I) con el hilo insertado, sostenga para comenzar a enrollar. Detenga la
a través del ojo de la aguja, de izquierda a máquina después de que se enrollen unas vueltas.
derecha. Retire el enhebrador de agujas. 6. Corte el extremo del hilo en la parte Corte
aquí
A. Bobina F. Guía del hilo 3 superior de la bobina, cerca de la
I
B. Guía del hilo 1 G. Guía del hilo 4 G bobina. Continúe enrollando hasta que
C. Regulador de tensión del hilo H. Aguja se enrolle la cantidad deseada de hilo.
D. Guía del hilo 2 I. Enhebrador
7. Corte el hilo a 4 pulgadas (10 cm) de
E. Palanca tirahilos
A. Cubierta del alojamiento E. Orificio de la la bobina. Retire la bobina enrollada del perno para
de la bobina bobina bobinas.
AJUSTANDO LA TENSIÓN DEL HILO B. Bobina F. Carrete
8. Después de devanar, regrese a su lugar el perno de
C. Alojamiento de la bobina G. Guía del hilo 1
Pruebe el desempeño de la costura en un retazo de D. Perno de la bobina H. Guía del hilo 5 la bobina y el perno del carrete, para almacenar la
A
la tela que va a usar. máquina.
Cuando la tensión del hilo está ajustada adecuada- COLOCACIÓN DE LA BOBINA INFERIOR
mente las tensiones del hilo superior y del inferior
Precaución: Cuando retire la inferior bobina, asegúrese de que el
son iguales y son lo suficientemente fuertes para
dispositivo está en la posición LOCK (BLOQUEAR) /Off (Apagado).
bloquear ambos hilos en el centro del material.
Cuando el hilo en la bobina inferior se agote o si desea cambiar el
Si la tensión superior está demasiado apretada, el color del hilo, retire la bobina inferior de su alojamiento.
hilo superior yacerá recto a lo largo de la superficie
1. Jale la cubierta de la bobina hacia la izquierda para quitarla.
de la tela. Corrija la tensión girando el Regulador de
B tensión como se ilustra en (A). (en sentido contrario 2. Tome la bobina inferior usada de su alojamiento y retírela.
a las manecillas) 3. Cuando inserte la nueva bobina con hilo, asegúrese de que
el hilo se enrolle en el sentido de las manecillas conforme
Si la tensión superior está demasiado suelta, el
hilo inferior yacerá recto a lo largo de la superficie lo marca la carcasa de la bobina y luego coloque el
de la tela. Corrija la tensión girando el Regulador de compartimento con un hilo de aprox. 4 pulg. (10 cm) de largo
tensión como se ilustra en (B). (en sentido de hacia el frente de la máquina.
as manecillas) Nota: La tensión del hilo de abajo está controlada por el
compartimento magnetizado y no necesita ajuste.
12 13
All manuals and user guides at all-guides.com
TOMANDO EL HILO DE LA BOBINA SOLUCIONANDO POSIBLES CAUSAS
1. E leve el pie prensatelas jalando su elevador. DE PUNTADAS DEFICIENTES
2. Sostenga el hilo superior (A) y gire la manivela hacia
1. La colocación del hilo superior no es la correcta.
B A
la parte frontal de la máquina para hacer que la aguja
baje y suba. Usted verá un rizo formado por el hilo de 2. El pie prensatelas no está en la posición hacia abajo.
la bobina (B). 3. La aguja no está insertada totalmente en la barra de la aguja.
3. J ale el rizo para encontrar el extremo del hilo de la 4. El ojo de la aguja no está dirigido hacia la izquierda o la derecha de la máquina.
bobina. 5. La aguja está doblada.
4. Jale los extremos de ambos hilos hacia la parte
6. La colocación del hilo inferior no es la correcta.
posterior de la máquina (C) y deslice la cubierta del
alojamiento de la bobina para regresarlo a su sitio. 7. Se usó un tamaño equivocado de bobina inferior.
Ahora está listo para comenzar a coser. 8. El hilo superior está demasiado flojo.
9. La colocación de la bobina en caso de que no esté en la posición correcta que bloqueará
su movimiento correcto.

C
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que se les haya proporcionado supervisión o instrucción concerniente al uso del
dispositivo por una persona responsable por su seguridad.

Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el dispositivo.

CAMBIANDO LA AGUJA
Precaución: Cuando cambie la aguja, asegúrese de que el dispositivo esté en la posición
LOCK (BLOQUEAR) / Off (Apagado).

1. Eleve la aguja a su posición más alta.


2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo de sujeción de la
aguja (E). Retire la aguja antigua.
3. Inserte la nueva aguja hacia dentro del sujetador con
E el lado plano hacia el lado derecho de la máquina
asegurándose de que el ojo esté viendo hacia la
derecha o izquierda de la máquina. Asegúrese de
empujar la aguja desplazándose hacia arriba hasta
el tope de la barra antes de apretar el tornillo del
sujetador de la aguja (E).
4. Apriete el tornillo del sujetador de la aguja.
Favor de tomar nota: Después de reemplazar la aguja,
primero mueva la manivela hacia el frente de la máquina
para verificar si hay puntadas, y luego ponga a funcionar
la máquina con el motor ÚNICAMENTE CUANDO LA
AGUJA ESTÉ EN SU POSICIÓN CORRECTA Y CUANDO SE
ESTÉN FORMANDO PUNTADAS.
IMPORTANTE: Almacene con seguridad y deseche las
agujas para máquina usadas (alfileres y otros objetos puntiagudos) en un contenedor para
evitar que estén sueltos en la basura, y luego coloque el contenedor en la basura.

14 15
All manuals and user guides at all-guides.com

Stitch Quick™+
MANUEL D’INSTRUCTIONS

Veuillez lire complètement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.


CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des mesures de précautions élémentaires doivent toujours être
prises, notamment les suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de brûlures, de chocs électriques ou de blessures
corporelles :
1. Ne pas approcher les doigts de toute pièce mobile. Des précautions particulières sont nécessaires à
proximité de l’aiguille de la machine à coudre
2. Veuillez toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se briser si la plaque n’est pas
appropriée.
3. Ne pas utiliser d’aiguilles courbées.
4. Ne pas pousser ou tirer sur le tissu lors de la couture. Cela pourrait faire dévier l’aiguille et la briser.
5. Éteindre la machine à coudre et mettre en position LOCK (VERROUILLER) lors de tout ajustement autour de
l’aiguille, comme l’enfilage de l’aiguille, le changement d’aiguille, l’enfilage de la canette ou le changement
du pied presseur, etc.
6. Ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé près ou par des enfants.
7. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utiliser que
les accessoires recommandés par le fabricant indiqués dans ce manuel. Ne jamais faire fonctionner sur une
surface souple comme un lit ou un divan où les ouvertures d’aération peuvent être bloquées.
8. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si toute ouverture d’aération est bloquée. Garder les ouvertures
d’aération de la machine à coudre libre de toute accumulation de fibres, de poussière et de retailles de tissu.
9. Ne jamais laisser tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas faire fonctionner dans un endroit où il y a utilisation de produits aérosols ou administration d’oxygène.
VEUILLEZ CONVERVER CES INSTRUCTIONS.
16 Cette machine à coudre est conçue uniquement pour un usage domestique.
All manuals and user guides at all-guides.com

Levier du
Cadran de
tension du fil
Guide-fil 5
Guide-fil 1
Trou de bobinage NOTES IMPORTANTES À LIRE AVANT
pied presseur de canette
LA PREMIÈRE UTILISATION
Levier releveur de fil Molette Canette supérieuree 1. Lors de la première utilisation de l’appareil, veuillez faire fonctionner pendant 10
secondes et ensuite faire une pause de 5 secondes. Il peut ensuite être utilisé à nouveau
Commutateur de sélection de mode régulièrement.
Bouton
Coupe-fil MARCHE/ARRÊT 2. Lever le pied presseur et retirer le matériel de test. Couper le fil près du matériel de test.
(ON/OFF)
Guide-fil 2 Poigné e assurant
Guide-fil 3 une bonne prise
manuelle
Guide-fil 4 COUTURE
Poignée
Vis de pince-aiguille 1. Soulever le pied presseur (A) et
Aiguille Couvercle de A
B relever l’aiguille en tournant la
Pied-de-biche compartiment molette (B) sur le devant de
Couvercle du à piles fixe à la machine.
boîtier de la l’arriére
2. Veiller à ce que les deux fils soient
canette
C tirés d’environ 15 cm (6 pouces) vers
Porte-bobine pour Canettes
Boîtier de la canette le bobinage l’arrière de l’aiguille (C).
et canette du dessous
Axe de canette 3. Placer le tissu sous le pied presseur
pour le (D) et abaisser l’aiguille. Abaisser
rembobinage Enfile Aiguille
ensuite le pied presseur (A).
E
F
REMPLACEMENT DES PILES (4 piles AA non incluses) 4. Déverrouiller la machine en déplaçant le sélecteur
(E) en mode HANDHELD (PORTATIF) ou en mode
Mise en garde : Veuillez vous assurer que l’appareil est en position LOCK (VERROUILLER) /Off
DESKTOP (BUREAU). Appuyer sur le bouton (F) pour
(Arrêt) avant le remplacement des piles.
commencer à coudre.
Insérer 4 piles AA à l’intérieur du compartiment à piles situé à
l’arrière de la machine. Placer les piles en respectant les polarités D a. En mode HANDHELD (PORTATIF), elle arrêtera de
indiquées sur la machine ou selon le diagramme. Veuillez coudre lorsque le bouton (F) est relâché.
remplacer les 4 piles AA en même temps comme illustré. b. En mode DESKTOP (BUREAU), elle continuera de
Ne pas mélanger les piles neuves et usagées. Ne pas coudre. Lorsque terminé, appuyer et relâcher le
– B
+
mélanger de piles alcalines, standard (carbone - zinc), bouton (F) à nouveau pour arrêter de coudre.
ou rechargeables (nickel-cadmium, ni-mh, etc.). 5. 
TRÈS IMPORTANT : LORSQUE LA COUTURE EST
+ –
TERMINÉE, TIRER MANUELLEMENT LE FIL DU
UTILISATION D’UN ADAPTATEUR CA/CC (non inclus) DESSUS POUR LE DESSERRER AFIN D’EMPÊCHER
QUE L’AIGUILLE NE SE COURBE EN RETIRANT
Veuillez vous assurer que l’appareil est en position LE TISSU.
LOCK (VERROUILLER) / Off (Arrêt). Brancher la fiche de
6. Lever l’aiguille en tournant la molette (B), lever le pied
l’adaptateur CA/CC dans la prise de courant de la machine
presseur (A) et retirer le tissu vers l’arrière. Couper
et ensuite dans une prise CA/CC. A. Levier du pied presseur
B. Molette ensuite les deux fils à environ 10 cm (4 pouces) du
L’adaptateur doit avoir une capacité de 6 V 1000 mA. C. Aiguille bord du tissu.
L’adaptateur doit utiliser une prise de 5 mm de diamètre. D. Pied-de-biche
Brancher un adaptateur dans un appareil portatif dont le E. Commutateur de sélection de mode
Prise de courant de calibre est différent peut endommager l’appareil et l’ad- F. Bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
l’adaptateur
aptateur. Veuillez vous assurer de régler la polarité de la
fiche de l’adaptateur conformément au diagramme illustré :

Mise en garde : Veuillez retirer les piles de la machine si vous l’utilisez avec un adaptateur
afin de prévenir le risque de surcharge, l’explosion ou la fuite des piles.
18 19
All manuals and user guides at all-guides.com
ENFILAGE DE LA MACHINE POUR LA COUTURE BOBINAGE DE LA CANETTE
Mise en garde : Lorsque vous enfilez la machine, veuillez vous assurer que l’appareil est en Mise en garde : Lorsque vous bobinez la canette, veuillez vous assurer que l’appareil est en
position LOCK (VERROUILLER) / Off (Arrêt). position LOCK (VERROUILLER) / Off (Arrêt).
Veuillez toujours retirer la canette (B) du boîtier de la canette (C) sur la machine et désenfiler
E
C B 1. Veuillez vous assurer que la canette ou la l’aiguille avant de bobiner une nouvelle canette.
C
bobine avec fil du dessus (A) se dévide dans
A
e sens horaire. 1. Glisser le couvercle du boîtier de la canette pour
2. Tirer le fil de la canette ou de la bobine à l’ouvrir (A) et retirer la canette vide (B) du boîtier de la
canette (C), ou prendre une canette de métal vide de
travers le guide-fil 1 (B). Glisser le fil entre les C
B catégorie 15.
D deux disques du cadran de tension du fil (C).
A 2. Poser l’axe de canette (D) dans le trou (E) sur le
3. Tirer le fil à travers le guide-fil 2 (D) (de
dessus de la machine à coudre et placer la canette
l’arrière vers l’avant), le levier releveur de fil vide (B) sur l’axe de canette (D).
(E) (de l’avant vers l’arrière), le guide-fil 3 (F)

om
3. Veuillez vous assurer que le fil de la bobine (F) déroule
(de l’avant vers l’arrière) et le guide-fil 4 (G)
dans le sens anti-horaire, et de le passer ensuite à
(vers le bas). B
travers le guide-fil 1 (G) et ensuite le guide-fil 5 (H).
E 4. Lever l’aiguille (H). Faire passer l’enfile-aiguille D
4. Faire passer le fil à travers le petit trou
à travers le chas de l’aiguille de la droite vers E
de la canette à partir de l’intérieur et
la gauche. Faire passer le fil à travers le chas tirer environ 7,5 cm (3 pouces) de fil à
de l’enfile-aiguille.. B D travers le trou.
F
G
H 5. Tirer l’enfile-aiguille (I) avec le fil inséré à F
5. Bien tenir le fil. Déverrouiller la machine en déplaçant
travers le chas de l’aiguille, de la gauche vers

s.c
H
l’interrupteur vers le mode HANDHELD (PORTATIF),
la droite. Retirer l’enfile-aiguille. appuyer sur le bouton en dessous de la poignée et
maintenir pour commencer à bobiner. Arrêter après
quelques tours.
I
A. Canette F. Guide-fil 3 6. Couper le bout de fil du dessus de la Couper
G
B. Guide-fil 1 G. Guide-fil 4 canette près de la canette. Continuer ici
C. Cadran de tension du fil H. Aiguille le bobinage jusqu’à ce que la quantité
D. Guide-fil 2 I. Enfile de fil souhaitée est enroulée.
E. Levier releveur de fil
ide
A. Couvercle du boîtier E. Trou de l’axe
de la canette de canette 7. Couper le fil à 10 cm (4 pouces) de la canette. Retirer
B. Canette F. Bobine la canette bobinée de l’axe de canette.
AJUSTEMENT DE LA TENSION DU FIL C. Boîtier de la canette G. Guide-fil 1 8. Après le bobinage, ranger l’axe de canette et
D. Axe de canette H. Guide-fil 5
le porte-bobine.
A Faire un essai du point de couture sur une retaille
du tissu que vous allez utiliser. POSITIONNEMENT DE LA CANETTE DU DESSOUS
Lorsque la tension du fil est ajustée de manière Mise en garde : Lorsque vous retirez la canette du dessous, veuillez vous assurer que
appropriée, la tension des fils du dessus et du l’appareil est en position LOCK (VERROUILLER) / Off (Arrêt).
u

dessous est égale et suffisamment solide pour Lorsqu’il n’y a plus de fil dans la canette du dessous ou que vous
nouer les deux fils au centre du tissu. souhaitez changer de couleur de fil, veuillez retirer la canette du
dessous du boîtier.
Si le fil supérieur est trop tendu, il apparaît sous la
-g

forme d’une ligne continue sur la surface du tissu; 1. Tirer le couvercle du boîtier de la canette vers la gauche et le retirer.
B corriger en tournant le cadran de tension, comme 2. Saisir la canette du dessous utilisée du boîtier de la canette et la retirer.
illustré à la figure (A). (anti-horaire) 3. Lors de l’insertion d’une nouvelle canette embobinée, veiller à
Si le fil supérieur est trop lâche, le fil du ce que le fil de la canette insérée tourne dans le sens horaire
dessous apparaît sous la forme d’une ligne comme indiqué sur le boîtier de la canette et placer dans le
all

continue en dessous du tissu; corriger en tournant compartiment en laissant environ 7,5 cm (4 pouces) de fil tiré
le cadran de tension, comme illustré à la figure (B). vers l’avant de la machine.
(horaire) Remarque : La tension du fil du dessous est contrôlée par le
compartiment aimanté et n’a pas besoin d’ajustement.
20 21
All manuals and user guides at all-guides.com
REMONTAGE DU FIL DE LA CANETTE CAUSES POSSIBLES POUR DES POINTS MAL FAITS
1. Lever le pied presseur en tirant le levier du pied 1. L’enfilage du fil du dessus n’est pas correct.
presseur vers le haut. 2. Le pied presseur n’est pas abaissé.
2. Tenir le fil du dessus (A) et tourner la molette vers 3. L’aiguille n’est pas complètement insérée dans le pince-aiguille.
B A
l’avant de la machine pour abaisser et relever
4. Le chas de l’aiguille n’est pas orienté vers la droite ou la gauche de l’appareil.
l’aiguille. Vous verrez le fil de la canette former
une boucle (B). 5. L’aiguille est courbée.
3. T irer la boucle pour trouver l’extrémité du fil de 6. L’enfilage du fil du dessous n’est pas correct.
la canette. 7. La canette utilisée n’est pas de la bonne taille.
4. Tirer les extrémités des deux fils vers l’arrière de 8. L’enfilage du fil du dessus est trop lâche.
la machine (C) et glisser en place le couvercle du 9. La canette n’est pas bien placée dans le boîtier, empêchant le mouvement d’être
boîtier de la canette. effectué correctement.
Vous êtes maintenant prêt(e) à coudre.

C Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (incluant les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’utilisation de la
machine par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CHANGEMENT DE L’AIGUILLE
Mise en garde : Lorsque vous changez l’aiguille, veuillez vous assurer que l’appareil est en
position LOCK (VERROUILLER) / Off (Arrêt).

1. Lever l’aiguille à sa position la plus haute.


2. Tenir l’aiguille et dévisser la vis de pince-aiguille (E).
Retirer la vieille aiguille.
3. Insérer la nouvelle aiguille dans la pince en
E positionnant le côté plat vers la droite de la machine
en veillant à ce que le chas soit directement orienté
vers la droite ou la gauche de l’appareil. Assurez-vous
de pousser l’aiguille dans le pince-aiguille jusqu’au
fond avant de resserrer la vis de pince-aiguille (E).
4. Serrer la vis de pince-aiguille.
Remarque: À la suite du remplacement de l’aiguille,
commencer par faire tourner la molette vers l’avant de
la machine afin de vérifier s’il y a formation de points, et
continuer à coudre au moyen d’alimentation électrique
UNIQUEMENT UNE FOIS QUE L’AIGUILLE EST DANS
LA BONNE POSITION ET QU’IL Y A FORMATION DE
POINTS.
IMPORTANT: Veuillez ranger et jeter les les aiguilles
usagées (épingles et autres objets pointus) dans un contenant afin que celles-ci ne soient pas
dispersées à travers les déchets, et placer ensuite ce contenant dans la poubelle.
22 23
All manuals and user guides at all-guides.com

You might also like