Revisiting Furnivall's Plural Society' Colonial Java As A Mestizo Society
Revisiting Furnivall's Plural Society' Colonial Java As A Mestizo Society
Charles A. Coppel
To cite this article: Charles A. Coppel (1997) Revisiting Furnivall's ‘plural society’:
Colonial Java as a mestizo society?, Ethnic and Racial Studies, 20:3, 562-579, DOI:
10.1080/01419870.1997.9993975
Download by: [University of California Santa Barbara] Date: 07 March 2016, At: 12:55
Revisiting Furnivall's 'plural society':
colonial Java as a mestizo society?
Charles A. Coppel
Abstract
J. S. Furnivall's characterization of Java in the last half-century of colonial
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
rule as a 'plural society' has largely been taken for granted by most scholars
who have supported or opposed the applicability of the concept in a
Caribbean or African context. In the 'plural society' of colonial Java,
according to Furnivall, Europeans, Chinese and natives each held by their
own religion, their own culture and language, meeting as individuals only in
the market place. This article re-examines the case of colonial Java, which
first prompted Furnivall to use the concept, paying particular attention to
the Chinese. It argues that at the time he invented the term, he exaggerated
the 'pluralistic' features of colonial society, and that, when applied to the
situation at the turn of the century, the concept was quite misleading.
Rather, it is suggested, colonial society in the urban centres of Java at that
time might in many respects just as well be characterized as a 'mestizo
society'.
The 'plural society' motif recurs throughout the book and its charac-
teristics are sharply drawn. Under Dutch rule, he tells us, 'Europeans,
Chinese and natives lived each in their own world as constituent elements
in a plural society' (Furnivall 1939, p. 45); 'there are three social orders,
the Natives, the Chinese and the Europeans, living side by side, but sep-
arately, and rarely meeting save in the material and economic sphere'
At a later point in the same essay he suggests that 'The plural society has
come into existence because the only factor common to all groups and
members has been the economic factor' (Furnivall 1945, p. 171).
Furnivall's later book, Colonial Policy and Practice: A Comparative
Study of Burma and Netherlands India, built on the success of Nether-
lands India and elaborated on the themes of the 1945 essay. According
to Furnivall himself, it grew out of a request from the government of
Burma at the end of 1942 for his views on 'reconstruction, with particu-
lar reference to features of colonial rule in Netherlands India that might
suitably be adopted in Burma' (Furnivall 1948, p. ix).1 He decided to
make his views known to a wider public, and in doing so 'to frame the
comparison between Burma and Netherlands India in a general survey
of colonial policy and practice* (Furnivall 1948, p. x). Whatever the differ-
ences between Burma and Netherlands India, in Furnivall's opinion they
shared the character of a plural society which, he said, was 'common to
all tropical dependencies' (Furnivall 1948, p. 304). To quote him again:
In Burma, as in Java, probably the first thing that strikes the visitor is
the medley of peoples - European, Chinese, Indian and native. It is in
the strictest sense a medley, for they mix but do not combine. Each
group holds by its own religion, its own culture and language, its own
564 Charles A. Coppel
ideas and ways. As individuals they meet, but only in the market-place,
in buying and selling. There is a plural society, with different sections
of the community living side by side, but separately, within the same
political unit. Even in the economic sphere there is a division of labour
along racial lines (Furnivall 1948, p. 304).2
"natives" and those equated with them (Chinese, Arabs, Japanese and
other "Foreign Orientals") on the other' (Fasseur 1994, p. 35). The court
systems were also separate for Europeans and non-Europeans, and
Chinese appeared before the same non-European courts as the 'Natives'
(Fasseur 1992a, p. 238).
The binary racial division thus set out in the 1854 'constitution' was not
as clean-cut in law as this description suggests, however, and it was to some
extent undermined over the following decades. 'Europeans' included the
Eurasian population (or 'Indos') as well as Indonesian Christians, and
'non-Europeans' could legally become 'Europeans' (or be equated with
them) in various ways. Illegitimate children of a non-European mother
could become European through acknowledgement by the father, and
where a European man married a non-European woman, she and their
children acquired European status. Nor were such marriages uncommon,
as we shall see. After 1871 it became possible for individual Indonesians
or other non-Europeans to be equated with Europeans by decree of the
Governor-General published in the Indisch Staatsblad. It has been esti-
mated that more than one-third of the increase in the European popu-
lation between 1881 and 1940 (excluding immigration) can be attributed
to such sources as opposed to births arising out of marriages between
Europeans (Fasseur 1992b, p. 224, citing Van Marie 1951-52, p. 500).
Furthermore, in 1899 The Netherlands government implemented a treaty
with Japan by legislating that all Japanese nationals in the Netherlands
Indies (including Chinese originating from Formosa [Taiwan]) should be
equated with Europeans. The failure of the colonial government to do
likewise for all Chinese did much to stimulate the emergence of Chinese
nationalism in the Indies (Fasseur 1994, pp. 37-8).
Although the Chinese were equated with the native population under
the 1854 'constitution', subsequent legislation was often inconsistent with
this. As early as 1855, for example, the Chinese and other 'Foreign Ori-
entals' in Java were subjected, at the request of European business inter-
ests, to Dutch civil and commercial law. On the other hand, the Agrarian
Law of 1870 prohibited the sale or permanent transfer of land from
'natives' to Europeans or other 'foreigners' like the Chinese. The Chinese
568 Charles A. Coppel
were also required to reside in designated districts, and were not permit-
ted to travel from one part of the colony to another unless they obtained
a government pass.
Despite these and other departures from the dualistic classification set
out in 1854, at the end of the century the category of'Foreign Orientals'
was still legally a subset of those equated to 'Natives' rather than a third
category intermediate to those of 'Europeans' and 'Natives'. According
to an 1890 Malay-language source, Chinese comprised the majority of
those equated (di samaken) with the natives (anak negri), together with
Arabs, Indians (Chodja and Kling) and 'other foreigners below the winds'
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
(orang asing di bawah angin) and all Muslims and unbelievers {kafir). All
of these, it explained, were generally called 'foreigners below the winds'
(Albrechtl890,p.3).
During the final decades of colonial rule, there was an ongoing battle
in the Dutch political arena over judicial reform and legal unification in
the colony which often had paradoxical results. The issues are too
complex to summarize here, but a central problem was how to eliminate
the legal distinction between Europeans, Natives and Foreign Orientals
(or, at least, the appearance of it) in the field of public and constitutional
law, while at the same time attempting to apply different private and
family law to different ethnic groups in accordance with the ideas of the
increasingly influential 'adat law' school (Fasseur 1992a; 1994). The issues
were never satisfactorily resolved but one outcome was important for
present purposes. In 1906 the parliament adopted an amendment to
Article 109 of the 'constitution' which had the effect of classifying the
'Foreign Orientals' as a separate group rather than as 'equated' with the
'Natives'. Because of the ongoing political controversy, however, the
amendment to Article 109 was only brought into effect in 1920 and later
was incorporated into Article 163 of the Indische Staatsregeling (Indies
Constitution) which replaced the Regeeringsreglement in 1925. Although
legal argument continued to the end of colonial rule, the symbolic dif-
ferentiation of the population of the colony into the three population
groups embodied in this Article (as amended) remained in force. Rein-
forced by a corresponding threefold presentation of government statis-
tics, including the censuses of 1920 and 1930, it must have influenced
Furnivall's perception of the realities of colonial society when he was
writing Netherlands India in the late 1930s. For decades afterwards, in the
changed circumstances of an independent Indonesia, politically active
Chinese frequently harked back to the racial divide imposed by colonial
law as a major source of their political difficulties.
many of the peranakan Chinese were unable to read (or even speak)
Chinese. Moreover, they published extensively in Malay from the 1880s
and were prominent in the development of the Malay press and of Malay-
language literature in Java (Salmon 1981).
Nor was their acculturation limited to language. It is known that even
in the second half of the nineteenth century some Chinese settlements
had 'entirely gone native' (The 1966, pp. 186-7). Although such complete
acculturation was no doubt less common than had been the case in
previous centuries, local studies by anthropologists in the middle of the
twentieth century provide strong confirmation of the considerable
degree to which the culture and ways of life of the peranakan Chinese in
Java had adapted through interaction with Indonesians and Europeans
(Willmott 1960; Skinner 1963; Tan 1963; Go 1966). The Chinese had not
held to their own.
Conversion of Chinese in Java to Islam was quite widespread in
earlier centuries and continued, on a smaller scale, into the late colonial
period (Lombard and Salmon 1985; 1993). By then, however, the pres-
tige and power of the Dutch and other Europeans made it more
common for the Chinese to convert to Christianity than to Islam and
inhibited their assimilation to indigenous society. In either case, the
willingness of significant numbers of Chinese in Java to convert to Islam
or to Christianity belies FurnivalPs claim that they held by their own
religion.
Acculturation among the peranakan Chinese of Java could scarcely
have occurred to this extent if their interaction with the local population
was restricted to the market place, as Furnivall suggested. The colonial
authorities did take various measures which were designed to restrict
their interaction, such as the well-known ghetto system (wijkenstelsel)
and the pass system (passenstelsel). Police regulations in 1872 which pro-
hibited anyone from disguising themselves by appearing in public in the
clothing of another race were officially admitted to be for the purpose of
'preventing the Chinese mingling with the natives even if they [i.e. the
Chinese] have become Muslims' so that they might evade the pass laws
(Albrecht 1890, p. 47). This is telling evidence of the social realities of the
time as well as of the attitudes of the colonial authorities. It suggests that
570 Charles A. Coppel
the Chinese may have been hard to distinguish from the native
population if they were clothed alike.
Evidence is plentiful enough to demonstrate that the peranakan
Chinese of Java did 'mingle' with the natives, and that they had more 'in
common' than the 'economic motive', notwithstanding Furnivall's insist-
ence to the contrary. For example, the Chinese contribution to Malay
literary production in Java was not separate from other writings in Malay.
Journalists of different ethnic background worked together on the early
Malay newspapers, and the first organization of Malay journalists
included Europeans, Indonesians and Chinese (Toer 1982,p. 27). Nor was
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
the readerjhip of the press segregated. It was common for the mastheads
of Malay newspapers to proclaim that their contents were for 'all nations'
(segala bangsa) (Coppel 1995, p. 18), and letters published in the press
give clear evidence of a multiracial readership (Adam 1995). Although
much of the voluminous Malay language literature produced by Chinese
writers from the 1880s catered for a predominantly peranakan Chinese
readership by translating traditional Chinese fiction (Salmon 1987),
Chinese authors also wrote for a wider audience and sometimes collab-
orated in their work with non-Chinese, as in the case of the translations
by Lie Kim Hok and Wiggers of The Count of Monte Cristo and the 1001
Nights (Tio 1959, p. 85). Although it later became increasingly common
to speak of a separate Chinese Malay press and literature (and even of a
separate Chinese Malay language rather than a shared 'low Malay'),
before 1920 the colonial government treated Chinese Malay newspapers
like Sin Po as part of the 'native' press, and the literature in 'low Malay'
seems to have been shared by literate members of all races (Coppel 1995,
p. 16).
Furnivall himself had little to say about the large body of literature in
'low Malay', but he wrote glowingly of the achievements of the govern-
ment's Bureau of Popular Reading (Balai Poestaka) under its chairman,
Dr Rinkes. He estimated that 'some 5 million books had been provided
for a country in which less than thirty years ago reading for pleasure was
unknown' and said that 'the Government may fairly claim that, within a
single generation, it has created a habit of reading and a demand for
books'. 'Without State intervention', he tells us, 'the reading habit would
never have developed' (Furnivall 1939, pp. 421-4). This proposition is
untenable. In the period before 1910, a time of which Furnivall said that
'reading for pleasure was unknown', there were some two hundred publi-
cations in Malay written by Chinese alone (Salmon 1981) and dozens of
newspapers in Malay and other vernacular languages (Adam 1995). This
development occurred independently of government and before the
establishment of Balai Poestaka.
Furnivall was evidently dependent upon the views of his Dutch inform-
ants and the biases of Dutch-language sources. Although he was 'the
major authority on modern Burma writing in English who used Burmese
Revisiting FurnivaU's'plural society' 571
sources' (Taylor 1988, p. 35), there is nothing to suggest that he was able
to use Malay language sources for his work on Netherlands India. Maier
(1991) has convincingly demonstrated how the colonial government
managed to marginalize Chinese-Malay literature through the Balai
Poestaka, to denigrate it as Schund literatuur (trashy literature), and to
dismiss its authors' low Malay prose as a mere 'language of communi-
cation', not a 'language of culture'. Without direct access to Malay, the
lingua franca of the different population groups in Java, Furnivall was
ignorant of their shared popular culture and, probably unconsciously,
absorbed the prejudices about it of his Dutch informants.
This shared popular culture went well beyond the strata of those who
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
1898, pp. 48-50). The author observed that he had noticed from meeting
nobility and ordinary people in Java, both natives and foreigners, that
they all seemed to wish to follow Dutch customs. He hoped that his book
would help them to avoid solecisms, however unintentional, in their deal-
ings with the Dutch (Winter 1898).6 It is clear from the scope of this book
that intercourse between the Dutch, natives and foreigners was not con-
fined to the market place.
Her point was well taken, but in some respects her analysis seems none
the less to adopt Furnivall's notion of 'plural society', partly by exclud-
ing the Chinese from her frame of reference (Taylor 1983, p. 169) and
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
partly because, like Furnivall, she relied almost exclusively upon Dutch
rather than Malay sources. She referred briefly to the peranakan Chinese
as 'another "Mestizo" group' whose formation of an 'intermediate
society' she described as 'a similar process' (Taylor 1983, pp. 132,169).
The possibility that the mestizo cultures of peranakan Chinese and
Eurasians might be more closely intertwined was not entertained.
Although she made excellent use of such Dutch sources as the personal
columns of newspapers and novels to throw light upon late colonial
society in Java, she disregarded the newspapers and literature in collo-
quial Malay. If her gaze had strayed in that direction, she might not have
written that 'Mestizo culture, by its nature, did not produce a written
literature' (Taylor 1983, pp. 157-8). Like Furnivall, she seems to have
assumed that 'the reading habit' could only arise through the beneficent
actions of the colonial state.
Several decades earlier, the concept of 'mestizo culture' in Java had
been developed by the Dutch sociologist Wertheim, who did find a place
for the Chinese in his discussion of that culture, even if he did not draw
attention to the importance of Malay language as its bearer:
Nor should the relationship between the racial groups in the colony be
considered as static. In Wertheim's view, the multiracial mestizo culture
contained the seeds of its own disintegration:
Notes
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
1 This was by no means the first time Furnivall compared the colonial administrations
of Burma and Java (Trager 1963, pp. 19ff).
2 A similar formulation appears in his May 1942 lecture to the Royal Central Asian
Society (Furnivall 1942, p. 198). Perhaps Furnivall delineated 'plural society' with ever
greater sharpness after returning to Britain. In a postwar article, he asserted that 'in the
plural society of South-East Asia the racial groups - European, Indian, Chinese and Native
- inherit different traditions; they differ in religious profession, in literature, music, art and
way of life' (Furnivall 1946, p. 124).
3 The 'plural society' of Furnivall, and those who have followed him, should be distin-
guished from other social science concepts of pluralism. The distinctions are usefully dis-
cussed by Nicholls (1974).
4 For example, see the extensive bibliography on 'Pluralism' in Kuper and Smith (1969).
The main exception to the general neglect is the case of Malaysia (Freedman 1960; Ratnam
1961; Vasil 1971).
5 Abeyasekere has a good discussion of the mediating role of women in social and cul-
tural mixing in nineteenth-century Batavia (Abeyasekere 1987, pp. 75-80).
6 These observations appear in the introduction (Moeka damai) which is not paginated.
7 According to Heidhues, Furnivall's plural society model can be 'simplified' to look
like a pyramid consisting of three layers: a thin layer of Europeans at the top, a larger
stratum of Chinese and other immigrant Asians in the middle, and the impoverished masses
of the natives at its wide base. 'Class was synonymous with race' (Heidhues 1974, p. 18).
Her 'simplification' discovers a hierarchy among the races in Furnivall's writing which
others, including Wertheim, have criticized him for neglecting. In the case of Burma, Robert
H. Taylor has attempted to add a class dimension to Furnivall's ethnic pluralist theory
(Taylor 1981).
8 The word Indisch literally meant 'Indian', that is, of the Netherlands Indies, but it was
often used to denote what was culturally distinctive about those of foreign ancestry who
were born there. It was also used in the early twentieth century, before the term 'Indone-
sian' came into vogue, to express the political aspirations for unity of those born in or com-
mitted to the Indies, regardless of their race.
9 In practice, the students actually attending such schools were not, as is commonly
assumed, restricted to the racial group for which the school was named. Both Chinese and
indigenous students were to be found at the European Primary Schools (Europeesche
Lagere Scholen), the Dutch Chinese Schools (Hollandsche Chineesche Scholen), and the
Dutch Native Schools (Hollandsche Inlandsche Scholen) (Somers 1965, p. 55).
References
ABEYASEKERE, SUSAN 1987 Jakarta: A History, Singapore: Oxford University Press
ADAM, AHMAT B. 1995 The Vernacular Press and the Emergence of Modern Indonesian
Consciousness (1855-1913), Ithaca, NY: Cornell University Southeast Asia Program
Revisiting Furnivall's 'plural society ' 577
ALBRECHT, J. E. 1890 Soerat Ketrangan dari pada Hal Kaadaan Bangsa Tjina di Negri
Hindia Olanda, Batavia: Albrecht & Rusche
BANTON, MICHAEL 1987 Racial Theories, Cambridge: Cambridge University Press
CHAMBERT-LOIR, HENRI 1991 'Malay literature in the 19th century: the Fadli connec-
tion', in J. J. Ras and S. O. Robson (eds), Variation, Transformation and Meaning: Studies
on Indonesian Literatures in Honour of A. Teeuw, Leiden: KITLV Press, pp. 87-114
COPPEL, CHARLES A. 1973 'Mapping the peranakan Chinese in Indonesia', Papers on
Far Eastern History, no. 8, pp. 143-67
1983 Indonesian Chinese in Crisis, Kuala Lumpur: Oxford University Press
1995 'Remembering, distorting, forgetting: Sino-Malay literature in independent
Indonesia', Asian Culture, no. 19, pp. 14-28
COX, OLIVER C. 1971 'The question of pluralism', Race, vol. 12, no. 4, pp. 385-400
CRIBB, ROBERT and BROWN, COLIN 1995 Modern Indonesia: A History since 1945,
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
London: Longman
CROSS, MALCOLM 1971 'On conflict, race relations, and the theory of the plural society',
Race, vol. 12, no. 4, pp. 477-94
DOORN, JACQUES VAN 1983 A Divided Society: Segmentation and Mediation and Late-
Colonial Indonesia, Rotterdam: Erasmus University, Faculty of Social Sciences, CASP
FASSEUR, CEES 1992a 'Colonial dilemma: Van Vollenhoven and the struggle between
adat law and Western law in Indonesia', in W. J. Mommsen and J. A. de Moor (eds), Euro-
pean Expansion and Law: The Encounter of European and Indigenous Law in 19th- and
20th-century Africa and Asia, Oxford: Bergh, pp. 237-56
1992b 'Hoeksteen en struikelblok: rasonderscheid en overheidsbeleid in Nederlands-
Indië', Tijdschrift voor Geschiedenis, vol. 105, no. 2, pp. 218-42
1994 'Cornerstone and stumbling block: racial classification and the late colonial state
in Indonesia', in Robert Cribb (ed.) The Late Colonial State in Indonesia: Political and
Economic Foundations of the Netherlands Indies 1880-1942, Leiden: KITLV Press, pp.
31-56 [A longer version appears in Fasseur 1992b]
FREEDMAN, MAURICE 1960 'The growth of a plural society in Malay', Pacific Affairs,
vol. 33, no. 2, pp. 158-68
FURNIVALL, JOHN S. 1939 Netherlands India: A Study of Plural Economy, Cambridge:
Cambridge University Press
1942 'The political economy of the tropical Far East', Journal of the Royal Central
Asian Society, vol. 29, nos 3-4, pp. 195-210
1945 'Some problems of tropical economy', in Rita Hinden (ed.), Fabian Colonial
Essays, London: George Allen & Unwin, p. 161-84
1946 'Political education in the tropical Far East', The Political Quarterly, vol. 17, no.
2, pp. 123-33
1948 Colonial Policy and Practice: A Comparative Study of Burma and Netherlands
India, Cambridge: Cambridge University Press
1960 'Inaugural address', Journal of the Burma Research Society, vol. 43, no. 1, pp.
41-50
GO GIEN TJWAN 1966 Eenheid in Verscheidenheid in een Indonesisch Dorp, Amsterdam:
University of Amsterdam
HEIDHUES, MARY F. SOMERS 1974 Southeast Asia's Chinese Minorities, Hawthorn:
Longman
HOETINK, H. 1967 The Two Variants in Caribbean Race Relations: A Contribution to the
Sociology of Segmented Societies, London: Oxford University Press
HOLLANDER, A. N. J. DEN et al. 1966 De Plurale Samenleving: Begrip Zonder
Toekomst? Meppel: J. A. Boom & Zoon
KRESNA [pseud.] 1895 Boekoe aken Beladjar Main Wies (Whist) dengen Gampang dan
Sampai Pinter Sama Sekali, Semarang: G.C.T. van Dorp & Co.
KUPER, LEO 1974 Race, Class and Power: Ideology and Revolutionary Change in Plural
Societies, London: Duckworth
578 Charles A. Coppel
KUPER, LEO and SMITH, M. G. (eds) 1969 Pluralism in Africa Berkeley, CA: University
of California Press
LOMBARD, DENYS and SALMON, CLAUDINE 1985 'Islam et sinité', Archipel, no. 30,
pp. 73-94
1993 'Islam and Chineseness', Indonesia, no. 57, pp. 115-31
MAIER, HENDRIK M. J. 1991 'Forms of censorship in the Dutch Indies: the marginal-
ization of Chinese-Malay literature', Indonesia (Special number on the role of the Indone-
sian Chinese in shaping modern Indonesian life), pp. 67-81
MARLE, A. VAN 1951-52 'De groep der Europeanen in Nederlands-Indië, iets over
ontstaan en groei', Indonesië, no. 5, pp. 97-121, 314-41, 481-507
MUIJZENBERG, O. D. VAN DEN 1965 De 'Plural Society': Een Onderzoek naar Gebruik
en Bruikbaarheid als Sociologisch Begrip, Amsterdam: University of Amsterdam
1966 'Enkele interpretares van het begrip 'plurale maatschappij', in A. N. J. den Hol-
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016
lander et al, De Plurale Sameleving: Begrip Zonder Toekomst?, Meppel: J. A. Boom &
Zoon, pp. 68-90
NIEUWENHUYS, ROB 1982 Komen en Blijven. Tempo Doeloe - Een Verzonken Wereld.
Fotografische Documenten uit het Oude Indië 1870-1920, Amsterdam: Querido
NICHOLLS, DAVID 1974 Three Variaties of Pluralism, London: Macmillan
RATNAM, K. J. 1961 'Constitutional government and the "plural society"', Journal of
South-East Asian History, vol. 2, no. 3, pp. 1-10
REX, JOHN 1959 'The plural society in sociological theory', British Journal of Sociology,
vol. 10, no. 2, pp. 114-24
1970 Race Relations in Sociological Theory, London: Routledge & Kegan Paul
RUBIN, VERA (ed.) 1960 'Social and cultural pluralism in the Caribbean', in Annals of the
New York Academy of Sciences, vol. 83, no. 5, pp. 763-916
SALMON, CLAUDINE 1981 Literature in Malay by the Chinese of Indonesia: A Pro-
visional Annotated Bibliography, Paris: Editions de la Maison des Sciences de l'Homme,
Association Archipel
(ed.) 1987 Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17-20th Centuries),
Beijing: International Culture Publishing Corporation
SHIRAISHI, TAKASHI 1990 An Age in Motion: Popular Radicalism in Java, 1912-1926,
Ithaca, NY: Cornell University Press
SKINNER, G. WILLIAM 1963 'The Chinese minority', in Ruth T. McVey (ed.), Indonesia,
New Haven, CT: Human Relations Area Files, pp. 97-117
SMITH, MICHAEL G. 1960 'Social and cultural pluralism', in Vera Rubin (ed.) 'Social and
Cultural Pluralism in the Caribbean', in Annals of the New York Academy of Sciences, vol.
83, no. 5, pp. 763-85
1965 The Plural Society in the British West Indies, Berkeley & Los Angeles, CA: Uni-
versity of California Press
SOMERS, MARY F. A. 1965 'Peranakan Chinese Politics in Indonesia', Ithaca, NY: Cornell
University [unpublished doctoral dissertation]
TAN, ANTONIO S. 1984 The Chinese Mestizos and the Formation of the Filipino Nation-
ality, Quezon City: University of the Philippines Asian Center
TAN BOEN KIM 1917 Tjerita Si Riboel atawa 'Boenga megandoeng ratjoen': Soeatoe
Tjerita jang Betoel Terdjadi di Soerabaja koetika di Pertengahan Taon 1916, jaitoe Politie
Opziener Coenraad boenoe Actrice Constantinopel jang Mendjadi Katjinta'annja, Batavia:
Kho Tjeng Bie & Co
TAN GIOK-LAN 1963 The Chinese of Sukabumi: A Study in Social and Cultural
Accommodation, Ithaca, NY: Cornell Modern Indonesia Project
[TAN TJIOOK SAN] 1890 'Saia [sic] komedi Djepang, koetika dateng bermain di Djok-
jakarta', in Maleische Almanak, Djokdjakarta: Buning, pp. 20-28
1893 'Sair komedi Stamboel', in Maleische Almanak, Djokdjakarta: Buning, pp. 256-73
TAYLOR, JEAN GELMAN 1983 The Social World of Batavia: European and Eurasian in
Dutch Asia, Madison, WI: University of Wisconsin Press
Revisiting Furnivall's 'plural society' 579
TAYLOR, ROBERT H. 1981 'Party, class and power in British Burma', Journal of Com-
monwealth and Comparative Politics, vol. 19, no. 1, pp. 44-61
1987 The State in Burma, London: Hurst
1988 'An undeveloped state: the study of modern Burma's politics', in J. G. Taylor and
A. Turton (eds) Sociology of 'Developing Societies': Southeast Asia, London: Macmillan, pp.
33-47
1995 'Disaster or release? J. S. Furnivall and the bankruptcy of Burma', Modern Asian
Studies, vol. 29, no. 1, pp. 45-63
THE SIAUW GIAP 1966 'Group conflict in a plural society', Revue du sud-est asiatique,
vol. 2, nos 1 & 3, pp. 1-31, 185-217
TIO IE SOEI 1959 Lie Kimhok 1853-1912, Bandung: L. D. 'Good Luck'
TOER, PRAMOEDYA ANANTA 1982 Tempo Doeloe, Antologi Sastra Pra-Indonesia,
Jakarta: Hasta Mitra
Downloaded by [University of California Santa Barbara] at 12:55 07 March 2016