0% found this document useful (0 votes)
65 views49 pages

The Walking Dead S1 E3 English - SRT

The document features a dialogue filled with aggressive confrontations and reflections on past violent encounters. A character recounts a fight where they knocked out someone's teeth, expressing satisfaction despite facing consequences. The latter part shifts to a lighter tone with characters discussing family dynamics and humorous exchanges about catching frogs and survival in a post-apocalyptic setting.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
65 views49 pages

The Walking Dead S1 E3 English - SRT

The document features a dialogue filled with aggressive confrontations and reflections on past violent encounters. A character recounts a fight where they knocked out someone's teeth, expressing satisfaction despite facing consequences. The latter part shifts to a lighter tone with characters discussing family dynamics and humorous exchanges about catching frogs and survival in a post-apocalyptic setting.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 49

1

00:00:04,838 --> 00:00:07,465


That's right. You heard me, bitch.

2
00:00:07,633 --> 00:00:09,092
You got a problem?

3
00:00:09,259 --> 00:00:11,344
Bring it on
if you're man enough,

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,555
or take it up the chain
if you're a pussy.

5
00:00:15,724 --> 00:00:19,394
You heard me,
you pussy-ass noncom bitch.

6
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
You ain't deaf.

7
00:00:21,355 --> 00:00:23,231
Take it up
the damn chain of command

8
00:00:23,399 --> 00:00:27,985
or you can kiss my lily-white ass.

9
00:00:28,153 --> 00:00:30,113
That's right.

10
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
That's what I said.
You heard me.

11
00:00:32,700 --> 00:00:35,118
And then this idiot,
he takes a swing,

12
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
you know, and well...

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,501
Oh, you should've seen
the look on his face
14
00:00:43,669 --> 00:00:46,963
when I punched out his front teeth.

15
00:00:48,590 --> 00:00:50,591
Yeah, five of 'em.

16
00:00:50,759 --> 00:00:53,553
Pow! Pow! Just like that.

17
00:00:53,721 --> 00:00:55,555
Huh.

18
00:00:55,723 --> 00:00:57,724
Oh my god.

19
00:00:57,891 --> 00:01:01,102
16 months in the stockade--

20
00:01:01,270 --> 00:01:04,439
oh, that's what them teeth cost me.

21
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
That was--

22
00:01:08,318 --> 00:01:10,862
that was hard time,

23
00:01:12,197 --> 00:01:15,074
but by God,
it was worth every minute of it

24
00:01:16,368 --> 00:01:18,202
just to see that prick

25
00:01:18,370 --> 00:01:20,413
spit his teeth out on the ground.

26
00:01:22,833 --> 00:01:25,042
Yes sir,

27
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
worth every minute.

28
00:01:28,338 --> 00:01:30,131
Mmm.

29
00:01:49,693 --> 00:01:51,110
Oh no.

30
00:01:51,278 --> 00:01:54,113
No no! No no! No no!

31
00:01:54,281 --> 00:01:55,823
God! God!

32
00:01:55,991 --> 00:01:58,326
No no!

33
00:01:58,494 --> 00:02:00,536
God! Jesus!

34
00:02:00,704 --> 00:02:02,121
No no, merciful Christ!

35
00:02:02,289 --> 00:02:03,790
No no. No no.

36
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
God, help me! God! God!

37
00:02:07,377 --> 00:02:10,254
Jesus, please! Jesus, please.

38
00:02:10,422 --> 00:02:12,965
Help me! Come on now!

39
00:02:13,133 --> 00:02:14,675
Help me.

40
00:02:23,060 --> 00:02:24,435
No no. Oh, no no.

41
00:02:24,603 --> 00:02:25,895
Oh my God.

42
00:02:26,063 --> 00:02:28,356
Shh shh shh shh shh.

43
00:02:28,524 --> 00:02:31,943
Oh, Jesus. Jesus.

44
00:02:36,532 --> 00:02:38,491
No no no no no no.

45
00:02:38,659 --> 00:02:40,159
Please.

46
00:02:40,327 --> 00:02:42,537
I didn't behave, I know.

47
00:02:42,704 --> 00:02:44,664
I know I'm being punished.

48
00:02:44,832 --> 00:02:46,874
I know. I--

49
00:02:47,042 --> 00:02:49,377
oh, I deserve it. I deserve it.

50
00:02:49,545 --> 00:02:50,962
I've been bad.

51
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Help me now.
Show me the way.

52
00:02:56,009 --> 00:02:58,344
Go on, tell me what to do.

53
00:02:58,512 --> 00:03:00,012
Tell me. Tell me.

54
00:03:02,558 --> 00:03:04,100
God!

55
00:03:15,821 --> 00:03:17,697
That's okay.

56
00:03:18,740 --> 00:03:21,450
Never you mind, silly Christ boy.

57
00:03:21,618 --> 00:03:23,536
I ain't begged you before.
58
00:03:23,704 --> 00:03:26,038
I ain't gonna start begging now.

59
00:03:26,206 --> 00:03:28,624
I ain't gonna beg you now!

60
00:03:28,792 --> 00:03:31,711
Don't you worry about me

61
00:03:31,879 --> 00:03:34,839
begging you ever!
I'll never beg you!

62
00:03:35,007 --> 00:03:37,216
I ain't gonna beg you!

63
00:03:37,384 --> 00:03:39,552
I never begged you before.

64
00:03:42,598 --> 00:03:45,474
Oh shit.

65
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
No!

66
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
Best not to dwell on it.

67
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Merle got left behind.

68
00:04:35,567 --> 00:04:37,568
Nobody's gonna be sad
he didn't come back...

69
00:04:39,613 --> 00:04:41,572
except maybe Daryl.

70
00:04:41,740 --> 00:04:44,408
- Daryl?
- His brother.

71
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Whoo-hoo!
72
00:04:56,213 --> 00:04:58,798
At least somebody's
having a good day.

73
00:05:01,885 --> 00:05:05,096
- Give it back.
- Stop it.

74
00:05:05,263 --> 00:05:09,225
- No!
- I found it.

75
00:05:09,393 --> 00:05:11,310
- No!
- Give it.

76
00:05:11,478 --> 00:05:13,104
M'hijo, leave your sister alone.

77
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
- Why?
- Come on.

78
00:05:14,773 --> 00:05:16,732
Baby, the more you fidget,
the longer it takes.

79
00:05:16,900 --> 00:05:19,485
- So don't, okay?
- I'm trying.

80
00:05:19,653 --> 00:05:20,736
Well, try harder.

81
00:05:20,904 --> 00:05:22,154
If you think this is bad,

82
00:05:22,322 --> 00:05:24,782
wait till you start shaving.

83
00:05:24,950 --> 00:05:26,158
That stings.

84
00:05:26,326 --> 00:05:28,577
That day comes,
you'll be wishing

85
00:05:28,745 --> 00:05:30,037
for one of your mama's haircuts.

86
00:05:30,205 --> 00:05:32,665
I'll believe that when I see it.

87
00:05:32,833 --> 00:05:35,001
I'll tell you what--
you just get through this

88
00:05:35,168 --> 00:05:39,046
with some manly dignity and tomorrow
I'll teach you something special.

89
00:05:40,090 --> 00:05:42,758
I will teach you to catch frogs.

90
00:05:42,926 --> 00:05:46,012
- I've caught a frog before.
- I said frogs-- plural.

91
00:05:46,179 --> 00:05:49,181
And it is an art, my friend.
It is not to be taken lightly.

92
00:05:49,349 --> 00:05:51,934
There are ways and means.

93
00:05:52,102 --> 00:05:53,602
Few people know about it.

94
00:05:53,770 --> 00:05:56,063
I'm willing to share my secrets.

95
00:05:57,941 --> 00:06:00,526
Oh, I'm a girl.
You talk to him.

96
00:06:00,694 --> 00:06:03,904
It's a one-time offer,
bud-- not to be repeated.

97
00:06:04,072 --> 00:06:07,324
Why do we need frogs, plural?
98
00:06:07,492 --> 00:06:10,119
- You ever eat frog legs?
- Eww!

99
00:06:10,287 --> 00:06:13,039
- No, yum!
- No, he's right. Eww.

100
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
When you get down
to that last can of beans,

101
00:06:15,834 --> 00:06:17,626
you're gonna be loving
those frog legs, lady.

102
00:06:17,794 --> 00:06:21,005
I can see it now-- "Shane, do you think
I could have a second helping, please?

103
00:06:21,173 --> 00:06:23,924
- Please? Just one?"
- Yeah, I doubt that.

104
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
Don't listen to her, man.

105
00:06:26,303 --> 00:06:28,596
You and me, we'll be heroes.
We'll feed these folks

106
00:06:28,764 --> 00:06:30,639
Cajun-style Kermit legs.

107
00:06:30,807 --> 00:06:32,725
I would rather eat Miss Piggy.

108
00:06:32,893 --> 00:06:35,728
Yes, that came out wrong.

109
00:06:35,896 --> 00:06:38,439
Heroes, son,
spoken of in song and legend.

110
00:06:38,607 --> 00:06:40,316
You and me, Shane and Carl.

111
00:06:42,486 --> 00:06:45,112
Hey, Dale, can you see what that is?

112
00:06:45,280 --> 00:06:46,906
Talk to me, Dale!

113
00:06:47,074 --> 00:06:50,076
- I can't tell yet.
- Let him get a good look at it.

114
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
Is it them? Are they back?

115
00:07:00,045 --> 00:07:01,545
I'll be damned.

116
00:07:01,713 --> 00:07:05,049
- What is it?
- A stolen car is my guess.

117
00:07:17,270 --> 00:07:20,606
- Holy crap. Turn that damn thing off!
- I don't know how!

118
00:07:20,774 --> 00:07:22,441
- Pop the hood, please. Pop the hood.
- My sister Andrea--

119
00:07:22,609 --> 00:07:24,777
- Pop the damn hood, please!
- What? Okay okay. Yeah yeah yeah

120
00:07:24,945 --> 00:07:27,738
- yeah yeah!
- Is she okay? Is she all right?

121
00:07:27,906 --> 00:07:30,074
- Yeah yeah. She's okay! She's okay!
- Is she coming back?

122
00:07:30,242 --> 00:07:32,034
- Yes!
- Why isn't she with you?

123
00:07:32,202 --> 00:07:34,954
- Where is she? She's okay?
- Yes!

124
00:07:35,122 --> 00:07:37,039
Yeah, fine. Everybody is.

125
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
Well, Merle not so much.

126
00:07:40,252 --> 00:07:42,169
Are you crazy, driving this
wailing bastard up here?

127
00:07:42,337 --> 00:07:44,046
Are you trying to draw
every walker for miles?

128
00:07:44,214 --> 00:07:47,091
- I think we're okay.
- You call being stupid okay?

129
00:07:47,259 --> 00:07:48,801
Well, the alarm was
echoing all over these hills.

130
00:07:48,969 --> 00:07:51,137
Hard to pinpoint the source.

131
00:07:51,304 --> 00:07:53,472
I'm not arguing. I'm just saying.

132
00:07:53,640 --> 00:07:55,307
It wouldn't hurt you
to think things through

133
00:07:55,475 --> 00:07:57,434
a little more carefully
next time, would it?

134
00:07:58,478 --> 00:07:59,603
Sorry.

135
00:07:59,771 --> 00:08:02,481
Got a cool car.

136
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
Come meet everybody.

137
00:08:25,046 --> 00:08:28,048
- Amy.
- Andrea!

138
00:08:30,760 --> 00:08:34,346
- Oh!
- Oh my God!

139
00:08:34,514 --> 00:08:37,516
You scared the shit out of me.

140
00:08:37,684 --> 00:08:41,020
- Papi! Daddy!
- Hey.

141
00:08:41,188 --> 00:08:42,980
Come here, sweetie.

142
00:08:43,148 --> 00:08:44,523
Hey.

143
00:08:44,691 --> 00:08:47,443
I told you I'd be back, didn't I?

144
00:08:56,536 --> 00:08:59,705
You are a welcome sight.

145
00:08:59,873 --> 00:09:02,833
I thought we had lost
you folks for sure.

146
00:09:03,001 --> 00:09:04,752
How'd y'all get out
of there anyway?

147
00:09:04,920 --> 00:09:08,047
- New guy-- he got us out.
- New guy?

148
00:09:08,215 --> 00:09:10,174
Yeah, crazy vato
just got into town.

149
00:09:10,342 --> 00:09:13,802
Hey, helicopter boy! Come say hello.

150
00:09:16,056 --> 00:09:18,224
The guy's a cop like you.

151
00:09:36,618 --> 00:09:38,285
Oh my God.

152
00:09:41,248 --> 00:09:43,207
Dad! Dad!

153
00:09:46,044 --> 00:09:47,628
Carl.

154
00:09:49,714 --> 00:09:51,423
Oh!

155
00:10:26,626 --> 00:10:26,667
Disoriented.

156
00:10:26,668 --> 00:10:29,753
Disoriented.

157
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
I guess that comes closest.

158
00:10:33,049 --> 00:10:34,466
Disoriented.

159
00:10:36,219 --> 00:10:39,096
Fear, confusion--
all those things but...

160
00:10:40,932 --> 00:10:43,309
disoriented comes closest.

161
00:10:43,476 --> 00:10:45,602
Words can be
meager things.

162
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
Sometimes they fall short.

163
00:10:48,648 --> 00:10:50,983
I felt like I'd been
ripped out of my life

164
00:10:51,151 --> 00:10:53,152
and put somewhere else.

165
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
For a while
I thought I was trapped

166
00:10:57,282 --> 00:10:59,491
in some coma dream,

167
00:10:59,659 --> 00:11:02,453
something I might not
wake up from ever.

168
00:11:04,789 --> 00:11:06,498
Mom said you died.

169
00:11:10,503 --> 00:11:13,464
She had every reason
to believe that.

170
00:11:13,631 --> 00:11:15,674
Don't you ever doubt it.

171
00:11:18,136 --> 00:11:20,262
When things started
to get really bad,

172
00:11:20,430 --> 00:11:22,639
they told me at the hospital that

173
00:11:22,807 --> 00:11:25,976
they were gonna medevac you
and the other patients to Atlanta,

174
00:11:27,145 --> 00:11:29,271
and it never happened.

175
00:11:29,439 --> 00:11:31,899
Well, I'm not surprised
after Atlanta fell.

176
00:11:32,067 --> 00:11:34,735
- Yeah.
- And from the look of that hospital,

177
00:11:34,903 --> 00:11:36,445
it got overrun.

178
00:11:36,613 --> 00:11:40,407
Yeah, looks don't deceive.
I barely got them out,

179
00:11:40,575 --> 00:11:42,368
you know?

180
00:11:42,535 --> 00:11:45,579
I can't tell you how grateful
I am to you, Shane.

181
00:11:46,706 --> 00:11:48,457
I can't begin to express it.

182
00:11:50,585 --> 00:11:53,212
There go those words
falling short again.

183
00:11:53,380 --> 00:11:55,422
Paltry things.

184
00:12:04,891 --> 00:12:08,185
Hey, Ed, you want
to rethink that log?

185
00:12:08,353 --> 00:12:10,229
It's cold, man.

186
00:12:13,900 --> 00:12:16,068
The cold don't change
the rules, does it?

187
00:12:16,236 --> 00:12:20,072
Keep our fires low,
just embers, so we can't be seen

188
00:12:20,240 --> 00:12:22,574
- from a distance, right?
- I said it's cold.

189
00:12:22,742 --> 00:12:24,743
You should mind your own
business for once.

190
00:12:32,919 --> 00:12:34,586
Hey, Ed...

191
00:12:36,256 --> 00:12:38,715
are you sure you want
to have this conversation, man?

192
00:12:42,137 --> 00:12:44,721
Go on.
Pull the damn thing out.

193
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
Go on!

194
00:12:49,436 --> 00:12:51,270
Christ.

195
00:13:06,244 --> 00:13:09,121
Hey, Carol, Sophia,
how are y'all this evening?

196
00:13:09,289 --> 00:13:12,124
- Fine. We're just fine.
- Okay.

197
00:13:13,460 --> 00:13:14,835
- I'm sorry about the fire.
- No no no no.

198
00:13:15,003 --> 00:13:16,587
No apology needed.

199
00:13:18,089 --> 00:13:19,798
Y'all have a good night, okay?

200
00:13:20,842 --> 00:13:22,468
Thank you.

201
00:13:22,635 --> 00:13:24,803
I appreciate the cooperation.

202
00:13:34,564 --> 00:13:37,065
Have you given
any thought to Daryl Dixon?

203
00:13:37,233 --> 00:13:39,943
He won't be happy to hear
his brother was left behind.

204
00:13:40,111 --> 00:13:43,155
I'll tell him.
I dropped the key. It's on me.

205
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
I cuffed him.
That makes it mine.

206
00:13:45,241 --> 00:13:46,742
Guys, it's not a competition.

207
00:13:46,910 --> 00:13:48,577
I don't mean to bring race into this,

208
00:13:48,745 --> 00:13:50,954
but it might sound better
coming from a white guy.

209
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
I did what I did.

210
00:13:55,335 --> 00:13:57,503
Hell if I'm gonna hide from him.

211
00:13:57,670 --> 00:14:00,631
- We could lie.
- Or tell the truth.

212
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
Merle was out of control.

213
00:14:03,218 --> 00:14:06,136
Something had to be done
or he'd have gotten us killed.

214
00:14:07,263 --> 00:14:09,097
Your husband did
what was necessary.

215
00:14:09,265 --> 00:14:10,682
And if Merle got left behind,

216
00:14:10,850 --> 00:14:12,851
it is nobody's fault but Merle's.

217
00:14:13,019 --> 00:14:15,270
And that's what we tell Daryl?

218
00:14:17,148 --> 00:14:19,525
I don't see a rational discussion

219
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
to be had from that, do you?

220
00:14:24,572 --> 00:14:26,114
Word to the wise--

221
00:14:27,283 --> 00:14:28,867
we're gonna have our hands full

222
00:14:29,035 --> 00:14:30,702
when he gets back from his hunt.

223
00:14:32,539 --> 00:14:35,832
I was scared and I ran.

224
00:14:36,000 --> 00:14:38,210
- I'm not ashamed of it.
- We were all scared.

225
00:14:38,378 --> 00:14:40,837
We all ran. What's your point?

226
00:14:41,005 --> 00:14:43,090
I stopped long enough
to chain that door.

227
00:14:45,218 --> 00:14:46,677
Staircase is narrow.

228
00:14:46,844 --> 00:14:49,304
Maybe half a dozen geeks
can squeeze against it

229
00:14:49,472 --> 00:14:51,223
at any one time.

230
00:14:51,391 --> 00:14:53,642
It's not enough
to break through that--

231
00:14:53,810 --> 00:14:55,894
not that chain, not that padlock.

232
00:14:58,064 --> 00:15:01,692
My point-- Dixon's alive

233
00:15:01,859 --> 00:15:04,778
and he's still up there,
handcuffed on that roof.

234
00:15:06,030 --> 00:15:07,739
That's on us.

235
00:15:20,753 --> 00:15:24,339
I found you, didn't I?

236
00:15:26,926 --> 00:15:28,093
I love you, Dad.

237
00:15:30,763 --> 00:15:32,764
I love you, Carl.

238
00:16:12,055 --> 00:16:14,139
I found you both.

239
00:16:15,308 --> 00:16:16,933
Yeah.

240
00:16:20,521 --> 00:16:22,189
I knew I would.

241
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
You're getting cocky now,
a little bit.

242
00:16:26,653 --> 00:16:28,945
No. No, I knew.

243
00:16:30,657 --> 00:16:33,659
Walking into our home,
finding an empty house,

244
00:16:33,826 --> 00:16:35,661
- both of you gone.
- I'm so sorry.

245
00:16:35,828 --> 00:16:38,914
I knew you were alive.

246
00:16:40,833 --> 00:16:42,834
How?

247
00:16:44,504 --> 00:16:46,880
The photos were gone,

248
00:16:47,048 --> 00:16:49,174
all our family albums.

249
00:17:12,532 --> 00:17:14,366
I told you so.

250
00:17:14,534 --> 00:17:17,035
Now you're getting cocky, huh?

251
00:17:17,203 --> 00:17:18,704
A lot.

252
00:17:32,385 --> 00:17:34,386
It belongs in here.

253
00:17:40,560 --> 00:17:43,603
Baby, I really thought
I would never see you again.

254
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
I'm so sorry...

255
00:17:51,404 --> 00:17:53,071
for everything.

256
00:17:55,908 --> 00:17:57,868
I feel like--

257
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
when you were
in the hospital, I just--

258
00:18:00,329 --> 00:18:02,080
I wanted to take it all back--

259
00:18:02,248 --> 00:18:04,666
the anger and the bad times.

260
00:18:04,834 --> 00:18:07,335
But the mistakes--

261
00:18:10,757 --> 00:18:12,924
Maybe we got a second chance.

262
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
Not many people get that.

263
00:18:32,320 --> 00:18:34,321
I wondered where that went.

264
00:18:36,115 --> 00:18:38,575
Do you want it back?

265
00:18:40,620 --> 00:18:42,496
Of course.

266
00:19:28,292 --> 00:19:30,293
He won't wake up.

267
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
- Morning.
- Morning.

268
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
- Hey.
- Hi.

269
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
- Morning.
- Morning.

270
00:20:43,034 --> 00:20:44,284
They're still a little damp.
271
00:20:44,452 --> 00:20:45,744
The sun'll have 'em
dry in no time.

272
00:20:45,912 --> 00:20:48,872
- You washed my clothes?
- Well, best we could.

273
00:20:49,040 --> 00:20:50,248
Scrubbing on a washboard

274
00:20:50,416 --> 00:20:52,500
ain't half as good
as my old Maytag back home.

275
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
That's very kind.
Thank you.

276
00:20:57,214 --> 00:21:00,425
Look at 'em.

277
00:21:00,593 --> 00:21:02,677
Vultures.

278
00:21:02,845 --> 00:21:04,721
Yeah, go on, strip it clean.

279
00:21:04,889 --> 00:21:06,640
Generators need every drop
of fuel they can get.

280
00:21:06,807 --> 00:21:10,018
Got no power without it.
Sorry, Glenn.

281
00:21:10,186 --> 00:21:12,938
Thought I'd get to drive it
at least a few more days.

282
00:21:13,105 --> 00:21:16,358
Maybe we'll get to steal
another one someday.

283
00:21:21,530 --> 00:21:23,281
Morning, officer.
284
00:21:23,449 --> 00:21:25,283
Hey.

285
00:21:29,205 --> 00:21:30,997
You sleep okay?

286
00:21:32,041 --> 00:21:34,459
Better than in a long time.

287
00:21:36,295 --> 00:21:39,839
Well, I didn't want to wake you.
I figured you could use it.

288
00:21:42,802 --> 00:21:45,470
- God. What?
- I've been thinking

289
00:21:45,638 --> 00:21:47,931
about the man we left behind.

290
00:21:51,102 --> 00:21:52,852
You're not serious.

291
00:22:01,654 --> 00:22:02,988
Water's here, y'all.

292
00:22:03,155 --> 00:22:05,740
Just a reminder to boil before use.

293
00:22:12,289 --> 00:22:14,833
Are you asking me or telling me?

294
00:22:16,002 --> 00:22:17,836
- Asking.
- Well, I think it's crazy.

295
00:22:18,004 --> 00:22:20,171
I think it is just
the stupidest way

296
00:22:20,339 --> 00:22:21,673
to break your son--

297
00:22:21,841 --> 00:22:23,133
- Mom!
- Carl?

298
00:22:23,300 --> 00:22:24,467
It's over there!

299
00:22:24,635 --> 00:22:25,844
- Dad!
- Baby!

300
00:22:26,012 --> 00:22:28,304
- Mama! Mommy!
- Rick!

301
00:22:28,472 --> 00:22:30,348
- Carl!
- Over here! Come on, come on!

302
00:22:30,516 --> 00:22:32,892
Carl! Baby!

303
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
- Mom!
- You're okay! I've got him.

304
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
Nothing bit you?
Nothing scratched you?

305
00:22:37,314 --> 00:22:38,481
No, I'm okay.

306
00:23:35,873 --> 00:23:37,916
It's the first one
we've had up here.

307
00:23:38,084 --> 00:23:40,251
They never come this far
up the mountain.

308
00:23:40,419 --> 00:23:43,004
Well, they're running out
of food in the city, that's what.

309
00:24:05,361 --> 00:24:09,239
- Oh, Jesus.
- Son of a bitch.
310
00:24:10,741 --> 00:24:12,742
That's my deer!

311
00:24:14,829 --> 00:24:16,746
Look at it.
All gnawed on by this...

312
00:24:16,914 --> 00:24:18,790
filthy, disease-bearing,

313
00:24:18,958 --> 00:24:21,709
motherless poxy bastard!

314
00:24:21,877 --> 00:24:23,294
Calm down, son.
That's not helping.

315
00:24:23,462 --> 00:24:24,963
What do you know
about it, old man?

316
00:24:25,131 --> 00:24:27,799
Why don't you take that stupid hat
and go back to "On Golden Pond"?

317
00:24:27,967 --> 00:24:31,636
I've been tracking
this deer for miles.

318
00:24:31,804 --> 00:24:33,638
Gonna drag it back to camp,

319
00:24:33,806 --> 00:24:35,765
cook us up some venison.

320
00:24:35,933 --> 00:24:37,767
What do you think?
Do you think we can cut around

321
00:24:37,935 --> 00:24:39,310
this chewed up part
right here?

322
00:24:39,478 --> 00:24:40,937
I would not risk that.
323
00:24:41,105 --> 00:24:43,606
That's a damn shame.

324
00:24:43,774 --> 00:24:46,276
I got some squirrel--
about a dozen or so.

325
00:24:46,443 --> 00:24:49,154
That'll have to do.

326
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Oh God.

327
00:24:56,912 --> 00:24:58,913
Come on, people.
What the hell?

328
00:25:06,547 --> 00:25:08,339
It's gotta be the brain.

329
00:25:08,507 --> 00:25:10,592
Don't y'all know nothing?

330
00:25:19,185 --> 00:25:20,518
Merle!

331
00:25:22,354 --> 00:25:25,773
Merle! Get your ugly ass out here!

332
00:25:26,942 --> 00:25:28,359
I got us some squirrel!

333
00:25:28,527 --> 00:25:30,320
Let's stew 'em up.

334
00:25:31,697 --> 00:25:35,408
Daryl, just slow up a bit.
I need to talk to you.

335
00:25:38,037 --> 00:25:39,704
About what?

336
00:25:39,872 --> 00:25:42,040
About Merle.
337
00:25:42,208 --> 00:25:43,666
There was a--

338
00:25:43,834 --> 00:25:45,835
there was a problem in Atlanta.

339
00:25:53,761 --> 00:25:55,678
He dead?

340
00:25:57,056 --> 00:25:59,098
We're not sure.

341
00:25:59,266 --> 00:26:01,226
He either is or he ain't!

342
00:26:01,393 --> 00:26:03,895
No easy way to say this,
so I'll just say it.

343
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
- Who are you?
- Rick Grimes.

344
00:26:07,399 --> 00:26:10,818
Rick Grimes, you got something
you want to tell me?

345
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
Your brother was
a danger to us all,

346
00:26:13,072 --> 00:26:16,032
so I handcuffed him on a roof,
hooked him to a piece of metal.

347
00:26:16,200 --> 00:26:18,326
He's still there.

348
00:26:18,494 --> 00:26:22,080
Hold on.
Let me process this.

349
00:26:22,248 --> 00:26:25,124
You're saying you handcuffed
my brother to a roof
350
00:26:25,292 --> 00:26:26,834
and you left him there?!

351
00:26:27,002 --> 00:26:28,920
Yeah.

352
00:26:31,548 --> 00:26:34,884
Hey.

353
00:26:36,178 --> 00:26:37,595
Watch the knife!

354
00:26:42,101 --> 00:26:43,893
Okay. Okay.

355
00:26:44,061 --> 00:26:47,230
- You'd best let me go!
- Nah, I think it's better if I don't.

356
00:26:47,398 --> 00:26:49,357
Choke hold's illegal.

357
00:26:49,525 --> 00:26:51,192
You can file a complaint.

358
00:26:51,360 --> 00:26:53,194
Come on, man.
We'll keep this up all day.

359
00:26:54,655 --> 00:26:57,282
I'd like to have
a calm discussion on this topic.

360
00:26:57,449 --> 00:26:59,325
Do you think
we can manage that?

361
00:26:59,493 --> 00:27:02,662
- Do you think we can manage that?
- Hmm?

362
00:27:03,831 --> 00:27:05,623
Mmm. Yeah.

363
00:27:08,252 --> 00:27:10,628
What I did was not on a whim.

364
00:27:10,796 --> 00:27:14,757
Your brother does not work
and play well with others.

365
00:27:14,925 --> 00:27:18,720
It's not Rick's fault. I had the key.

366
00:27:18,887 --> 00:27:21,431
- I dropped it.
- You couldn't pick it up?

367
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
Well, I dropped it
in a drain.

368
00:27:31,859 --> 00:27:34,027
If it's supposed to make me
feel better, it don't.

369
00:27:34,194 --> 00:27:35,611
Well, maybe this will.

370
00:27:35,779 --> 00:27:37,572
Look, I chained
the door to the roof--

371
00:27:37,740 --> 00:27:39,324
so the geeks couldn't
get at him--

372
00:27:39,491 --> 00:27:43,244
- with a padlock.
- It's gotta count for something.

373
00:27:48,876 --> 00:27:50,626
Hell with all y'all!

374
00:27:50,794 --> 00:27:52,962
Just tell me where he is

375
00:27:53,130 --> 00:27:55,006
so's I can go get him.

376
00:27:55,174 --> 00:27:57,633
He'll show you.

377
00:27:57,801 --> 00:27:59,635
Isn't that right?

378
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
I'm going back.

379
00:28:25,037 --> 00:28:26,829
So that's it, huh?

380
00:28:26,997 --> 00:28:28,831
You're just gonna walk off?

381
00:28:28,999 --> 00:28:30,708
Just to hell with everybody else?

382
00:28:30,876 --> 00:28:32,627
I'm not saying
to hell with anybody--

383
00:28:32,795 --> 00:28:34,962
not you, Shane;
Lori least of all.

384
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Tell her that.

385
00:28:39,343 --> 00:28:40,676
She knows.

386
00:28:41,720 --> 00:28:43,221
Well, look, I--

387
00:28:43,389 --> 00:28:45,390
I don't, okay, Rick?
So could you just--

388
00:28:45,557 --> 00:28:47,475
could you throw me
a bone here, man?

389
00:28:47,643 --> 00:28:49,185
Could you just tell me why?
390
00:28:49,353 --> 00:28:51,521
Why would you risk your life
for a douche bag like Merle Dixon?

391
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
Hey, choose your words
more carefully.

392
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
No, I did.
Douche bag's what I meant.

393
00:28:55,651 --> 00:28:57,485
Merle Dixon--

394
00:28:57,653 --> 00:29:00,196
the guy wouldn't give you a glass
of water if you were dying of thirst.

395
00:29:00,364 --> 00:29:02,073
What he would
or wouldn't do doesn't interest me.

396
00:29:02,241 --> 00:29:04,659
I can't let a man
die of thirst-- me.

397
00:29:04,827 --> 00:29:06,953
Thirst and exposure.

398
00:29:07,121 --> 00:29:09,580
We left him like
an animal caught in a trap.

399
00:29:09,748 --> 00:29:12,041
That's no way for anything to die,
let alone a human being.

400
00:29:14,253 --> 00:29:17,088
So you and Daryl,
that's your big plan?

401
00:29:20,926 --> 00:29:22,593
Oh, come on.

402
00:29:22,761 --> 00:29:24,887
You know the way.
You've been there before--

403
00:29:25,055 --> 00:29:27,348
in and out, no problem.
You said so yourself.

404
00:29:28,851 --> 00:29:30,560
It's not fair of me to ask--
I know that--

405
00:29:30,727 --> 00:29:32,145
but I'd feel a lot better
with you along.

406
00:29:32,312 --> 00:29:34,105
I know she would too.

407
00:29:34,273 --> 00:29:37,442
That's just great. Now you're
gonna risk three men, huh?

408
00:29:37,609 --> 00:29:39,944
Four.

409
00:29:40,112 --> 00:29:42,113
My day just gets better
and better, don't it?

410
00:29:42,281 --> 00:29:44,198
You see anybody else
here stepping up

411
00:29:44,366 --> 00:29:47,410
- to save your brother's cracker ass?
- Why you?

412
00:29:47,578 --> 00:29:48,953
You wouldn't even
begin to understand.

413
00:29:49,121 --> 00:29:51,831
- You don't speak my language.
- That's four.

414
00:29:51,999 --> 00:29:55,293
It's not just four. You're putting
every single one of us at risk.

415
00:29:55,461 --> 00:29:57,920
Just know that, Rick.
Come on, you saw that walker.

416
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
It was here.
It was in camp.

417
00:29:59,756 --> 00:30:01,090
They're moving out of the cities.

418
00:30:01,258 --> 00:30:03,009
They come back, we need
every able body we've got.

419
00:30:03,177 --> 00:30:04,802
We need 'em here.
We need 'em to protect camp.

420
00:30:04,970 --> 00:30:06,971
It seems to me what
you really need most here

421
00:30:08,098 --> 00:30:12,226
- are more guns.
- Right, the guns.

422
00:30:12,394 --> 00:30:14,145
- Wait. What guns?
- Six shotguns,

423
00:30:14,313 --> 00:30:17,190
two high-powered rifles,
over a dozen handguns.

424
00:30:17,357 --> 00:30:19,775
I cleaned out the cage
back at the station before I left.

425
00:30:19,943 --> 00:30:22,487
I dropped the bag
in Atlanta when I got swarmed.

426
00:30:22,654 --> 00:30:25,281
It's just sitting there on the street,
waiting to be picked up.

427
00:30:25,449 --> 00:30:29,869
- Ammo?
- 700 rounds, assorted.

428
00:30:30,037 --> 00:30:32,830
You went through
hell to find us.

429
00:30:32,998 --> 00:30:36,000
You just got here and you're gonna
turn around and leave?

430
00:30:37,169 --> 00:30:39,378
Dad, I don't want you to go.

431
00:30:41,798 --> 00:30:44,342
To hell with the guns.
Shane is right.

432
00:30:44,510 --> 00:30:46,511
Merle Dixon?

433
00:30:46,678 --> 00:30:50,014
He's not worth one of your lives,
even with guns thrown in.

434
00:30:51,683 --> 00:30:53,559
Tell me.
Make me understand.

435
00:30:53,727 --> 00:30:58,189
I owe a debt to a man
I met and his little boy.

436
00:30:58,357 --> 00:31:00,691
Lori, if they hadn't
taken me in,

437
00:31:00,859 --> 00:31:02,693
I'd have died.

438
00:31:02,861 --> 00:31:05,488
It's because of them
that I made it back to you at all.
439
00:31:05,656 --> 00:31:07,907
They said they'd
follow me to Atlanta.

440
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
They'll walk into the same trap
I did if I don't warn him.

441
00:31:11,703 --> 00:31:14,038
What's stopping you?

442
00:31:14,206 --> 00:31:16,916
The walkie-talkie,
the one in the bag I dropped.

443
00:31:17,084 --> 00:31:20,419
He's got the other one. Our plan was
to connect when they got closer.

444
00:31:20,587 --> 00:31:23,422
- These are our walkies?
- Yeah.

445
00:31:23,590 --> 00:31:25,424
So use the CB.
What's wrong with that?

446
00:31:25,592 --> 00:31:27,385
The CB's fine.

447
00:31:27,553 --> 00:31:29,303
It's the walkies
that suck to crap--

448
00:31:29,471 --> 00:31:32,056
date back to the '70s,
don't match any other bandwidth--

449
00:31:32,224 --> 00:31:33,933
not even the scanners
in our cars.

450
00:31:36,562 --> 00:31:38,563
I need that bag.

451
00:31:51,159 --> 00:31:52,785
Okay?

452
00:31:57,583 --> 00:31:59,542
All right.

453
00:32:02,212 --> 00:32:05,673
Rumor is you have bolt cutters.

454
00:32:07,509 --> 00:32:11,053
- Maybe.
- Yeah, we get to that roof,

455
00:32:11,221 --> 00:32:13,973
we'll need to cut that chain
and the handcuffs.

456
00:32:15,475 --> 00:32:17,310
I never like lending tools.

457
00:32:17,477 --> 00:32:19,061
The last time I did--

458
00:32:19,229 --> 00:32:21,272
and yes, I am talking
about you--

459
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
let's just say your bag of guns

460
00:32:23,775 --> 00:32:25,443
wasn't the only bag
that was dropped.

461
00:32:25,611 --> 00:32:28,070
My tools got
left behind with Merle.

462
00:32:28,238 --> 00:32:30,114
We'll bring your tools back too.

463
00:32:30,282 --> 00:32:33,576
Think of the bolt cutters
as an investment.

464
00:32:35,162 --> 00:32:37,246
Sounds like more of a gamble.
465
00:32:44,338 --> 00:32:46,881
- What do I get in return?
- What do you want?

466
00:32:47,049 --> 00:32:48,674
How about one of those guns
you bring back?

467
00:32:48,842 --> 00:32:51,093
- My pick.
- Done.

468
00:32:51,261 --> 00:32:54,096
Dale, let's...

469
00:32:54,264 --> 00:32:56,307
sweeten the deal a bit.

470
00:32:57,476 --> 00:32:58,976
Now that cube van of yours--

471
00:32:59,144 --> 00:33:01,145
What about it?

472
00:33:01,313 --> 00:33:03,439
The RV's radiator hose is shot.

473
00:33:03,607 --> 00:33:07,026
That's a problem if we need to get
somewhere and wanna get very far.

474
00:33:07,194 --> 00:33:10,780
And the hose on that van is
just about a perfect match--

475
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
well, enough that I can make it fit.

476
00:33:12,949 --> 00:33:14,825
I'll tell you what-- we get back,

477
00:33:14,993 --> 00:33:18,454
you can strip that van down
to the bare metal.
478
00:33:21,166 --> 00:33:23,876
- Come on, let's go!
- Thank you.

479
00:33:28,840 --> 00:33:32,593
Hey, Rick,
got any rounds in the Python?

480
00:33:34,137 --> 00:33:35,179
No.

481
00:33:35,347 --> 00:33:36,806
Last time we were
on the gun range,

482
00:33:36,973 --> 00:33:40,226
I'm sure I wound up
with a few loose rounds of yours.

483
00:33:41,812 --> 00:33:44,855
You and that bag--
like the bottom of an old lady's purse.

484
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
I hate that you're doing this, man.

485
00:33:46,650 --> 00:33:49,026
I think that
it's foolish and reckless.

486
00:33:49,194 --> 00:33:51,570
But if you're gonna go,
you're taking bullets.

487
00:33:51,738 --> 00:33:55,032
I'm not sure I'd want
to fire a shot in the city,

488
00:33:55,200 --> 00:33:57,743
- not after what happened last time.
- That's up to you.

489
00:33:59,079 --> 00:34:00,746
Well...

490
00:34:03,417 --> 00:34:05,543
four men, four rounds.

491
00:34:05,711 --> 00:34:08,504
What are the odds, huh?

492
00:34:09,673 --> 00:34:11,257
Well, let's just hope that--

493
00:34:11,425 --> 00:34:14,093
let's just hope that four is
your lucky number, okay?

494
00:34:15,345 --> 00:34:18,013
- Thank you.
- All right.

495
00:34:48,587 --> 00:34:51,338
Hey.

496
00:34:51,506 --> 00:34:53,340
You know,
I bet they'll be just fine.

497
00:34:54,509 --> 00:34:56,552
I'm not worried.

498
00:34:59,347 --> 00:35:00,973
Are you?

499
00:35:03,560 --> 00:35:05,561
Yeah, a little.

500
00:35:06,730 --> 00:35:08,147
Don't be.

501
00:35:09,608 --> 00:35:11,776
- Why?
- Think about it, Mom.

502
00:35:11,943 --> 00:35:14,570
Everything that's
happened to him so far--

503
00:35:15,614 --> 00:35:17,364
nothing's killed him yet.
504
00:35:34,800 --> 00:35:36,467
He'd better be okay.

505
00:35:36,635 --> 00:35:38,636
It's my only word on the matter.

506
00:35:38,804 --> 00:35:40,554
I told you the geeks
can't get at him.

507
00:35:40,722 --> 00:35:44,475
The only thing that's gonna
get through that door is us.

508
00:35:46,520 --> 00:35:49,355
We walk from here.

509
00:36:09,209 --> 00:36:10,835
Dale.

510
00:36:11,002 --> 00:36:14,463
- Have you seen Carl?
- Shane took him down to the quarry.

511
00:36:14,631 --> 00:36:17,842
There was some mighty bold talk
about catching frogs.

512
00:36:27,978 --> 00:36:29,812
I'm not getting anything.

513
00:36:29,980 --> 00:36:31,772
Yeah.

514
00:36:31,940 --> 00:36:34,024
Being all wily,
staying submerged.

515
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Little suckers,
they know something's up.

516
00:36:36,152 --> 00:36:37,486
That's what's going on.

517
00:36:37,654 --> 00:36:40,531
Just going to have to do this
the old-fashioned way.

518
00:36:41,700 --> 00:36:43,200
All right, little man, look.

519
00:36:43,368 --> 00:36:45,744
You are the-- you are
the key in all this, okay?

520
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
All I'm gonna do is
I'm gonna go after one of them,

521
00:36:48,039 --> 00:36:50,207
all right, scare the rest of them off.
They're all gonna scatter.

522
00:36:50,375 --> 00:36:52,251
- I'm gonna drive 'em your way, okay?
- All right.

523
00:36:52,419 --> 00:36:53,544
What you need to do
is you need to round up

524
00:36:53,712 --> 00:36:55,713
every bad boy you see,
all right? Are you with me?

525
00:36:55,881 --> 00:36:57,548
- Yeah. Yeah.
- Hells yeah. Give me your mean face.

526
00:36:57,716 --> 00:36:59,425
Yes sir. Are you ready?

527
00:36:59,593 --> 00:37:00,926
- Yeah!
- Are you ready? Here we go, boy.

528
00:37:01,094 --> 00:37:02,887
Here we go.

529
00:37:12,606 --> 00:37:14,398
All right, they're coming your way.
530
00:37:14,566 --> 00:37:16,025
They're coming your way.
Go on, get 'em, get 'em.

531
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
They're coming
your way, come on.

532
00:37:17,569 --> 00:37:20,237
Catch them frogs.
Catch them frogs.

533
00:37:20,405 --> 00:37:23,198
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!

534
00:37:23,366 --> 00:37:27,119
I'm beginning to question
the division of labor here.

535
00:37:27,287 --> 00:37:29,705
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!

536
00:37:29,873 --> 00:37:32,750
What have you got, bad boy?
What do you got? What do you got?

537
00:37:32,918 --> 00:37:35,711
- Dirt.
- Oh boy.

538
00:37:35,879 --> 00:37:37,129
All right, we've got to start over.

539
00:37:37,297 --> 00:37:40,883
Come on, let's find this bucket.

540
00:37:41,051 --> 00:37:42,927
Can someone explain to me
how the women wound up

541
00:37:43,094 --> 00:37:44,261
doing all the Hattie McDaniel work?

542
00:37:44,429 --> 00:37:46,889
The world ended.
Didn't you get the memo?

543
00:37:50,268 --> 00:37:51,644
It's just the way it is.

544
00:38:02,864 --> 00:38:05,282
- Merle first or guns?
- Merle! We ain't even having

545
00:38:05,450 --> 00:38:07,493
- this conversation.
- We are.

546
00:38:07,661 --> 00:38:09,119
You know the geography.
It's your call.

547
00:38:09,287 --> 00:38:12,247
Merle's closest.
The guns would mean doubling back.

548
00:38:12,415 --> 00:38:14,041
Merle first.

549
00:38:18,046 --> 00:38:20,589
I do miss my Maytag.

550
00:38:22,550 --> 00:38:26,053
I miss my Benz, my sat nav.

551
00:38:26,221 --> 00:38:27,763
I miss my coffeemaker

552
00:38:27,931 --> 00:38:29,682
with that dual-drip filter

553
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
and built-in grinder, honey.

554
00:38:32,227 --> 00:38:33,727
My computer...

555
00:38:33,895 --> 00:38:35,562
and texting.
556
00:38:36,731 --> 00:38:37,940
I miss my vibrator.

557
00:38:38,108 --> 00:38:40,442
Oh!

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,278
Oh my God!

559
00:38:46,199 --> 00:38:48,617
Me too.

560
00:38:53,957 --> 00:38:56,000
What's so funny?

561
00:38:56,167 --> 00:38:58,252
Just swapping war stories, Ed.

562
00:38:59,337 --> 00:39:00,879
Yeah.

563
00:39:12,517 --> 00:39:14,309
Problem, Ed?

564
00:39:15,311 --> 00:39:17,062
Nothin' that concerns you.

565
00:39:18,231 --> 00:39:20,858
And you ought to focus
on your work.

566
00:39:21,026 --> 00:39:23,569
This ain't no comedy club.

567
00:39:26,531 --> 00:39:28,323
Hey, Carl,

568
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
what did I tell you about
not leaving Dale's sight?

569
00:39:30,827 --> 00:39:33,245
But Shane said we could
catch frogs, remember?
570
00:39:33,413 --> 00:39:35,289
It doesn't matter what Shane says.
It matters what I say.

571
00:39:35,457 --> 00:39:37,958
Go on back to camp.

572
00:39:38,126 --> 00:39:40,127
I'll be right behind you.

573
00:39:43,840 --> 00:39:45,549
I've got to tell you,

574
00:39:45,717 --> 00:39:47,593
I do not think you should be
taking this out on him.

575
00:39:47,761 --> 00:39:49,887
You don't tell me what to do.
You lost that privilege.

576
00:39:50,055 --> 00:39:52,890
Lori, could you just wait up a sec?
I think we should talk.

577
00:39:53,058 --> 00:39:54,224
- We haven't had a chance--
- No. No no.

578
00:39:54,392 --> 00:39:56,226
That's over too.
You can tell that to the frogs.

579
00:39:56,394 --> 00:39:58,145
Damn it, Lori. Look, I don't know
how it appears to you

580
00:39:58,313 --> 00:40:00,105
- or what you think--
- How it appears to me? I'm sorry.

581
00:40:00,273 --> 00:40:02,816
Is there a gray area here?
Let me dispel it.

582
00:40:02,984 --> 00:40:04,943
You stay away from me.
You stay away from my son.

583
00:40:05,111 --> 00:40:06,987
You don't look at him.
You don't talk to him.

584
00:40:07,155 --> 00:40:09,740
From now on,
my family is off-limits to you.

585
00:40:12,077 --> 00:40:13,911
Lori, I don't think that's fair.

586
00:40:14,079 --> 00:40:17,039
- Shane, shut up. Don't!
- I don't think that--

587
00:40:17,207 --> 00:40:20,584
My husband is back.
He is alive.

588
00:40:20,752 --> 00:40:23,378
He's my best friend.

589
00:40:23,546 --> 00:40:26,256
Do you think
I'm not happy about that?

590
00:40:26,424 --> 00:40:28,425
How dare you?
Why would you be?

591
00:40:28,593 --> 00:40:31,929
You are the one that
told me that he died.

592
00:40:33,807 --> 00:40:35,891
You son of a bitch.

593
00:41:03,086 --> 00:41:06,839
Damn. You are one ugly skank.

594
00:41:32,448 --> 00:41:33,699
Ed, tell you what--
595
00:41:33,867 --> 00:41:35,659
you don't like how
your laundry is done,

596
00:41:35,827 --> 00:41:38,996
you are welcome to pitch in
and do it yourself. Here.

597
00:41:39,164 --> 00:41:41,832
- Oh!
- Ain't my job, missy.

598
00:41:42,000 --> 00:41:44,001
- Andrea, don't.
- What is your job, Ed?

599
00:41:44,169 --> 00:41:45,878
Sitting on your ass
smoking cigarettes?

600
00:41:46,045 --> 00:41:47,129
Well, it sure as hell
ain't listening

601
00:41:47,297 --> 00:41:48,589
to some uppity
smart-mouthed bitch.

602
00:41:48,756 --> 00:41:51,967
Tell you what--
come on. Let's go.

603
00:41:52,135 --> 00:41:54,136
I don't think she needs
to go anywhere with you, Ed.

604
00:41:54,304 --> 00:41:56,346
And I say it's none of your business.
Come on now.

605
00:41:56,514 --> 00:41:58,348
- You heard me.
- Carol.

606
00:41:58,516 --> 00:42:00,517
Andrea, please.
It doesn't matter.
607
00:42:00,685 --> 00:42:03,187
Hey, don't think
I won't knock you on your ass

608
00:42:03,354 --> 00:42:05,022
just 'cause you're some
college-educated cooze,

609
00:42:05,190 --> 00:42:06,690
All right?

610
00:42:06,858 --> 00:42:09,359
Now you come on now
or you gonna regret it later.

611
00:42:09,527 --> 00:42:11,695
So she can show up
with fresh bruises later, Ed?

612
00:42:11,863 --> 00:42:13,697
Yeah, we've seen them.

613
00:42:13,865 --> 00:42:15,908
Stay out of this.
Now come on!

614
00:42:16,075 --> 00:42:18,368
You know what?
This ain't none of y'all's business.

615
00:42:18,536 --> 00:42:20,996
You don't want to keep prodding
the bull here, okay?

616
00:42:21,164 --> 00:42:23,540
Now I am done talking.
Come on.

617
00:42:23,708 --> 00:42:25,834
No no. Carol, you don't have--

618
00:42:26,002 --> 00:42:28,337
You don't tell me what!
I tell you what!

619
00:42:30,673 --> 00:42:32,591
- You think you can--
Get off her!

620
00:42:32,759 --> 00:42:34,426
- Come here! Come here!
- Get off her!

621
00:42:34,594 --> 00:42:37,179
- Get off her! Get off her!
- Get off me!

622
00:42:37,347 --> 00:42:39,431
Ed?

623
00:42:39,599 --> 00:42:41,725
- It's okay. It's okay.
- No!

624
00:42:42,894 --> 00:42:44,353
- It's okay.
- No!

625
00:42:55,865 --> 00:42:57,866
Shane, stop!

626
00:42:58,034 --> 00:42:59,451
Just stop!

627
00:43:00,620 --> 00:43:02,996
Stop it!

628
00:43:03,164 --> 00:43:04,998
- Stop!
- You put your hands on your wife,

629
00:43:05,166 --> 00:43:06,959
your little girl
or anybody else in this camp

630
00:43:07,126 --> 00:43:09,336
one more time, I will not stop
next time. Do you hear me?

631
00:43:09,504 --> 00:43:11,255
- Do you hear me?!
- Yes.
632
00:43:11,422 --> 00:43:13,131
- I'll beat you to death, Ed.
- Ed!

633
00:43:13,299 --> 00:43:15,926
- I'll beat you to death.
- Oh God!

634
00:43:16,094 --> 00:43:17,469
No.

635
00:43:17,637 --> 00:43:20,097
God!

636
00:43:21,307 --> 00:43:24,101
Ed, I'm sorry.

637
00:43:24,269 --> 00:43:27,938
Oh my God. Ed, I'm sorry.

638
00:43:29,065 --> 00:43:31,942
I'm so sorry, Ed.

639
00:43:32,110 --> 00:43:34,528
Ed, I'm sorry.

640
00:43:34,696 --> 00:43:36,822
I'm sorry, Ed.

641
00:43:52,380 --> 00:43:55,507
Merle! Merle!

642
00:44:01,848 --> 00:44:04,808
No! No!

643
00:44:09,981 --> 00:44:11,606
No!

644
00:44:23,328 --> 00:44:26,413
No! No!

You might also like