Qaraqalpaq Grammar Karl Menges
Qaraqalpaq Grammar Karl Menges
Karl H. Menges
OP
KING’S CROWN PRESS
MORNINGSIDE HEIGHTS, NEW YORK
194
7
PREFACE
A. Consonants:
The unvoiced velar spirant is always transcribed as x; in Arabic words, this
sound is pronounced with a particular compression of the air stream necessary for
its production. Thus, since Arabic £ differs from x, h is used for its
transcription in Arabic words. The use of x being found expedient, it is
adhibited throughout this study, also in little known proper names.
g occurs in the languages of the northern slope of the Altaj Mountains, and
designates a semi-fricative g, according to Radloff's description of this sound.2
2 Cf. m, I, p. 14.
X Qaraqalpaq Grammar
in its stead. lj, (j, g, or small majuscular B, D, G, as used by the Socidtd
Finno-Ougrienne, designate the "lenis" or the "tenuis media" of TSvaS, Mongol, or
Finno-Ugric languages. The sound originates as a tenuis (unvoiced stop) and
immediately passes over into its voiced equivalent. These sounds are common in
NHG and Chinese, for example. The use of the small majuscular letters is given
preference in this study.
- designates velarization (except for T&vag t', and for the Indian languages,
where it means cerebralization).
a is a reduced a,
3 Cf. for the transcription of the vowels, K, Menges, "Drei Sz— bekische Texte,"
Der Islam, XXI, 145.
Qaraqaipaq Grammar i
The official TSvaS script has always been the Kyrillica. Reduced and dulled
vowels are not distinguished; both are marked by - (the short sign) above the
vocalic symbol.
Since all the nationalities whose languages are quoted in this study are, as
far as they live in the Sovfet-Union, officially designated by their own national
names, I follow the same rule when preferring their own national names to one
they may have formerly been given by their neighbors or by foreigners. In some
instances, those names are incorrect (e.g., Qyryyz, Kirghiz, Khirghiz, Киргизы
for Qazaq, since, as we have seen, between them is an important linguistic
difference), in some instances unprecise (e.g., Tatars, or even faultily
Tartars!), or adaptations to other languages, as Turcomans, Truchmens, for the
Turkmen, and, in some instances, these names are considered derogatory, as e.g.,
Sart for Ozbek, because the still nomadic Ozbek called those having settled in
the cities and towns of TUrkistan derisorily "Sart." The same rules apply to a
number of the tribes mentioned many of whom are becoming or have become
ii Qaraqalpaq Grammar
nationalities. The Russian scholars working in the same fields and many European
scholars follow the same rules.
Arm. - Armenian.
Az. - Az&rbajd2ani.
Baiq., Biq. - Baiqar (N.-Caucasus).
Chin. - Chinese.
Dolg. - Language of the Dolgans, the Jakutized Samojeds on the lower Jenisej
and on the Tajnyr Peninsula.
Hung. - Hungarian.
Jap. - Japanese.
Mod. Uj. - Modem Ujyur, the language of Eastern Turkestan, Chinese Province of
Sin-Kiang (Sin- fejarj) /j|[ - N.Cj .
Mong. - My.
OChSl. - Old-Church-Slavonic.
ОТ. - "Turki" or Eastern Turkish after WB, i.e., Mod. Uj. or N.Uj.
xiv Qaraqalpaq Grammar
Qn. - Qazanly, language of the Qazan-Tatars, in the ASSR Tatar- istan (also
called Tatar proper).
Qq. - Qazaq.
Qqlpq. - Qaraqalpaq.
Skr. - Sanskrit.
Soj. - Sojog, called also Ufagxaj or T^ba, the language of the Republic of
TagniT-Tuva (source valleys of the Jenisej). Often given in the form of the Mong.
pi.: Sojot. Their own name is Tbba, Tyva, Tuva, which is avoided here to
differentiate them from the Ojratio Tuba.
Suomi - Suomi-Fjnnic or Finnisli proper, in Finland.
Qaraqaipaq Grammar i
§or - Language of the Sor, living in and near the "Kuzbass," the Basin of
Kuzfleck, S. Siberia.
Tel. - Teleut or Talgat, in the Altaj Mts., belonging to the Oj rat group.
Toboi, Tob. - Language of the Toboi-Tatars, along the Tobol River, W. Siberia.
Ufagxaj - Soj.
BB - Bezzenberger's Beitrage.
IF - Indogermanische Forschungen.
XVI Qaraqaipaq Grammar
Izv. AN (SSSR) or ЙЗВ. АН (СССР) - Bulletin de l'Acaddmie des Sciences de
отделение
Russie (de l'URSS);-if not specified:
гуманитарных, обществеиных, исторических,
наук (section of humanitarian, social, historical, sciences).
JA - Journal Asiatique.
T'P - T'oung-Pao.
T'P - T'oung-Pao.
FOREWORD ......................................... ix
1. Notes on the Transcription . . . . ix
INTRODUCTION........................ . . * 1 1
The Position of Qaraqaipaq in the Turkic Group. 4 : r
Phonetic Description•of the Qaraqaipaq Sounds . 17
Deep Velar . . . . • 19
Velar ... . . • • • • 19
Prepalatal . . . . . . 19 1
Palato-Alveoiar . . . . •. 20 ,
5
Dentals . . . . 21
-
Labials . . ./ . . • 22
Liquids . . . . . . 22
. .
Asyllabic i . . • • 23
and Altyn К61 (near Andizan) . 4 They call themselves Qaralpaq, a contracted
form of Qaraqaipaq, and belong linguistically to the Qypcaq group of the Ozbek
dialects, 5 6
which is an indication of their northwestern origin. Before their
immigration with the Ozbeks into Western Tiirkistan, it is quite possible that
they belonged to these Qaraqalpaqs whose language is the subject of the present
research. The Ozbek QAralpaqs were investigated by Poli- vanov in 1932. In his
opinion, their dialect is closely related to the Qazaq-Najman dialect spoken
near Samarqand. He published his conclusions on the Qazaq-Najman dialect in an
article in 1931*s Polivanov's description of the dialects of the Farghanian
QAralpaqs, to appear in the Труды Ферганской
Экспедиции (Publications of the Parghana Expedition) is eagerly
7 As may be seen from historical sources of the eighteenth century, some Qaraqaipaq tribes
roamed in the neighborhood of the city
10 Qaraqaipaq Grammar
Rivers,— they lived in immediate proximity with and were closely united to them
by dialect. So far as the history of the Qazaqs is known at the present it
cannot be proved or disproved. 11
The problem is further complicated by the fact that we are unable to
determine at what period the distinctive linguistic characteristics of Qazaq and
Qaraqalpaq originated; in other words, when and where the Qazaqs began to
overlap the substratum such as has been suggested: whether it occurred during
the migrations of the "Proto- Qazaqs" to the east, or whether a substratum
drifting to the West left its impression subsequently.
At this point a short excursus on the southern and the eastern neighbors of
the Qazaqs — the Qyryyz and the South-Siberian Turkic tribes — will prove useful
in connection with this theory of a substratum.
The Qyryyz, also earlier known as the Qara-Qyryyz in order to distinguish
them from the Qazaqs, who were incorrectly termed Киргизы (Kirgizy) in
pre-revolutionary Russian literature, belong to a linguistic category quite
different from that of the Qazaqs. Prom the standpoint of language they belong
to Samojlovic's southeastern division, also called the Central-Asiatic or
Cayataj group. Contempo-
11 The latest publication which has appeared concerning the Qazaqs seems to be Kazak
Social Structure, by Alfred E. Hudson; ("Yale University Publications in Anthropology,"
XX, 1938). The accessible sources appear to be well used by Hudson. For the history of the
Qazaqs refer to pp. 12-16.
13 Oaraqalpaq Grammar
raiy Qyryyz is closely related to Old Ujyur, the dialects of Eastern Turkestan
and those of the settled (jzheks. Their name appears in the Orxon inscriptions as
Qyrqyz12 and was already known in the Hunnic era, but it occurs only at the time
of the Old-Turkic empire in more specific Chinese records on that people, which
give their name in the forms Sja-6 zja-Sy ("Hia-Kia-Ssi," from which the
designations Hakka, Xakas — see infra), Czje-Czja-Sy ("Kie-Kia-Sseu"), and Ki-
li-ki-sy: 13 fk % Щ% Mff .
The Qyryyz can have been in possession of their present territory — the lofty
valleys of western T'jan-§an (Aia-Tau), the eastern ranges of the Alaj and the
Pamir — only since the middle of the seventeenth century, at which time they
abandoned the valleys of the Abaqan and the upper Jenisej in the Minusinsk area. 14
To this South-Siberian area may belong both the Qyrqyz of the Orxon
inscriptions and the 6 j a-(5z j a-Sy of the Chinese records. 15 Several Qyrqyz
words occurring in the T’aij-Su are of Turkic origin, evidence that the Qyrqyz
probably became early tiirkicized. The amount of Turkic influence exerted upon
the people as a whole cannot be determined from this fact. The Qyrqyz were
probably completely tiirkicized only after the conquest ,of Qara-Balyasun and the
overthrow of the Ujyur state on the Orxon (A.D. 840), while the T'ag Dynasty was
still flourishing. Following the research in Jenisej- Ostjak by Anucin, Ramstedt,
and later, Kai Donner, it was generally assumed that before their turkization the
Qyrqyz spoke a language akin to modern Jenisej-Ostjak and the extinct £i-£ja (Si-
Hia, Tangut) and, therefore, belonging to the Tibeto-Chinese family. 16 The hy-
pothesis of a relationship of Jenisej-Ostjak with Tibeto-Chinese is now being
abandoned and it appears preferable to leave Jenisej-
Ostjak in the collective group of Palaeo-Asiatic languages which have not yet been
classified either with regard to their internal or with regard to their external
relationships. Both in the Chinese records and in the Persian historian Gardezi
(eleventh century A.D.) mention is made of their light-colored skin, blond hair
21. Cf. R. Grousset, L'empire des steppes, pp. 47 ff., 52, 64, 79-
This theory is even carried further by William Montgomery McGovern, in his The
Early Empires of Central Asia, pp. 35 ff- The leitmotiv of that book
is given in Chapter I, "The Aryan Background."
Qaraqaipaq Grammar Ц
exclusively, Turkic tribes in Siberia make use of Mongolian and Russian names,
while those of Central and Hither-Asia have Arabic and Persian names almost
exclusively. Contemporary European peoples have, in addition to their own,
Latin, Greek, or Hebrew names. But there are a number of Skythian names of
divinities which defy Iranian etymologizing. Perhaps there are contained in
them non-Iranian appellatives (names of the animistic type such as "lord of the
mountain, of the wind, of the water," etc.). For the few remaining appellatives
thus far no plausible etymology can be found in any linguistic group, not even
in Iranian. What has just been said of Skythian may also be applied, in great
measure, to Sarmatian. Linguistically, it is yet impossible to classify
Skythian with Iranian; but it is very probable that, at some stage in its
development, the Skythian upper stratum was to a considerable degree Iranized,
or that it had preserved its Iranian native character. 17 Respecting the degree
of Iranization, a comparison might be made here with the Turkic-speaking
populations in the cities of Soviet Turkistan.
As usually assumed, the name of the Skythai shows doubtless close
relationship with that of the Sakai, Saka, belonging to the East- Iranian
division. It is merely enlarged by a suffix -t, which either corresponds to the
Iranian plural suffix -t18 or developed only in Skythian where it may be related
to a Caucasian ethnic (?) suffix, cf. the K'art'vel Ethnikon in -et'i), or it
may be the -t of a Finno-Ugric plural. For historico-geographical reasons we
are compelled to exclude the -t of an Altajic plural formation. But in de-
termining linguistic relationship the name of a people has no significance,
even when it is the distinctive designation of the prevailing tribe or of the
people as a whole.
Both the basic composition of the Skythians and the anthropological elements
which modified it are far from certain. Even if we accept the theory that the
Skythians originally spoke an Iranian language, it is apparent that they must
necessarily have been exposed to Finno-Ugric and Caucasian influence north and
northeast of the Black Sea. In their migration to West-Siberia the Skytho-
Sarma-
1722. Cf. Vsevolod IvanoviS Miller, "Die Sprache der Osseten," Grundriss der
Iranischen Philoloiie, I, Anhang, p. 4f., Strassburg, 1903.
18 Cf. P. Tedesco, "Ostiranische Nominalflexion," Zettschrtft filr Indologie und
Iranistlk, IV, 149 ff.
1 Qaraqalpaq Grammar
2227- Castren had already written on the turkization of the Southern Samojeds in his travel
report, Melanies Asiatiques, (St. Petersburg, 1852), I, 16-27-
23 Xakas (Russian plural, Хакйсы) is now the official designation for these
peoples. While studying in the Soviet Union, 1928-29,
I saw only one Xakas. This was M. Sipunov, a Moscow custom-house official whose
acquaintance I made during a trip to Lapland and Murmansk. Sipunov called
himself a Xakas, but actually spoke very little Abaqan, for his 'ancestry was
half Russian and he had been educated in that tongue. He was at that time around
thirty-five and was really a "blond Qyryyz," light-complexioned, blue-eyed and
blond. Moreover, on his features was impressed the stamp of the Americanoid type
which is said to be repeatedly encountered in Southern Central Siberia. For
evidence of the Americanoid type in Siberia, e.g., among the Finno-Ugric-Ostjaks
(Xanty), cf., W. Steinitz, "Totemismus bei den Ostjaken in Sibirien," Ethnos
(1938), no. 4-5, 132- 139»
For the discovery of a prehistoric civilization on the Jamal peninsula (mouth of the OB
River) which seems to be connected in some way with the coastal civilization of the East-
"Древняя
Siberian Cukci (and therefore with North America), cf., V. N. Cernecov,
5, 109
■ have entered in. In Castren's time, three of the Qojba. 1 tribes were
(
still entirely of Jenisej-Ostjak origin. These were tbe Great Baj- gado and the
Snail Bajgado, found on the Saiba, and the Kajderj on tiie Tuba (close to the Щпй-Tuva
border) . 24 The five remaining щ Oojbal tribes were probably of Samojedic descent.25»
The Arins, of I Jenisej-Ostjak origin, had by that time already been absorbed by the
| Qaca-Turks. 26 There are in existence glossaries of the turkicized
| Southern Siberians, the Qojbais, Motors [Madurs], a,nd Karayas', which were
assembled either just before or at the beginning of the turkization of these
tribes as they still spoke a Samojedic language. 27 Our information concerning the
Jenisej-Ostjak origin of the Arins and of the three Qojbal clans mentioned above
rests solely on Castren's report and a few linguistic notes taken by Klaproth. 28
Anthropological evidence, when fully clarified, will prove an important factor
for the solution of the substrata problems in the South- and West-Siberian Turkic
languages. Such evidence may be expected to be forthcoming especially from the
Minusinsk area where the majority of Siberian archaeological discoveries have been
made (bronze-finds of Minusinsk). TMs was the crossroads, both for tribes moving east
and west and for those moving north and south along the Jenisej, On the basis of
our present knowledge — sketched purely schematically -ц appears that the oldest known
)
ethnical stratum in the Minusinsk area constituted a Palaeo-Asiatic (Jenisej- Ostjak
element. This was then superimposed to a considerable extent by a Finno-
Ugro-Samojedic stratum coming from the northwest, west or southwest, and
in which might have been contained the Skytho-Sarma- tian element. The third ethnic
element was composed of Turks who entered from the south, southeast and west,
and continue to enter from
Consonants:
Stops Spirants Affricates Nasals
Laiyngal
- - fi h - - - -
Beep-Velar - q Y X - - - -
Velar - - — - - - -
В
Prepalatal g k - - - - -
V
Palato-Alveolar - — ъ s dz c - -
Dental d t z s - - n —
Labial b P V f - - m -
T, vibrant r
Liquids lateral 1, i (velarized)
j
i consonans (asyllabic i)
39- Through the kindness of my colleague, Professor Roman 0. Jakobson, then still in Brno, I received a copy of
"Некоторые Фонетические особенности Каракалпакского
Polivanov's
Языка," Труды Хварезмской
(Some Phonetic Peculiarities of the Qqipq Language," in the
Экспедиции Узгиз
(Results of the XwJrazm Expedition), (State Publishing House of Ozhekistan), Taskent,
1933, 27 pp. Contained in the booklet are two stories taken down by Polivanov after dictation. His observations in
general agree with mine. Forms which appeared to me of special significance, have been utilized in this study, and are
quoted accordingly.
1 Qaraqalpaq Grammar
LARKNGAL
The laryngal spirant h is an un-Turkic sound and does not occur in genuine Turkic
words. An initial h- may have existed in pre-Turkic, and is still found in old Mongol,
but disappeared in Turkic in the pre-literary period. H in intervocalic position is
voiced (- fi)
It may likewise become sonantic initially, in Sandhi, when preceded by a word ending in
a vowel. It then resembles in quality the Cech h < common-Slavic g.
DEEP-VELAR
q is the unvoiced guttural-velar stop with deep articulation on the back part of the
velum. Its voiced equivalent is lacking in all Turkic languages with the exception of
Turkmen. There it seems to be caused by an influence of Iranization. Of the deep-
guttural spirants, Qaraqalpaq has coimnon-Tk. y, with articulation as in all Turkic
Qaraqalpaq Grammar 2
languages except Osman where in the western dialects (among them the "educated" Turkish
speech) it is progressively fading. Its unvoiced equivalent x is no indigenous phoneme;
where it occurs, it is a combinatory variant of the phoneme y, or it occurs only in loan
words from Arabic, Persian, or Russian. The liquid 1 is velarized like the deep velar
consonants and has a deep velar timbre due to the constriction of the pharynx. It is
still deeper than Russian or Polish 1 which is of mid-back articulation accompanied by a
certain simultaneous action of the lips. It differs still more from English 1 as in
"all," "wall," "will," "belt." Qaraqalpaq 1 is much more velar than Osman 1. It is
without voiceless equivalent.
VELAR
Oral consonants articulated toward the front part of the velum, as in European, are
not found in Qaraqalpaq. An exception is the nasal q, which is articulated toward the
front part of the- velum in both palatal and velar words and corresponds to the sound
spelled ng in modern English or NHG.
PREPALATAL
The gutturals of palatal articulation are the two stops g and k. They are articulated
toward the rear part of the hard palate; in Osman and certain Turkmen and adjoining
Ozbek dialects they are more frontal. The palatalized sounds are transcribed with the
palatalization mark (gS k). Spirantic counterparts do not occur in Qaraqalpaq. The
voiced palatal stop g corresponds to the voiced velar spirant у in velar words, к in
initial position, as in the majority of Turkic languages, is slightly aspirated, though
lighter than the initial
m Qaraqaipaq Grammar
PALATO-ALVEOLAR
The hushing (chuintantes) s and z are dorsal sounds, 40 i.e., their place of
articulation is behind the tip of the tongue on the hard palate, and they essentially
differ from the cacuminal Russian s and z or even the cerebral (retroflex) Sanskrit s.
They closely approach in quality Sanskrit and Polish s, though with a different position
of the tongue whose entire front portion (not only the tip) remains raised against the
hard palate. Almost identical with this Qaraqaipaq s is the s- sound of the Middle-
Rhine-Franconian dialects of NHG where it stands for the palatal "ch" as in "ich, 1 1
"sicher" - NHG Middle-Rhine-Franconian is, sis e®, and "g" in palatal antecon- sonantic
position as in "fliegt," "legt," "richtig" yielding there first, le§t,- riStis.
Initially, z is found alternating with dz; both go back to common- Tk. j-. Just as
the affricates c and dz, s and z may, by their very nature, be considered palatal, or,
at least palato-indifferent, without requiring palatal (front) vowels. They also occur
in immediate neighborhood of velar sounds, both vowels and consonants, but they have a
certain palatalizing effect which varies in power in the different Turkic and Mongol
languages.
s, when preceded by n, may become c, but usually only in rapid speech. This is
especially true for the ordinal suffixes: birinci,
ekinci, etc., alternating with birinsi, iekinsi, etc., i.e., c after n does not
undergo the Qaraqalpaq and Qazaq sound-change c > s. When following the dental liquid n
the coimnon-Tk. s becomes c, e.g., in verbal nouns in -nc < -yn-ys: saqync "thought" <
*saq-yn-ys, otiinc "debts" < *ot-iin-iis, where there is no necessity to suppose a nomi-
nal suffix -nc as is occasionally done.
As already mentioned, dz in initial position may alternate with z. Common-Tk. c has
become s in Qaraqalpaq and Qazaq; where c occurs it is of heterogeneous origin, as will
be discussed later. The stream of air used for its production is not so strong as that
used for this sound in Slavic or English. The same is true for the c of: most Turkic
languages, such as Osman, Turkmen, and Ozbek.
DENTALS
The above statement concerning a light aspiration of initial stops is valid for the
two dental stops when found in initial position.! Initial d- is rare. Their
articulation, when occurring in velar j words, is accompanied by strong velarization
with noticeably deeper timbre than that of the equivalent sounds in Slavic or Romance.
It is especially noticeable in the case of t, less in that of d. As their velar
articulation is determined by position, I do not consider the addition of diacritical
marks necessary. Notice the consistent differentiation between the two varieties cf t in
the Arabic orthography of Osman.
Of the spirants, z is unknown in initial position in genuine Turkic words. There is a
distinctly noticeable difference between s in velar and s in palatal words. The velar s
approaches Semitic s, though not reaching its deep-guttural quality. This is valid for
the velar s-sounds of most Turkic languages which have not undergone too strong IE or
Caucasian influences upon their phonological systems. In the Orxon Inscriptions, of
course, s and s are distinguished, the same is observed in the Arabic orthography of
Osman soundly differentiating s and s. In the modern pronunciation of Osman, the
difference between s and s is distinct still in the Central- and East-Anatolian
dialects, not in the so-called educated speech. But in the case of z, neither Orxon, nor
Arabic written Osman distinguish these two varieties.
The corresponding liquid sound is n. Orxon had two varieties of n: 3 n (velar) and Hi
в (palatal).
LABIALS
The difference between p and b is, likewise, that of the respective participation of
the voice as well as that of Lenis and Portis. There is no noticeable difference between
these sounds when occurring in velar or palatal words. In the Orxon period they must
have been clearly distinguishable sounds (ft b' definitely palatalized, and 6 b,
probably velarized). The voiced spirant v has weaker frictional noise than a typical
2 Qaraqalpaq Grammar
labio-dental v as in Italian or Russian, but rather that of NHG w. For the acoustical
impression, it holds an intermediate position between Russian labio-dental v and the
English labio-dental semivowel w. It therefore never undergoes unvoicing > f, even if
found in immediate neighborhood with unvoiced consonants. The labial unvoiced spirant f
is rare and occurs sporadically in Qaraqalpaq. It does not exist at all in Qazaq and in
many other Turkic languages, just as in popular Russian and Ukrainian. Qaraqalpaq
replaces foreign f by p in any position, as often found in old Russian, just as modern
Russian and Ukrainian replace it by x or xv. In Russian, v naturally becomes f in final
position or before following unvoiced consonant, while Ukrainian в which equals English
w remains w (u consonans).
The nasal labial is m.
J. D. Polivanov made the interesting statement that the unvoiced stops -p and -t in
final position may be pronounced as "implosives." He has not, unfortunately, expressed
an opinion regarding the causes of this phenomenon.
After a voiceless sound, the voiced labial stop b may continue to be voiced, e.g.,
myltyy atba "do not shoot the rifle!"
LIQUIDS
Of the liquids, the 1-sound has two varieties, a velarized and a palatal one. The
velarized variety, 1, belongs equally to the deep- velar group, and has already been
treated there The 1-sound occurring in palatal words is not the palatal 1 of Croatian or
Slovak, nor the palatalized Y of Russian or Romance, but the same sound as the so-
called European 1 as in Cech, NHG, or French.
Qaraqalpaq Grammar 3
г is the voiced liquid produced hy vibrations of the tip of the tongue. The amount of
vibrations seems to be lesser than that for the equivalent sound in Russian, thus being
more similar to the Osman r which usually makes only 3~5 vibrations. Exact
measurements, however, have not yet been made, neither in Qaraqalpaq nor in the much
better and longer known Osman. Velarized and palatalized varieties of this phoneme are
clearly distinguished in the Orxon Inscriptions, but must have been since lost, r does
not occur initially in genuine Turkic words. Its unvoiced variant does not exist, which
is, so far, known only from the Osman dialects of Armenia (Syvas, Erzindzan, Erzurum)
where -r in absolute final position becomes unvoiced and is fused with a s-sound which
seems to result
v
from the unvoicing of this final -r; thus, we regularly find vaRs,
< var, "exists," geliR* < gelir "arrives, comes," gid&Rs < gidar "goes
(away)."41
ASYLLABIC i
j is an asyllabic i (i consonans). It has the same quality as Slavic j, or English у
in the function of i.
B. Vowels:
The language has the following nine vocalic phonemes:
Back (velar, guttural): (unrounded) - a, y; (rounded) - o, u; Central (mid [-high]): a.
Front (palatal): (unrounded) e, i; (rounded) 6 , fi. Schematically, they may be shown
thus:
a 0 e 0
a
У u i a
a has deep back pronunciation, typical of this sound in the Turkic languages. It
differs from a in that the tip of the tongue does not touch the front teeth but is
somewhat drawn back. The mouth is well-opened for the articulation of this sound and the
back part of the tongue elevated.
41 The R designates a voiced sound gradually losing its sonority toward the end of
its duration. As far as I know, no attention has as yet been called to this final -RS in
Osman. The fact that initial r- may become 2-, e.g., in the dialect of Qonja, is known
from Martti R&s&nenfe "Turkische Sprachproben aus Mittel-Anatolien" (Acad. Scient.
Fennica)'. r- > Z- is likewise known from the modern Ujyur dialect of JarkSud in
Eastern Tttrkistan.
4 Qaraqalpaq Grammar
The extent of the mouth opening as well as the lip position in the pronunciation of у
is the same as for that of i. This у has not the clear sound of Russian or Polish y, and
is still duller than the у of the Osman dialects of Anatolia. It may be transcribed as
T>, though it is not a reduced vowel, as the corresponding sound in, e.g., modern Qazan-
Tatar. Initially as well as medially, both у and i assume a shading toward e.
Initial о is always diphthongized:uo. It is a more closed sound than Russian or
Italian o, and more nearly resembles the NHG closed o, but with a strong inclination
toward the quality of u.
In any position, u appears as a very closed о having entirely the same particular
timbre as Qazaq and Mongol-Xaixa u, sound mixed between о and u, and, therefore, often
transcribed as such "(tf, e, etc. etc.) 42 The position of the tongue is the same as used
for the formation of the back a.
a is an а-sound of very open articulation, approaching but not reaching the quality
of Italian a. In the production of the a the tongue is arched while the tip of the
tongue is pressed against the lower front teeth. The result is a pronunciation similar
to that of English a as heard in "man" and not the sound of French a in "patte. This
latter sound is found in the strongly Iranianized dialects of Ozbek (of the Samarqand-
Buxdrd subdivision).
The palatal equivalent of a is less open than the corresponding vowel in Ozbek (non-
Iranianized dialects) or Qazaq and Tatar, which usually is transcribed as a, but it has
about the same quality as the corresponding sounds in Turkmen and Osman. Therefore,
I .tran-*- scribe it as e, meaning the e of English "less," or German (NHG) "wenn." In
initial position, it is always diphthongized: ie.
The pronunciation of i approaches that of e. The sound, thus, approaches the quality
of short English i in closed syllables, tending toward reduction and the quality of e,
as in "sit," "bit," "slip." Only when lengthened, i has the quality of an undulled i, as
Russian
German, French or Italian i. Thus, even unstressed Russian i appears often as Г in
Russian loan words in Qaraqaipaq (and other Turkic languages).
In initial position, 0 is always diphthongized: s0 , like о and e. It is relatively
very open, even when it is diphthongized.
The same lip position is used for the pronunciation of 11 as for u; the tip of the
tongue is pressed against the lower front teeth. Just as 0 has a tendency toward an open
articulation, tl has not the quality of the 11 -sounds of Osman, French, or NHG, hut it
is rather a closed 0 approaching у or even Ъ.
As regards the phonemes u and И, it appears to me that in Qaraqaipaq a vowel shift is
to be observed in statu nascendi proceeding along the same lines as that known from
CONSONANTISM
CLASSIFICATORY MARKS
Qaraqaipaq and Qazaq have in common characteristic correspondences which differentiate them from the
other Turkic languages. In phonology, these are as follows:
Palato-Alveolars:
Common-Turkic (Orxon, Ujyur, Altaj, southeast and southwest groups) initial j- > Qaraqaipaq and Qazaq
dZ-: jurt "tent, country" > dZurt, jat- "to lie (down)" > dZat-, jol "way" > dZol. In Qazaq the first
element of the affricate dZ is scarcely audible1 and in the western dialects has entirely disappeared. 43 44
Ilminskij and Katarinskij, for this reason, write only Z in their Qazaq grammars. Since modem Qaraqaipaq
orthography marks a distinction between dZ and Z we have to suppose the sound dZ, and not Z, in initial
position. But it has not been possible to ascertain the pronunciation in use in the northern and
northwestern dialects, adjacent to those Qazaq dialects which do not employ the affricate; thus, it is
very possible that the former resort to a similar pronunciation. In connection with the disappearance of
the affricate, attention should be called to the Qazan pronunciation of Tatar in which original initial
Й- is pronounced exactly as Щ in the central and northern dialects of Great- Russian.; Parallel to this
occurrence is the other phonetic law according to which common-Turkic й becomes 2 in all positions:
gyyys "exit" < ttyq-yS, ug- "to fly" < ий-, qag- "to escape" < qafi-. Common- Turkic g > s in all'
positions: dZaqsy "good" < jaxgy, dZumus "work"
< jumug, qus "bird" < qu2 , samal "wind" < gamal (Persian, < Arab., gamal, originally "north[-wind]").
Qaraqaipaq and Qazaq are further characterized by the law of labial attraction and by that of
assimilation and dissimilation. The presence of these two’ phonological laws places them in close
relationship with the Turkic languages of Siberia and the neighboring Mongolian
Alternation of v: y/g
A further characteristic of the western groups is the alternation between v and y/g.
This is an early development already found in Ka§.: Cayy/Cavy "lash," 8 gttt/6 wtit
"counsel, advise," qoyur-(qayur-)/ qovur- "to roast, 1 1 qoyurmaC/qavurmaC "parched barley"
(WB: only qav-, and qavrul-), qoySa- (qoxSa-)/qovga- "to become weak," qayruS-/qavru2- "to
help roast," qayut/qavut "a kind of food for women in childbed," sflglin/silvliin
"pheasant" (Brockelmann writes incorrectly sflklin; cf. Osm. sujlun, Ca- sfllgttn, with
metathesis; sflklfln instead of sugliin in the WB is also incorrect), uyniy/uvruy,
also
oyruy/ovruy "limb, nape of the neck, mountain pass." A similar change may be concealed in
Cavar, Cava г Cuvar "a lighter of fire" and Cavarlyy jir "earth for burning, peat, turf," <
Cayar, partic.
aor. of 2 aq- "to light, kindle a fire (hy flint), 1 1 and possibly also in MnSak gaviy
"apricot-stones and nut-shells, used for kindling a fire," < Saq-yl-y(y) (?). A sole form
for "nightingale," sanduwaS, is found in Kag., which is represented in the modem languages
(E.T., Ozbek) hy sanduyaS.
Qaraqalpaq shows regular change of y/g > v (w, u [5 ]): avuz < ayyz "mouth," avur- <
ayyr- "to become ill," cp. Qq. auz, aur- "id.," as in Qn., Toh., Qrm., Qom.; suvur- <
syyyr- "to draw, pull" - the entire word is, therefore, labialized^- dgavady < jay-a-turur
"it is raining," sau- < say- "to milk," Qq., Ojr. sau-, Osm. say-, sa- "id.," turu < toyru
"exact(ly), precise(ly)," with lengthening of preceding vowel; further the instances of
final -y/-g > -u according to the phonetic rule mentioned above: qyslau < qyg-la-y "winter
quarters, village." This is a change frequently found in distributives and verbal nouns
which in Ujyur and the southeast division end in -yu/gtt: eketi (ekew) "bini," ilSOil
Qaraqalpaq Grammar 3
(tlgbw) "terai," tertbtl (thrtSw) "quaterni," atau "the naming, designation," qarau
"seeing," baslau "the beginning," etc. The nature of the suffix -y/-g or -yy/-ig will be
discussed later in the section on morphology. In internal position, when followed by a
consonant, the result is first diph- thongization and then length: turn < *towru < toyry,
toyru, biTdaj "wheat" <-buydaj, sudur], gen. sg., "of the water" < suv-nui).
The alternation v: y/g also occurs sporadically in other languages: Ozb. magyz » mavyz
"raisins," Judaxin, Lex., p. 605 (< Pers. Jr** yz "brain, marrow, innermost, best,
ma
pearl"), 6 a., Osm. qoya "bucket" and Osm. qova. Note in this connection the conversion in
E. T. whereby w (u) of foreign words is represented by g: 48 aggal < arab. awwal "first,"
gOli < arab.^ jy wall "representative, deputy, proxy," gaxt < arab. waqt "time"; many
examples in
the Volkskundliche Texte aus Ost-Tlirktstan, by Katanov and Menges.
y/g>vis normally found in favag; syva "healthy" » say, sau, tiv- "to obtain, reach" »
teg-, saval "wedge" » Qmnd., Leb. syyys, su- "to milk" = say-/sau-, du- "to rain" =
jay-/jau-, jeven "bridle" -
48 Cf. the replacement in Romance of foreign w by g, as in French guerre, Ital. guerra <
Germ, wer, Spanish Guadalquivir < Arab.
Wadi-al-Kebir, "the great river."
4 Qaraqalpaq Grammar
jdgan, xaval "emptiness" = Uj. qoyuS, = Mong. xoyosun. In some of the Osman dialects
this same change is observed even in loan words: (Jsm., dialect of Adana diiven "shop" <
*dOgen < *duken < dttkan <
Arab, \Sj dukkan "id."
Proto-Turkic, Koktiirk-Orxon, Ujyur 8 > j:
Proto-Turkic, Orxon, and Ujyur 3 is represented as in all groups with the exception of
East-Siberian, Xakas, Jakut, and TavaS, by j: kij- < ka3- "to clothe," kijim > kaSim
"dress," dgajau < jaSay "on foot," ajaq < aSaq "foot";
KaS.,as was noted above, gives all three
forms, aSaq, ajaq, and azaq, but quotes only the tribes having azaq:
QyfCaq, Jamak, Suvar, and Bulyar. 49 In Tavag, which is based on Bul- yar, this -z- was
further changed to -r-: Tav. ura < azaq < a8 aq "foot," Tav. Suran "on foot" <
jaSa-y, Tav. xor- "to place" < qo8 -..
In the Xakas group -8 - > -z-, in TavaS further > -r-, 50 in Jakut -t-:
Jakut saty "on foot" < jaSa-y, atax "foot" < a3aq. The term adaq arba ("name of a small
cart in which children learn to walk,"
"baiany dXiirilge amalyan arbanyrj aty") contains an entirely different word. I do not
share the view of the authors of the little Qaraqalpaq OrammatTke (Gramar) that
the word is a preserved archaic form of aSaq "foot" (Kirisfi, "Introduction," p. 4, top)
apparently based on WB, I, 478, quoting this word adaq under adaq51 (Sojoq, "foot," < aSaq)
and as- Ca. with our special meaning — likewise from Yambdry in the form aday. There is
no reason to suppose that the sound change 8 > d which occurs only in Sojoq and Karayas,
probably languages of late tiirkization, should have taken place here, contrary to an
otherwise regular correspondence of 3 > j in the languages of the northwest, southeast, and
southwest groups.
g- and d- in Initial Position:
A peculiarity of Qaraqalpaq is the occasional use of g- and d- in initial position in
place of common-Turkic k- and t-. Qaraqalpaq has this tendency in common with the
tdrkmenized dialects of Ozbek in the Oasis of Xiwa and in the villages Qnra-Bulaq and Iqan
(between the cities Ttlrkistan and Arys in northeast Ozbekistan). 9 This is a transition
occurring in a number of instances in the southwest group; but in accordance with what laws
it takes place cannot yet be determined. A peculiarity of this sound-change is the fact
that not all of the languages of the southwest group are affected by it, even under
apparently identical conditions. The following examples serve as illustrations.
497* These assertions of Kagyari's are quoted here with reservation, for KagyarT was not
in Bulyar. As a rule, his dialectological statements are to be taken with caution.
50 Cf. the developments in IE of ancient s-, z-sounds to r, e.g.,
51in Latin and Germanic.
Qaraqaipaq Grammar 5
Initial g-: In the words gflz "autumn," Osm. gaz, Tkm. gttS; gttrOs- "to fight," gttrOs
"fight, struggle," Osm., Tkm. gtlreS-, gttreg; garok "oar," lacking in WB, Osm. ktlrak,
Kag. kflrgak; gOmfls "silver," Osm. gOmflg, but Tkm. kttmig; gflC "burden," gtlgaj-"to
become heavy, difficult," Osm. gflC, Tkm. gtt8 ; together with that there exists the
regular form kflg in the sense of "power," e.g., eliktir kaga "electric power" and its
derivative kttgttt (often spelled historically as kttgltt) "strong, powerful," in a few
words whose etymology is not determined: gegir "carrot," Tkm. kegir, WB Kar. Troki gagtlг,
ба. Va. kagir, < Pers.?; gevde "trunk, torso, 1 1 WB. Qrm., Osm. gavda "id.," Kar. luck
gavda, Qq. kaada, Hem. gevde, gevre (cf. infra the Mong. parallels), "id.," 6 zb. Judaxin
gauda, by Judaxin supposed to be Persian (?); Pers. Yullers gavda "medulla cujusvis rei"
while gavda "the body" according to Yullers is Turkic. The
word is lacking in Kag. But cf. Mong. xeberdek "id.," Qlm. (Ramstedt) kewpdoo together with
kewpke and kCwpdsk (OlOt) "id."; gezek "bag," otherwise unknown, < Pers.?; gej, forming
indetermined numerals: gej bir "a few," gej para "some, several," perhaps from Pers. с/ kaj
and para; 1 0 gudu bob- "to lie on the stomach, to rest (as
cattle do)"; initial g- is also found in the loan word gallan "all, each." < arab. Jp
kull "id." plus Pers. plural suffix -an: Pers.
ij&j kullan "all." Osm. has here kall(a), Tkm. kall(i) "id."
In these words gllfi may be established as a loan word from Tflrkmen or from Tarkmenized
dialects, since it clearly shows the -6 taken over from Tkm. In other cases where a voiced
consonant is used in
Parallel to the above we have many instances in which d- is used initially for common-
Turkic t-, as in the southwest group and, sporadically, also in Qazaq: d(iz "the plain,"
WB: Osm., Qrm., Az.; tflz WB Qq., ttls Qy.; dflz- "to order," so in Osm., Tkm.; KaS. ttlz-;
diz- "to thread, to string," Osm., Tkm.; KaS. tiz-; dizim, a noun in -m from the same base,
"a drawing-up, index"; dijirmen "mill,"
Osm. dejirmen, older degirmen, Tkm. degirmen, Ozb. tigyrman, KaS. tagirmSCn; doquz "hog,
swine," Osm. doquz, domuz, Tkm. doqyz, KaS. tor]uz, hut Qq. also-doquz (WB); duman "fog,
mist," Osm., Tkm., Qrm. the same, KaS. tuman; duz "salt," KaS. tuz ( bi-l-iSha'),
Tkm. duS, lacking in WB, which has only tuz for all languages including Qrm., except Osm.,
Az., Tkm.; Osm., however, has tuz; 1 3 daraq "arable land," lacking in WB, from tara-, KaS.
"to comb," then, by transfer of meaning, probably, became wrongly identified with tary- "to
cultivate" and resulted in the meaning "to harrow,
52 One might consider here a tara-, with ablaut, equivalent to tary-, as is usually
the case in Kas. tOrU- "to be created" and Uj. tOra-, Alt., Tel., Leb. tOrO-, Qqlpq. dOre-
"id."
53 Cf. also 'far. doydaq, E.T. (Turfan, Le Coq) doydrfr (where final -r [uvular]
alternates with -y), Qy. todaq, Soj. toyduq; Mong. toyodaq (Kov., 1807), toyodoq (Schmidt,
250, c).
54 Cf. Katanov-Menges, p. 1291 (121).
8 Qaraqaipaq Grammar
manner akin to dogerek listed above; dtlpaq, lacking in this form in WB, "gun, musket,
rifle," < Pers. <dCl*> tufang (< ?), Tkm. tflpaq, Osm. tOfak; davul "storm," WB Qq. daul,
6 a. davul; Ozbek, davyi and Tkm. davyi, < ??; dymiy and dymqyl "moist, damp," lacking in
WB, to WB Qq., Qn. dym (and derivations) "moisture"; dtlmpOk "hill, knoll," lacking in WB,
unknown in Mong.; cf. Hung, domb "hill, knoll"; dflr- sfllle- "to knock, beat (as the
heart)," lacking in WB, apparently an onomatopoetic formation; dumaiaq "round," WB Qq.
domalaq "round," to WB Qq., Osm. domala- "to bend together," Qq., specifically, "to roll,"
Osm. also domal- "to become round, curved, bent," and derivatives: domalt-, domalan,
domalyC; cp. hereto jumalaq "round," and jumalan- "to become round," jumalat- "to make
round" (WB: Bar., Qrm. Ca.); both bases must go back to a common proto-Turkic word base
which possibly had *S- in initial position: *Somala- /*8 umala-. This word is apparently
lacking in TSCvaS. There might be a parallel in Mong. in doma- "сучить, to thread,
twist," translated into 6 a. as 4.S-, 1 7 corresponding to Kovalevslcij 1862-63 tomo-"tordre,
filer, etc." (and derivatives, as tomolya "action de filer, etc.," tomomal "fil£").
Probably, this word is to be read, in Kovalevskij's Dictionary, as domo- (with
derivatives). Perhaps in this manner some of the words having initial d- in Qq. may be
explained, as dttz, dflz- ("face; hundred; to swim") together with d2 tlz, d2 ttz-, unless
in these words there is present merely a simple case of combinatory sound change
(incontiguous dissimilation). 1 8 Cp. further dauruq- "to sob, to speak in a loud voice" with
Qrm. jawra- "to bark"; Qqipq. dastyq "cushion," with jastyq, jastuq in the other languages
(v. WB)
dan "detachment" (?); according to Ramstedt's "Kalm. Wb.," Mong. dajin "< Chin. >
Japan, tekin"; Ramstedt here appears to be referring to Chin. Canton <}ik, according
to Karlgren, "Analytic Dictionary," no. 987 < 55 56
dЧек "attack, enemy" which also
represents Japan, teki. It is not necessary to consider this as a loan word from
Chinese, for Mong. *dayyn may be closely related to Japanese teki, and remotely
to .Chinese *d 'iek.
A second proof of the initial proto-Turkic *3- (*d-) may be seen in Ossetic,
Digoric dialect doy, Ironic duy "horse-race," semantically < "horse-race at funerals"
which are still held in the Central Caucasus, by the Xevsurs, T'uSs, and P'2 avs.
This is certainly to he regarded as a loan word from Turkic joq / Soywc mentioned
above, an opinion which I share with Josef Markwart. 2 0
Considering the above statements we must not disregard the fact that the change of
j- > *i~, and in T&vaS the further development to must be very old, whereas that of
the northwest group to d2 - is a comparatively late one. This is illustrated by cases
in which the auxiliary verb d2 at- following a vowel preserves the old initial j-
(e.g., Qp6q.-0zb. b&ra-jatyr "he comes, he is on his way," in place of b&ra-dZatyr),
or may even lose it, as is- usual in Qqipq.: baratyr < baraatyr (< bara-jatyr),
occurring together with bara-dZatyr, "he comes."
There are, however, special cases for which we can as yet apply no rules, such as
where the proto-Turkic initial *3- (*d-) does not evolve into j-but into d-. A glance
through the WB under d- shows a number of words in Qq. andQy. (alsoa few in Qn.). I
reserve discussion of these for a later comparative investigation of initial d- and
g- in Turkic.
Alternation of Voiceless and Voiced Consonants:
When a suffix CQntaining a vowel in initial position is added to a word-base with
a final consonant, the conversion of a voiceless final to a voiced sound is
effected. A final -t is not affected by this rule: baq- "to look," bayamys, 1 st
pers. pi. praes., hayynbajdy (3 rd sg./pl. pres, med.); dzaq- "to kindle," dzayamys
1 st pi. prs.); §yq- "to come out," Syya (3 rd sg./pl. prs.);
birlik "unit, unity," birligi (poss; 3rd pers.) "his, her, its unit(y)" - but:
suvuta baslady "it commenced to become cold," < suvu-t-a; dZyllytady "it warms" <
dZyllyt- "to warm" (the geminates here are written incorrectly - see following
section); otarba < ot-arba ("fire-car") "locomotive"; paxta zavuty "cotton
factory"
< zavut-y (poss. 3rd pers.), cp. WB; dZatyq "horizontal" < jat-yq ("put, being put, laid").
When the gerund-suffix in -p is added to a verbal base ending originally in -p, the -p
final of the verbal base changes to -b, then to -u: taup < tab-up < tap-up, tap-yp "having
found," dZaup
< dZab-up < dZap-up < jap-up, jap-yp "having made," Saup < 2ab-up
< йар-ур "having beaten," precisely as in Qq.: dZaup < jap-yp, e.g., "Proben," III, 64, 24,
taup < tap-yp III, 67, 1, tetlp < teb-ip "having kicked (camel, horse)," III, 98, 10, 11.
The remaining sound- changes in Qq. of this category are the same as here: tabamyz < tap-a-
myz "we (shall) find" (1 st pi. prs./fut.), Ill, 66 , 27, tabajyq "let us find" (1st pi.
imper.), III, 66 , 27; -t never is sonorized: dZatarmyn "I lie down, I lie," III, 66 , 3,
4, dZatyp "hav ing lain down," III, 66 , 11, atarya "for throwing, shooting," III, 66 , 11,
atyp "having thrown, shot," III, 66 , 12, korsototuyun "one who must show, who shows
usually," III, 119, 2. у of a verbal base in final position is affected by the same change
to -u when the gerund-suffix -p is attached: aup < avup < ayup < ayyp "getting across,
surmounting," the same in Qq.: Ill, 65, 5- But this is only a special development of final -
y which becomes, in general, in this position -JJ, -w: aup < awup < ayyp. The form ayyp also
exists: it is the gerund in -p from aq- "to flow, to stream"; also Qq.: Ill, 66 , 24, 27,
29.
Geminates:
When a voiceless consonant appears in a word between the final vowel of the word-base
and the initial vowel of a suffixal element, whether this exists as an independent suffix or
merely as an historical one, the voiceless consonant appears to result from earlier
geminates: dZoqary"up, hinauf" < joq-qa-ry, with the dative plus directive suffix from the
noun joq, proof of which is found in KaS. joq jir "highland," Orxon, Uj. joqaru, the WB
quotes a Ca. instance with joqqari; dZaqyn "near," (with derivates), < *jaq-qyn < *jaq-yyn
57
aqyryn "slow, weak" < *aqqyryn (ptc. in -yn from oausat. in -qyr- from aq- "to stream, to
flow"?), cf. Uj. aquru-aquru (ger. in -u from aq-ur-, a caus. from aq-?) "low, soft," Ca.
RabyuzT "id.," 2 2 WB. Alt., Tel. aqqyryn "calm, quiet," Qq., Qy., Qn. aqyryn "slow," Sor,
Turaly ayyryn, Sa. ayyrin "id."; tyraqaj, or in emphasized form tym-tyraqaj, < tyraqqaj
"smashed," to WB Qq. tyrayaj et-, tyrayaj ia- "to scatter, drive apart"; Radloff compares
this word with tara- "to drive apart," tarqa- "to scatter" so that one might derive tyraqqaj
from tara-q-qaj, ptc. pass. in -q from tara- plus suffix -qaj/-yaj; Saqyria- "to call,
shout" which in Qq. appears in the form gaqyr-, always retaining -q-: III, 69, 8 ; 110, 1,
The forms apar- < appar- < alyp-bar- "to fetch, go for," akel-
< akkel- < alyp-kel- "to bring" are always given with single con
sonant, but the "emphasizing prefix" is found with gemination: aq "white"; appaq "entirely
white," cf. WB Aq. appay, Qn., Qom. ap-aq, Tel., Sor ap-aya2 (< ap-aq-a2 , with diminutive
suffix); elsewhere, Qqlpq. has always op-oqaj "completely light" (lacking in WB). These
forms with voiceless consonant and hyphen - which here indicates a slide on-glide similar to
The characteristic double forms used in TAvaS may be the product of a mixture from two
different linguistic periods (two Turkization periods) 67 of TAvaS, whereas the unambiguous
type of Jakut shows a uniform development, i.e., it goes back, after its relatively late
origin, to one uniform prototype. This prototype must be found in one or another of the
predecessors of the contemporary Siberian Turkic languages. Since the latter make use of the
voiced, voiceless and geminated consonant in many instances in the same word, 68
67 For further discussion cf. Ramstedt, "Zur Frage nach der Stel- lung des
Tschuwassischen," in JSFOu., XXXVIII, 1-34.
68 As Sor 6 АШ and 6 adl (WB, "Proben," I, passim); Sa., "Prob- en," II, 14, 140 adyn
(acc. poss.) "his horse," 119, 483 attygnyq "of thy horse"; 7, 199 adyl- "to be shot," 14,
458 adarzyq (2 nd sg. fut; of at- "to shoot"); 41, 732 tag adyp "after it became morning";
75 , 161; 101 , 451 adarya "in order to shoot"; 72 , 229 ;
87, 579 adyp, 85 , 498 adyzarya "in order to shoot one another [co- operat.]"; but:
125 , 1270 attylap-6adyr "shoots (dur.)"; 183, 319 syyar "comes out," but 183, 342
syqar "id."; Qojbal: II, 275, 60 adarya "in order to shoot"; 275, 76 adyp-ys- "to shoot
(perfective asp.)"; Sayaj: II, 373, 2399 adar "shooting"; 383, 147 atyp "shooting"; 391,
415; 403, 810 atyp "id."; 38З, 158 edlp "doing"; 386,
Urns indicating considerable variation which can scarcely be explained other than by the
process of admixtures, so Jakut must have had its origin before these processes began,
i.e., from the assumed prototype of contemporary Sayaj, Sojoq, Xakas, Abaqan, Qojbal,
Qafia, and Karayas.
The question of gemination which has only been set forth provisionally here with a few
examples69 70 can only be treated, with some prospect of success, fully after the collection
of material relating to this problem from all the Turkic languages, especially the
Siberian group. A solution of the accent problem is a matter of greater importance, but
for this scarcely any material has been brought forward. For example, it is remarkable
that Katanov in the Abaqan material in "Proben," IX, indicates the accent occurring in
some isolated instances precisely on syllables where it is entirely unexpected. A similar
phenomenon occurs in recent books on Xakas. Gemination must surely be closely connected
with accentuation71 and is, moreover, to be compared, in regard to the laws bringing it
into effect, with the Finno-Ugric sound alternation (Stufenwechsel) which has been com-
pletely preserved only in Baltic-Sea-Finnic and Lappic.72 Compare
69253, 256 etib-al- "to do (pf.)"; 395, 564-66 etlp, etarbls (1st pi. aor.), etc.
Cf. Radloff,Phonetik, §§ 314, 396 , 8, and Radloff in "Melanges Asiatiques" (tirds du
Bull.de l 'Aca.d6n.le des Sc. de St. P6t., 1883), IX, 99; also Pedersen in
ZDMG, LVII, 557-
70 Cf. Bang's cry for help in his Sixth Turcoloiical Letter, p. 101, note 1,
and p. 103, no. 10.
71 Cf. the remark, GramnatTke, p. 56, bottom, that the numerals toyuz "nine"
and otuz "thirty" are always accented on the first syllable. The cases of unetymological
gemination (cf. supra, p. 40, n. 26, occurring, e.g., in Qazaq tHattuyun qaqyt "time of
birth," (III, 310, 13), < tuw-a-tur-yan waqyt, perhaps also that in nyq qatta "a
thousand times" (80, 60) < myq qat-a (not < qat-la, formation as in N.Uj., Tarandi jola <
jol-a "times") are without doubt caused by the accent. It is worth while to call also
attention to the regular gemination in Xalxa by which x, t, 2, c, 4, d2, dz, j, i, 1, s, £
when following a stressed vowel and preceding a short unstressed vowel are geminated - a
substantial point of phonological similarity between Mongol and Germanic (cf. Viadimircov,
op. c i t . , § 280, p. 412).
72 Already E. N. SetalS pointed out for the theory of an Ural- Altaic relationship
the importance of the definite establishment of the existence of the Stufenwechsel also in
Altaic. I realize that the material brought forward here is insufficient for the
assumption of the presence in Turkic of an actual Stufenwechsel, although I do not doubt
that we shall be able to establish it for Turkic after a thorough investigation of the
whole group as well as especially of its Siberian subdivisions.
Qaraqalpaq Grammar 17
also the above mentioned effect of accent (and quantity) in Germanic (MUG and Mod.
German) gemination as expressed in Yerner's Law.
Assimilation and Dissimilation:
Qaraqalpaq inclines more to assimilation than to dissimilation, differing somewhat in
this respect from Qq.; and, while many instances of combinatoiy sound-change occur in Qq.,
Qqlpq. has preserved the original form: the initial 1 of suffixes following q, k, n, s,
2: basla- < bag-la- "to begin," toluqla- < toluq-la- "to accomplish, achieve, finish,"
dZoqla- < joq-la- "to bedew, hold funeral ceremonies," bajanla- < bajan-la- "to explain"
(bajan < Ar.^jU; bajan "explanation"), sesler < sas-l&r "voices," dXumuslar < jumug- iar
"works," alysla- "to withdraw" < alys "far, distant" plus -ia-, isle- < ig-la- "to work."
In these cases, dissimilation appears in Qq.: basta-, dZoqta-, toluqta-, bajanda-, sestar,
dZumustar, alysta-, ista-. Assimilation takes place in the following cases: n before a
guttural > velar q: buruqyy < burun-yy "previous, earlier," azaqyy < azan (< kv.(j\'/\
"call to prayer") plus -yy "morning-, in the morning," tttqgtt < tUn-gtl "night-, at
night." This is not indicated in the orthography unless n precedes a suffix with an
initial velar without which the word in question does not occur. As illustrations the
following examples are given: toqqaia "somersault" (lacking in WB), marjqa "mucus,
glanders" (WB), dZoqqa "chip, splinter" (WB only Qrm. jonya from jon- "to plane,"- Kag.
jon-, also in medial and cooperative aspect, "to saw or cut evenly" (suffix in
joq-ya/dZoqqa as in bil-gft "knowledge"). With the exception of dZoqqa, these examples are
doubtful in regard to the suffix, n is labialized before b, also when the latter
represents, etymologically, an m, i.e., the sound groups -nb- and *-nm- > -mb-: kOrOmbedi
< квг-йп-ий-di "it was not seen, it did not appear, seem," dZambady < jan-ma-dy "it did
not burn." Here also, as in all following examples, evidence of this sound change is
apparent only in the speech and is not indicated in the orthography. Accordingly, the
creators of the Qqlpq. orthography considered the establishment of an etymological
orthography to be useful, -nl- > -11-: ollayan < on-la-yan "by tens, десятками,"
dZally < dZan-lyy "alive, animate," bajallama <bajan-la-ma "explanation," ketpelle-
ketman-la- "to shovel with the ketmen (a tool combining the work of spade and mattock),"
<
ttllU < Un-lttg "voiced." In these cases, dissimilation is seen in Qazaq: bajan-da- "to
explain," d2an-dy "animated," fin-dS- < un-la- "to utter." Pinal -n of the word base plus
1 initial of the plural suffix result in -nn- or -11-: sen "thou," pi. senner or seller
"you," qan "prince," pi. qannar or qallar; but in these cases, Qq. has dissimilation:
qatyndar "women," III, 310, 14, 15; 10 f.b.
Final -m and - r of a root or word base plus initial d of a suffix are assimilated > -
ml- and -mr-: avqamlas "adherent, partisan"
< avqam (metathetic < Ar. I aqwam) plus -daS, and qurlas "neighbor" < *qur-daS, cf. KaS.
qurdaS- "to be sitting on the same step" from qur "neighborhood, environs" (verified in
qury "about him," "around him," literally "his environs," a formation similar to ttst-ll
18 Qaraqalpaq Grammar
"above him," literally "his above region") plus -da-g-, cooperative from qur-da-, from
which a noun qurdaS < qur-da-g "he who has the same surroundings" > "neighbor." Ilminskij,
p. 12, states that as a result of dissimilation the 1 of Qq. suffixes became d, except
after vowels, "double-vowels" (i.e., long vowels or diphthongs), and r; but d of the
suffix -das (< -da-g) was affected, he says, in exactly the opposite талпег, and following
a vowel, a diphthong or r became 1 (cf. also Melioranskij, p. 25); e.g., syrlas "friend,
confidant" < syr (< Ar. sirr "secret") plus -dag,
suias "water-neighbor (one who has the same irrigation ditch in common)" < suw-da-g,
Aqperli (nom. pr.) < Aq (< Ar. £_£>• haqq "right; God") plus ber-di ["God gave"],
Esemberli (n. pr.) < Esen (< Pers.
L-*'! asan "easy"; in Tk. > "agreeable, healthy") plus berdi ["He gave a healthy
one"]; only qurdas "neighbor" was an exception, says Ilminskij. Actually, qurdas
"neighbor" is found in "Proben,"
III, 608, 451-53; 609, 459, and syrlas "confidant" III, 569, 243;
570, 251; 584, 324; 608, 453- We moreover find dXoldas "comrade, companion," III, 569,
243; 570, 251; 584, 324, and muqdas "fellow- sufferer" (in the same places as dgoldas and
609, 459) <
muq-da-g. Such facts, it appears to me, may be indications that this
combinatory sound change, at least in Qq., is still vacillating and is not yet stabilized
into one definite form, in other words, that its evolution has not yet been completed.
Moreover, the form in Qq. syrlas may be due to the influence of the verb syrlas- < syr-la-
g- "to entrust secrets to each other" (as found, e.g., in III, 608, 452 and 616, 594
[bis]).
The genitive and accusative suffixes - nyq and -ny undergo dis- «imilation, as in Qq.,
to -tyq and -ty following q, k, t, s, and to -dyjj and -dy after z, 1, r, and the
diphthongs (aj, au, ell, etc.).
A different treatment, however, is seen after m, n, and IJ; the genitive retains the
original suffix in -nyq, but by dissimilation the accusative has -dy. The retention of the
original genitive suffix -nyq following the base final in -m, -n, or -q is a result of the
effect of assimilation exerted by the final -q of the suffix. This type of regressive
assimilation is also found in the ablative suffix in -nan/-nen (see infra), but otherwise
it is a form not normally found in the Turkic languages. Identical processes of
assimilation and dissimilation occur in Qazaq and Ojrat:73 Qq., genit. balanyq "of the
child," 98, 13; kisinlq "of the man," 86, 6; tauduq "of the mountain," 98, b. 2; qojduq
"of the sheep," 242, 178; d2ylqynyq "of the mare," 85, b, 3-2; attyq "of the horse,” 90,
1; 96, 25, 33»‘ 241, 169; alyptyq "of the hero," 101, 3; d2alyyzdyq "of the single
one," 86, b. 4; 87, b. 1; Qyryyzdyq "of the Оугууг," 85, b. 6 ; Ertlstlq "of the IrtiA
with simplification in -n-: qanyo "of the khan," 78, 640, 645; 94, 304, 325; 96, 384; 98,
432, 446; 100, 498, 531;
103, 602, 611, 620, 629-631; 104, 643; 108, 780; 172 b. 4; 173, 3; 179, b. 11; jyianyq "of
the snake," 65, 74; 86, 48; 87, 63; hbSfOntiq "of the old man," 180, 11; Jftrftn■Cattanlq
"of J. C.," 181, 1, b. 5; mixed forms are Qara Quia Mattymyq "of Q. Q. M.," 68, 298;
palamdyq "of my child," 85, 10; tajyandyp "of the greyhound," 100, 499- Accusative:
ki£ini "the man," 173, 1; 174, 22; taq&rlnl "the sky, heaven," 177, b. 5; porony "the
white horse," 23, 55> abaqajdy "the
Oaraqaipaq Grammar 21
woman," 174, b. 2; 175. 2; adymdy "my horse," 174, 2; adyqdy "thy horse," 174, 11;
kiZilarimdl "игу people," 174, 23; Jaran Cacandl "J. 6.," 180, b. 3; qusqundu "the raven,"
67. 268; qandy "the khan," 104, 645; jylandy "the snake," 86, 46; 91. 207; palamdy "my
child,"
101, 557. 561; 102, 569; etc.
Viewed from a mere phonological standpoint, we find, in the suf- fixation of the
ablative in -dan/-den, together with the assimilation to the preceding voiceless final of
the word base, the same assimilation as with the genitive suffix following -m, -n, -q > -
nan/-nen: baladan "from the child," qaiadan "from the, out of the city," taudan "from the
mountain," ekettden "from the two, from both of them," qyslaqtan "from the village,"
qustan "from the bird," bir- likten "from the unit, union," qumnan "from sand, from out of
the desert," bilimnen "by knowledge," kimnen "from whom," Turkistannan "from Tttrkistan,"
Sapannan "from, out of the over-garment (as worn in Central Asia, also called xalat < Ar.
xyl'at ’gown of
honour’)," kelgennen-soq "after the arrival," arjnan "from the game, venison," mennen,
sennen, onnan, munnan, sonnan "from me, you, him, this one, that one"; it is impossible to
say to what extent, in these cases, simplification is present in the spoken language; in
Qq., at all events, it is prevalent as the following examples indicate: Qq. dZalSydan
"from the day-laborer," III, 171, 183; dtlntlOdOn "from the world," (dttnU» < Ar.#Ui_>
dunjl’) 428, 111-117; Alladan "from God," 430, b. 3; burunyudan "from former times," 430,
b. 7; dZoidan "from the way," 365. 106; qardan "from [the] snow,” 180, 489.’ d2aiyyzymnan
"from me alone," 166, 125; balamnan "from my child,"
110, 4; Qyrymnan "from the Crimea," 130, 35; Sk&mnan "from my father, 110, 11; SeSamnan
"from my mother," 243. 182; artyqnan "after you," 243. 182; qujruyumnan "from my tail,"
99. 4; Sqnon "from before,"
393. 1; Qoqannan "from Qokand," 78, 3; burunnan-aq "also from earlier," 79. 15: blgOnnOn
"after death," 68, 24; 77. 1; Syqqannan "after the departure," 78, 20; mennan "from me,"
80, 46; sennan "from you," 108, 25; with frequent simplification: ketkanan "after the
departure," 66, 16; teraslnan "from his skin," 67. 7; kottinOn "from his back,
posterior," 101, 8; sonan "from him, thereby, therefrom," 67, 24, 27; 162, 6; 231, 80
and passim; onan,"from him, therefrom," 332, 13; 568, 8, and passim; munan "from this
one, hereby," 568, 8, and passim; astynan "from below," 68, 4; nsttinOn "from above,"
64, 4/5;
tljПпЗп "from the, out of the house," 76, 39> saqaiynan "from his beard," 102, b. 6;
soqynan "afterwards, after," 163, b. 14; 225, 36; aldynan "before him, in front of....,"
104, 28; 222, b. 6; 300» 23; mixed forms due to analogy, e.g.: sojlOskOndOn "after the
discussion, agreement," 167, 56; altyndan "from gold," 177, 391 (preceded, in the verse
390, by ktlmttstan "from silver"!); gynyndan "truly, correct," 181, 533; bajiaryqdan "from
your rich [men]," 423 , 40. The same phenomena occur in the Altaj, except that here the
22 Qaraqalpaq Grammar
ablative suffix has velar -q in final position: -daq/-d&q; cf. tumadaq "from the crane,"
I, 195, l1- 1> tulkudaq "from the fox," 196, 1; qystaq "from the girl," 175, b. 2; adam
anamnaq "from my parents," 183, b.
6; pojymnar) "from me myself," 77, 612; qannaq "from the khan," 73» 459; 173» b. 1; and
passim; abaqajynaq "from his wife," 173, 25, 27; sttm&zHnaq "by his word, counsel," 174,
7; iClnaq "out of..., from..., 176, 8; manaq "from me," 60, 14; mynag "from him,
therefrom," 67»
275, 277; pudunaq "from his foot," 104, 635; Sltinaq "from his son," 30, 12; tubfinOq
"from his land, earth," 159, b. 3» mixed forms are: palanaq "from the child," 106,
701; qazandaq "from the kettle," 32, 95- Notice particularly the ablative ulduq "from
the son," 173, 8!
The phenomena of combinatory sound change which have just been discussed are of great
significance for the morphology and case syntax of the languages in question. In this
field, however, no definite conclusion can be reached until the use of the cases in Qazaq
and particularly the Siberian Turkic languages has been closely investigated. I would like
merely to point out here the vacillation occurring, in greater or less degree, in the use
of the genitive and ablative cases in So г and the neighboring eastern languages. It is
possible that, by this combinatory sound change, in Qaraqalpaq,
Qazaq, and Ojrat, we have a preliminary to the blending of forms of the genitive and
ablative suffixes,- despite the fact that both suffixes may nevertheless still be
differentiated by their vocalism: gen. -nyg/-dyg, abl. -dan (-dag) /-nan (-nag). Final
velar -1} of the Ojrat -dag appears to me to be an assimilation to the genitive suffix,
although in several Turkic languages of Siberia the tendency toward a transition of all
final -n to -ц is observed.36 An incipi-
36. For Xalxa s. Vladimircov, op. cit., §§ 201-13; for Bufat s. Castrdn, "Versuch
"Практический
einer burjatischen Sprachlehre," § 27; furthermore, Poppe,
учебник монгольского разговорного языка," § 26.
ent confusion of this kind may later become significant for both morphology and syntax.
On the other hand, it must be noted that -d of the locative suffix is never
assimilated. In these languages -n before the case suffix occurs frequently in the
possessive suffix of the third person. Should we construct a parallel in the locative
according to the process just discussed the result would be -ynda > *-ynna > *-yna; in
other words, the locative fonn would blend with the dative. Bang was accustomed here to
speak of "arrested development." This naturally does not exclude the possibility of a
later development intruding in the locative. If we look for parallels here, we again find
them in the Siberian Turkic languages (Sor and its eastern neighbors) where a reciprocal
substitution of dative and locative occurs.
Juxtaposition, concurrence of sibilants, results in regressive or, in special cases, in
reciprocal assimilation: the sound group -dZs-
> -SS-: yladZ-syz > yiaSSyz "without means" (yladZ < Ar.
Qaraqalpaq Grammar 23
'iladZ "remedy, means"); -dZg- > -§§-: yladZ-gy (< yladZ-Cy) > ylaSSy
"physician, pharmacist"; -zg- > -SS-: duz-Sy (< duz-Cy) > duggu "salt-worker";
kalxoz-Sy > kalxoggy "member of a kolxoz, a collective"; -sS- > -SS-: bas-gy >
baggy "leader"; qos-gy (< qog-Cy)
> qoggy "plougher, tiller, peasant," Ozbek qoggy; -zs- > ss-: dZaz- sa > dZassa "when, if
he writes," toz-sa > tossa "when, if one scatters; when, if it scatters [people, dust]."
As far as orthography is concerned, the inaugurators of the new orthography consider
etymological spelling useful, e.g., kslxozqb (=kalxozgy), bas^b, qos§b, blaijsbz, etc.
Some examples of the same changes in Qq.: tagga < taz-ба74 "scurfy head," III, 107, 16;
241, 165 ff•; 242, 187; iSSam < iB-sam "if I drink," 271, 31» 273» Ъ* 2; dZumuggu < jumuS-
йу "worker" WB; qoggy "plougher, tiller," 230, 77» aSSa <
ac-sa "if he opens," 65, 3- Baggy
and basgy both are quoted in the WB.
Incontiguous dissimilation occurs in tygqan "mouse" < CyCqan which for its part is a
result of contiguous assimilation from syC- qan, and this dissimilation must already have
appeared while B was still present initially, i.e., before C changed to g in Qazaq and
Qaraqalpaq. Compare here Qq. tySqan, Qazan tySqan, Uj., KaS. sybyan, Osm. sydan, Ait.,
Tel. Cybqan, E.T. sabqan, Tar. sagqan.38 This word is a tabu expression.
The occasional appearance of p- in initial position in place of la- may be the result
of incontiguous assimilation in instances where the final phoneme of the same syllable or
the initial phoneme of the following syllable was voiceless: ptttkttl, ptttlln "whole,
entire," pygaq < byC-(y)aq39 "knife," pySqy < byb-qy39 "saw," patpan < batman (see also
Kag.), in Central Asia in use as weight, » 1 Russ, pud = 16, 38 kg. Batman is an early
loan word < Iran, patman.
For discussion of p from f in loan-words and foreign words see below, under loan and
foreign words.
-m in Suffixes > -p
Following unvoiced sounds, m in suffixes is dissimilated into -p-: iSpejdi <
iS-maj-di
"he (one) does not drink," patpayan < bat-ma-yan "one who did not perish," men Marjyyt-
pan "I am a Maqyyt" (Maijyyt is a name of a Qara-Qalpaq and Qazaq tribe; the same tribe
name occurs in whole Central Asia, also among Mongols). Some of the Qaraqalpaq dialects,
e.g., that of Qara-Ozek, show a further development of this sound to -v-: iSpejdi >
iSvejdi "he (one) does not drink." Similarly, forms such as ketben occur together with
ketpen < ketm&n "mattock."40
METATHESIS
Metathesis occurs in the following: d5arpaq "leaf" < japraq (< japyryaq) from an
earlier form jaibraq;41 this form may further be analyzed from jal-by-r-ya-q, a noun (ptc.
perf. pass, in -q) from an iterative formation from jal-by- "to stream" (in the wind like
the mane, jal). Further, in torpaq "earth, dust" < topraq (KaS., Qom., Ca., Osm., Qrm.,
Qq.) - Leb. torboq; from an earlier topuryaq; kopiir "bridge" < koprtl < koprttg (KaS.),
and also, apparently, in Ojrok "duck" which must be added to the list of the other
unexplain-
THE QUALITY OF L
As in the majority of Turkic languages, I has a velar articulation (I) in velar words,
whereas in palatal words it is pronounced in middle position as in German or French.75 The
iranized dialects of Ozbek do not distinguish between the two sounds but possess only
middle 1. Radloff assumed this to be true for Ca. and used the middle 1 also for TaranSi,
whereas Katanov's New Ujyur texts clearly distinguish between 1 and 1. With the above
exceptions, all the investigated Turkic languages, even Osman, notwithstanding the strong
foreign .influences exerted upon it, make this distinction. Ilminskij (pp. 14-15) states
that 1 in guttural words, in position before 2 or s, closely approaches a palatal I in
quality and transcribes such an an 1 as ль (= T): e.g., Alzan (a proper name), ulza
"booty, spoils" Mong. oldza(n) "id." The basis for such a pronunciation rests in the
nature of the z and § sounds which are not cacuminal but pronounced in the front region of
75 Basqaq-Ulu, p. 18.
Qaraqalpaq Grammar 25
the mouth (almost as 4, §). The tongue is thus influenced by this position and velar 1
does not result.76
In Xalxa 1 when preceding й or d2, becomes 1 which closely ap-
-m in Suffixes > -p
Following unvoiced sounds, m in suffixes is dissimilated into -p-: iSpejdi < iS-maj-di
"he (one) does not drink," patpayan < bat-ma-yan "one who did not perish," men Maqyyt-pan
"I am a Maqyyt" (Ma^yyt is a name of a Qara-Qalpaq and Qazaq tribe; the same tribe name
occurs in whole Central Asia, also among Mongols). Some of the Qaraqaipaq dialects, e.g.,
that of Qara-Ozek, show a further development of this sound to -v-: iSpejdi > iSvejdi "he
(one) does not drink." Similarly, forms such as ketben occur together with ketpen < ketman
"mattock."40
METATHESIS
Metathesis occurs in the following: d?,arpaq "leaf" < japraq (< japyryaq) from an
earlier form jaibraq; 41
this form may further be analyzed from jai-by-r-ya-q, a noun (ptc.
perf. pass, in -q) from an iterative formation from jal-by- "to stream" (in the wind like
the mane, jai). Further, in torpaq "earth, dust" < topraq (KaS. Qom., Ca., Osm., Qrm.,
Qq.) » Leb. torboq; from an earlier topuryaq; kopiir "bridge" < koprtl < kOprUg (KaS.),
and also, apparently, in UjrOk "duck" which must be added to the list of the other
unexplain-
THE QUALITY OF L
As in the majority of Turkic languages, 1 has a velar articulation (1) in velar words,
whereas in palatal words it is pronounced in middle position as in German or French.77 The
iranized dialects of Ozbek do not distinguish between the two sounds but possess only
middle 1. Radloff assumed this to be true for Ca. and used the middle 1 also for TaranCi,
whereas Katanov's New Ujyur texts clearly distinguish between 1 and 1. With the above
exceptions, all the investigated Turkic languages, even Osman, notwithstanding the strong
/
foreign influences exerted upon it, make this distinction. Ilminskij (pp. 14-15) states
that 1 in guttural words, in position before 2 or s, closely approaches a palatal 1 in
quality and transcribes such an an 1 as ЛЬ (= 1): e.g., Alzan (a proper name), ulza
"booty, spoils" < Mong. oldza(n) "id." The basis for such a pronunciation rests in the
nature of the z and § sounds which are not cacuminal but pronounced in the front region of
the mouth (almost as 2, 2). The tongue is thus influenced by this position and velar i
does not result.78
In Xalxa 1 when preceding 8 or d2, becomes 1 which closely approaches a palatal l";
boldZ "became" < literary Mong. boldZu (from boi- "to become").79
A Qq. peculiarity is the sporadic disappearance of 1, 1 as the final of a base or stem
before a suffix beginning with a consonant, unless it constitutes a case suffix. This is
also a feature of Qqlpq. and of the QypCaq dialects of Ozbek;80 but in Qqlpq. this
disappearance occurs with more regularity than in the other languages mentioned: e.g.,
from qal- "to remain": qama, qasa, qayan, qap (< qal- ma, qai-sa, qai-yan, qal-yp); from
al- "to take": ayan, ama, asa, etc.; from akel- "to fetch": akegen, akesem, akemejdi,
akemejtuyun; from bol- "to become": bop, bosam, bomajtuyun, bomayan; from qyl- "to do,
make": qyp, qysam, etc. Gerunds in -p of the type ap, kep, bop, qyp, qap, are frequent in
Qazaq whereas in other cases this disappearance of 1 is seldom observed. There likewise
seems to be no evidence of the loss of -1 before the suffix of the perfect in -dym, etc.,
77Basqaq-Ulu, p. 18.
78 Cf. also Melioranskij, p. 27, note 1.
79 Other examples are found in Vladimircov, op. clt., § 220, p. 364.
8045* Menges, loc. cit., p. 190 (bottom).
Qaraqalpaq Grammar 3
nor before the case suffixes. L is lost occasionally not only in the position of root- or
base-final in Qazaq, but also quite frequently when followed by a consonant: cf. muktln (<
mOlkttn), acc. sg. poss. 3rd pers., "his property, possessions" (< Ar.<^* mulk), "Proben,"
III, 266, 13* The WB contains a form kimagan (< kil-magan) "he (she) who did not arrive"
for Qazan and Cayataj(?), and kimi " <= kilmi ’he does not come’" for Qazan and Cayataj
(?).
These forms are distinctly those of Qazan, in which length due to contraction is clearly
indicated in the negative present-future; at most kimagan might have originated from a
QypCaq dialect of Ozbek. For this reason the loss of 1 also occurs sporadically in Qazan.
For a similar occasional loss of 1, 1 as word-base final before a following consonant of a
denominative suffix in Xalxa, cf. Vladi- mircov, op. clt., § 222, pp. 364-65*
atyr "he rushes, is rushing (on horseback)," araiap-atyr "he goes about, rides to and
fro," atyp-atyr "he is occupied with shooting."
As far as Qq. is concerned, there is no evidence of it in the "Proben," although this
occurrence was noted as frequent in Ilmin- skij 's brief grammar.81
Vowel-harmony occurs in Qaraqaipaq under the same conditions as in Qazaq, that is to say, it is
carefully observed, and there are only slight infringements of the general laws, contrasting sharply in
this respect with the Iranized dialects of Ozbek. Its original remoteness, over a long period of time,
from a Tttrkistan strongly influenced, both politically and culturally, by Iran, is evident in another
quality which Qaraqaipaq shares in common with Qazaq and the languages of Southern Siberia and the Altaj
- the tendency toward labialization or labial-harmony (called erin llndesligi in Qaraqaipaq).
Whenever personal pronouns are suffixed to a verbal or nominal base they are modified, in accordance
with the laws of vowel harmony, to agree with the base: men baraman "I go," sen barasai] "you go (thou
goest)," biz baramys "we go"; men Maqyytpan "I am a Maqyyt," sen Maiyyyt-saq "you are a Maqyyt," etc.
The postposition -menen/ -penen "with" is attached without changing according to the quality of the
preceding word (or syllable): temir d2ol-menen "with the railroad, by railroad," paraxot-penen "with the
steamer," exactly as in Qazaq where it is also not changed in accordance with vowel- liarmony; only
occasionally does it appear in the abbreviated form -man: onur) minStn "with him, her," III, 332, 28;
qyz minan "with the girl," 333, 3; qaryndasy minan "with his brother," 334> 3 L; altyn minan "with
gold," 631, 3 b; taraq-рап "with a comb," 332* 13» balaman "with a child," 334, 6,8. This postposition
is probably written, in modem orthography, as an independent word because it is not affected by the
preceding noun as far as vowel-harmony is concerned. But Radloff customarily joins it to the noun which
it modifies.
Palatal suffixes are in general added to the base akel- "to bring, fetch," akemejmen "I do not fetch,"
akesem "if I fetch," akemejtuyun "one who does not fetch, who has not to fetch." Guttural suffixes,
however, are also found: akelar (pres.-fut.).
Qaraqalpaq Grammar 1
Migirma "twenty" is invariably found with -a in the final syllable (cf. in this respect the
contracted form d2Trma in Qazaq, e.g., "Proben," III, 67, 5, 19-20). Bang assumed d2irma to have
developed in phonological enclisis with on and otuz.
Whenever a occurs in Qaraqalpaq, it has the same value as the a of Tatar, Qazaq, Ozbek,1
TaranSi, and New-Ujyur (Eastern Tttrkestan), namely, a back rounded а-sound midway between о and
a, written phonetically as &.82 83
This & corresponds to the common-Turkic a. Another sound,
transcribed in the modern orthography by a, is the halfpalatal a which is found, for example, in
Ozbek.84 In addition to the above sounds, there is a half-closed e, as in French 6td, German Heer.
This e is also transcribed in the modem orthography as e. It corresponds to the common-Turkic &.
Where individual Turkic languages fluctuate between a, e, and i, this sound is given as e in
Qaraqalpaq in the preponderant number of cases. However, together with kej- "to dress" and kejim
"clothing" (< kaS-/ke3-), there are likewise found cases such as kij- and kijim. -
The half-palatal a (written a) is used only for the representation of a vowel having an a- or
а-quality occurring in foreign words. In such instances, however, it is found only in the first
syllable, or in the second syllable when preceded by a guttural consonant of back (velar or
uvular) articulation. Examples: aj.nek "glasses, spectacles," < Ar. frs- ajn "eye" plus Pers.
dimin.-suffix -ak (formation the same as Russian ОЧКЙ o2ki "glasses"); agerde "if however," <
Pers. agar plus Tk. conjunction da; zalel t"in- jury, damage" <dapter "notebook," < Pers.^-^J
daftar,
< Grk. 6iip9dpoi; salemet "greeting" < Аг.Д^ЗЦ^ salamat; aste - aste "slowly, gradually," <
P e r s 1 ahasta - Shasta; Hasen < Ar. Hasan, nom. propr.; hakke
"magpie,1,3 < Ar.
'akka; Amet < Ar. Ahmad, nom. pr.; yalle "herd, flock" <
(Pers.) ЛГgalla; hamme "also, likewise," < Pers. *J> hama; d2amijet "society," < Ar. d2am
'ijjSt; Sanem, nom. pr., < Ar.
Sanam; Salmen, nom. pr., < Ar. jLU" Salman; bahar "spring," < P e r s . b a h a r ;
qaharli "powerful, mighty,"
PROTHESIS
The initial vowels e-, о-, a- are resolved, in Qaraqalpaq, as in Qazaq, into the
complexes *e~, uo-, and uo-: uon "ten" < on; u8t- "to pass by" < 0t~; u8i]kej "all,
whole " < Sqkej (cf. Uj. Bngi "id."). This phenomenon is not the result of the
division of an original long vowel, as in Jakut (and in further development like-
wise in T&vag); it is rather to be explained as the result of prothesis such as is
usual in Proto-Slavic in which the sounds e, b, in initial position assume a j-
prothesis, and vowels like Ъ, у which possibly might have had a labial component
in their articulation, a v-prothesis. Thus, 1e§ike "goat" is sometimes transcribed
in the form jeSike, ier "saddle" (< er < agar < a’ar < ajar < &Sar) as jer;
similarly, we find v8k8 "two" and v8n "ten," for a8k8 (labialized), and u8n
(palatalized), from eki and on.5
REDUCED GRADE
Vowel reduction is found in the following: bylaj < bulaj < bu-la-ju "thus (doing) 1',
in contrast to olaj, solaj "id.," and ylajyq < olaj-oq < o-la-ju-oq "thus (doing)."
p. 106. Cf. further Menges,.op. clt., p. 189. According to Radloff, Proben, III, p.
XXV, *e- > 2e- appears occasionally in the dialects of Eastern Qazaqistan.
6. Cf. Iiminskij, pp. 6-7, on West-Qazaq, and Radloff, Proben,
III, p. XXV.
7- Cf. Bogorodickij, "Введение," p. 2V ff., 37-38.
VOWEL LENGTH
With the exception of az "little, few" which seems impossible to explain unless as a result
of Ttlrkmen influence (Tkm. aS < *az), length occurs only in the vowels I, u, and u. It is
usually found in foreign words where, except in the case of Russian, it represents original long
vowels.8 Syllables representing length, either original or the result of contraction, have become
anceps: ier "saddle"
< ar < agar < a’ar < aSar (Ka2.), sen- "to rejoice" < sen- < sev-in-, qurt- < qurt- < qoyurt-,
caus. of qoy- (V®: Ca., Osm.) /qov- (WB: Osm.) = qog- (WB: Sa., Qb., Q2., Leb.) "to drive off,
to expel," uru < uru < oyry, oyru "thief," ul < ill < oyul "son"; comp. Qq. exs.: ysta-/Tlsta- <
u§la- < avy6-la- » Osm. avud2-la- "to seize, to grip (with the hand)," "Proben,» III, 67, 12;
253, 12; 325, 32-33; uru "thief" 328, 17; ul < oyul 68, 22; 322 ff.; urlat- < oyur-la-t-
"to have s.b. steal s.th., to cause to steal," 324, 30; d2ayyn acc. poss. 3rd pers. < jaqaq-yn
"his cheek," 274, 3 f- b.; er "saddle," 330, 6. An example of true length is found in Ts "odor,
scent," comp. WB Qq. Is "vapor, coal gas." The problem arises as to whether the meanings of two
or three originally different words have coincided in these two words. Their variants are found
in the WSrter- buch in the following forms: is, it; jyt, jit, I; ys, ys, Is; Uj. has jy3, and
Jakut ys. Their mutual relationship and etymology still remain to be explained. The presence of
length in the word It '.!dog" should also be noticed: Tkm. it, T&vaS jyt& (jyOb), Modern Uj., of
the city of Kagyar, according to Jarring, iSt.9 In Qaraqalpaq orthography, long i- and u-vowels
are invariably indicated by diphthongs: bj, ij, uv, and yv (i.e., flv for fl). jt is to be hoped
that this method will not be permanent since it is completely misleading.10
The Qaraqalpaq "Grammatike," § 4, 2, p. 7» mentions only the fact that, when in the first
syllable of a word a labial vowel occurs, this must be followed unconditionally by a labial
vowel in the second syllable. Not only is this rule lacking in clearness, but it omits all
discussion of the much more far-reaching effect caused l^y the labial vowel.
I
influence of Qazaq and Qyryyz, but is unknown in Ozbek, Turkmen,88 and Osman.89 Labial attraction
is .by no means confined to the Turkic languages; it is-likewise an important feature in
Mongolian, particularly in Xalxa90 and Bufat,91 both of which are contiguous to Turkic languages
affected by labial attraction.92
88 With the exception of the Goklen and Tekke dialects; cf. my article in Archiv
Ortentdlnf , XI, 14, ‘£-
89 Said to be found also in several (which?!) Osman dialects in the province of Ajdyn.
Material for research, however, is lacking.
90 Yladimircov, op.ctt., §§ 153J 166-169; PP- 289, 3H ff-
91 Castrdn, Versuch etner burjdtischen Sprachlehre, § 16, p. 4.
92 Labial attraction also occurs in IE: in Greek, the sound groups ap and cxX in the
position before a syllable containing и or po become op and oX. Cf. H. Hirt, Randbuch
der £rtechtschen Laut~ und Formen~ lehre, 2nd ed., p. 107, with reference
to J. Schmidt in KZ, XXXII, 376. Partially different Sciiwyzer, "Griechischc Grammatik," 343 f.,
362 f. These facts completely correspond to the direction of assimilation: in Turkic,
progressive assimilation is dominant, while in most of the IE languages regressive assimilation
is the rule.
Qaraqalpaq Grammar 1
In Qaraqalpaq, when several suffixes follow the labial syllable, only
the first vowel is affected by labial harmony or labial attraction,
contrasting, in this respect, to the changes occurring in Qazaq, Aitaj,
and Sor:93 dZuvunyp (< juv-un-up) "washing himself," tljttmis "our
house," QjUqis "your house," ajUmniq "of my house," tljtlqni]^ "of thy
house," Ojflmdi, acc., "my house," Qjttqdi, acc., "thy house,"
boiatuyuniyyyn, acc., poss. 3rd person, "that it must be, its
necessity," kordtiq-be? "did you see?"; ttjdtt acc., "the house," ttjti,
poss. 3rd person, "his, her house," 5zQ, "he himself, she herself"; in
the genit., ttjdiq may occur instead of tljdtlq "of the house"; Oskon
"grown," tuskon "having fallen," kOSktm "having roamed (no- made,"
kOllOr "lakes," OlgOn "having died," kOldO, kOlgO "in the lake, to the
lake," bolok "otherwise," tttso-almady "he could not dismount, fall";
Otodi "he passes by," sojlojmen, sOjlOjseq "I speak, thou speakest,"
dSurBsei; "thou goest, livest," livest," kflnnOri "his, her days,"
kOrOmis "we see," dZtlrOmis "we live, we go," kOrOjik "let us see,"
DtkOrOdi and otkoredi "he lets pass," kollordiq "of the lakes,"
kollorinde "in his, hers, its lakes," OspOjdi "does not grow," OmbOjdi
"does not rise," dtlzotti "has smoothed, made level," kotorip "raising,
lifting," tllspOgen "not having fallen," OzlOri "they themselves,"
gtlrosemis "we (shall) fight," ttjrOnedi "he learas," dtlzOtedi (comp,
otkorodi "he lets pass") "he smooths." Besides these vacillations in the
dynamics of labial harmony and labial attraction, there are frequent
cases in which the results of that phenomenon do not appear: tOmOndegi
occurs as well as tOmendegi "on the above, on high," korsetemis "we
show," kOrtlnedi "he, it appears," kOrtlmbejdi "he, it does not appear,"
totoledi "he calls the chickens (with the call toto)," ttlken "great,
large," tflje "camel," kflqge "to the day," kunde "on the day," otken
"gone by," buruqyy "gone, past," Osedi "he, she, it grows," nnedi "it
rises," Ozgeredi "he changes," sOzlerdiq "of the words," kOzge "to the
eye," tortetl "four (together)", Od2ek "dispute, quarrel," Osek "gossip,
calumniation," kojlek "shirt," кйгре "lambskin," boleк "other,
different," bOgOtler "dams, sluice,"
Stegen (nom. pr.), Otep (nom. pr.), stljemis "we love," turyyzbaq "the erection," uryyzbaq
"action of causing to heat."
The following examples show the absence of labial attraction in words containing back vowels:
boiady "he is, becomes," turady "he stands," bolyan "having become," etc. This is not the case
93 The same rule applies in TOrkmen which, moreover, strictly avoids u and О in absolute
final position. Cf. the quoted article in Archiv Orient&lnt, XI, p. 24.
2 Qaraqalpaq Grammar
in Ojrat, where labial attraction is found, in a nascent state, after a back vowel.94
Qazaq examples: Labial attraction occurs only in words containing a palatal vowel (vowel of
front articulation). One or two pages from Proben, vol. Ill, will serve to illustrate this
point: bolsa 66, 3> "if he, she, it becomes"; bolmady 66, 21, 23, "he did not become"; Sudan
66, 6, "from, out of the water"; turarmyn 66, 6 "I stand (up)"; bol’almas 66, 26, "he cannot
become"; bolyan 63, 1;
68, 6, 28, 29, 33, 34, "having been, become"; tuyanda 65, 25, "having been bom"; qojyan 67, 7,
"having put"; tur’almajdy 67 , 28, "he cannot stand"; tozyan 68, 11 "(having been) dispersed";
bolmady 68, 24, "he did not become"; but: OtsOm "if I pass by"; OtOrmtin 66, 3,
"I am passing by"; OtOlmOsOm 66, 4, "if I am unable to pass"; OtpOsO 66, 7, "if he does not
pass by"; ktlndOrdO 67, 6, 13, "on the days," dZllnilnO, dat., 67, 11, "to his wool";
kOrttnbOjOk 67, 10, "we do not wish to appear, to be seen"; kotbrsb 68, 1-2, "if he raises";
kOrtlqd&r 68, 6, "behold!"; oltUrllqdOr 68, 8-9, "kill!"; OlgOnnOn 68, 24 "after having
died"; tbrolSrdtti] 68, 28, "of the princes"; dZUrOgtlnOn 69, 7 f- h., "from his heart',';
kbSkOnSO 69, 4 f.b., "as one roamed (nomads)." Some pages farther, the same rules always apply:
Otpbjdti 104, 6, "he does not pass"; toqgan 104, 9, "frozen"; muzdady 104, 13, "became iced";
toqyan,104, 32, "frozen"; bolyanda 105, 17-18 (loc.), "having become", dZtlrgbn 105, 20,
"having gone"; tUskOn 105, 29, 30, "having fallen"; dZolda, loc., "on the way";
d2oldasym 106, 19, "my (travelling) companion"; BskBn 106, 23, "having grown"; tolyan 106, 24,
"having become filled"; kOtBr, imp.,
"lift up!"; kBtBrdfl 106 , 35, 36, "he lifted," sBjlBptfi 106 , 38, "he had spoken"; qojyan 107,
3,""having placed, put"; t'sttndB kBrg&n 107, 6, "having seen in (his, her) dream"; tojya 107,
9, 11»"to the wedding, festival"; boqtady 107, 14, 18, "he scolded, insulted"; boqtama 107, 3,
"4° n°t insult, scold"; d2orya at 107, 23, "ал ambler (horse)"; ttlrB-gel 107, 29, 30 <
tura-kel
"arise!"; bolad'ek&n 108,
28, "he probably is, he is supposed to be"; bolsa 109, 3 "if he (she, it) becomes"; bolyanyn
109, 6, acc. poss. 3rd person, "his becoming, being"; ttjgB 109, 20, dat., "to the house";
dZtlgOndtt, acc.,
"the bridle"; d2flgBndBjd8 111, 34, "he bridles," bolady 111, 35, 37, 39, 41, "he becomes";
d2llrOgtt 112, 1, "his heart"; kBrUnSmB 112, 15, "does he appear?"; toqtayanda 113, 9_10,
"after having stopped (in- trans.)"; Ujd'Bn, abl., 114, 14, "out of the house"; ojiayanyqdy,
acc. poss. 2nd person, 117, 15 "what you thought, thy, your thought."
Labial attraction in Ojrat, as indicated above, has already been further developed, but does
94 Polivanov is of the opinion that a labial vowel, in accordance with the normal pattern
of vowel succession in the suffix, occurs only ,in those cases where the final vowel of the
word-base is u or 11. In support of this theory the following words in his texts serve as
examples: “oziniq (p. 15) "of him himself," *»liniq (bis, 16) "of the corpse." Such forms as
6
3ltlp "haying died," of course, may occur, he says, and ^ttlimiq may replace '“Bliniq. I find
further examples of this type, in his texts: guzotejin (1. sg. imperat.) "let me greet
reverently, let me pay reverence" (15), dZllrgbnde (16) "in going," displaying the same phonetic
changes as were found in my own examples.-.
Qaraqalpaq Grammar 3
not yet occur after u: (Examples from the epic song, Qan Pfldaj 8М Mos-pyla jiilaSqan, "Qan
Ptldaj fighting the two Mos," in Radloffs Proben, I, p. 22 ff.), BbBfBn "a man, old man," 1;
julap-BlBdilm "I die in battle," 4; kBdBrB "lifting," 10; toqpoqtop-turarda "while he is busy
with striking blows," 12; sojordo "while he removes (clothes, skin),"29; polzoq "if you become,"
30; ojtto "then," 18, 23, 33; BgtSp "bearing ill-will, revenging," 41; poromdy, acc., "my gray
horse," 44; ujlap "weeping," 48; ulBaq "little son," 38; uya-Y&la "hearing, understanding," 38;
soqpos "he does not strike," 59; ВГВ0 "grass," 64, 65; pBdtlnB "quail," 65; plifhltpBj "without
cracking," 65; tBgS.lb'dj "without spilling," 66; joryo-byla "with an ambler," 66; tUq&j "even
(matching), equal," 76, 78; kBrzO "if he sees," 81; poizo "if he becomes," polor "he becomes"
90, 91; jUrfBn "having arrived" 93>' P°lzo 98; kllrBSBjn, 1. sg. imp., "I wish to fight, let me
fight," 98;. junadyp-aldy "he collected, gathered," 132. Isolated labial attraction
infringements: BltttrS, "killing," 9; ktlrOStftl&r "they fought," 25; tttq&j 83- Examples from
the Tardanaq Saga, Proben, I, 26 ff.: ujuqtap "sleeping," 14; BlBrj "grass," 12, 17, 20,
23; pulap-saldy "he bound fast," 32; oro "up, up to," 47; unBuqpas "they do not speak," 61»
turaldy "he arose," <
4 Qaraqaipaq Grammar
tura-aldy or tura-yaldy (< qaldy or keldi?), 62; опту a "onto the place," 62; polCoq "round,"
64; tokonyp "rolling," 64; ujka-bardi "he, she began to weep," 69; koriinmOs "he is not seen, is
invisible," 87; from the Altajn Sajn Salam Saga (I, 10 ff.): qnrsaq "stomach,"
5; jtirolo "walking, going," 8; polyon "having become," 2; polor "he is becoming," 4; ujlady "he
wept," 24; ujuqtap "sleeping," 25; jttk- tOnOryO "in order to burden himself," 22; jflktonfip
"having burdened himself," 28; joldo "on the way," 206; jnmr-polzo "if, when he wanted to go,"
213; knrOr-polzo "if he wishes to see," 216; ottur- yanyn, acc. poss. 3rd person, "his sitting,
dwelling," 384.
Labial attraction takes place in Qazan only after tf, о (< common- Turk. u, U): qbStAn, abl.,
"from the bird," kttnnSn, abl., "from the day, sun," etc. It is to be observed that labial
attraction is not so strongly felt here as in the examples noted above. Following u,
П, resulting from the Qazan vowel change from common-Turkic o, 0, labial attraction does not
occur: juldan, abl., "from the- road,"_
< jol-dan, kOldan, abl., "from the lake," < kol-dan. It is evident that in Qazan labial
attraction can only have arisen after the vowel change, that is to say, at a relatively late
period.21
LABIALIZATION
Separate cases of labialization in Qaraqaipaq are found in a‘6k8, voko "two." These forms are
apparently only to be found in Basqaq- Ulu's GrammatTke, p. 9* It is invariably written,
in the school books, as eki. The form listed by Basqaq-Ulu may possibly have originated in the
still little-known Qaraqaipaq dialects of Qara 6zek.
It can only be explained as the result of proclisis to the numerals US "three" and tort "four."
Even more difficult to explain is the form dZilxB "mare," likewise given by Basqaq-Ulu, p. 9- It
must have developed from jylqy "mare, horse (in herds)" as a result of later palatalization
while q in position after liquida became spirantized (q > x).22 The presence of 0 in the second
syllable can be explained only if a labial vowel originally stood in the first syllable. Possi-
bly the course of development was similar to that which occurred in
21. For examples cf. Bogorodickij, "Введение...," 31-32, 106, and passim.
22. Particular examples under paragraph on special cases at end of the phonologic section.
the word for "fox": Ka§. tilktt, Uj., Ca., E.T. tfllki, Qom., Ait.,
Tuba, Sor, Qq. tttlktt, Osm. tilki, Osm., Qrm. dilki, which becomes tfllkO (from an older
*ttllka) in Qaraqalpaq, but with the labial vowel still preserved in the first syllable. The WB
contains only the following varieties: Koktk., Uj., Alt., Tel., Tuba, Qom. jylqy "cattle, horses
in herds," Osm. ylqy and ylyy, Az. jylxy, KtlAr., Qyz. jyiyy> Qojb., Qa6. dylyy, Qq., Qn.
d2ylqy, 6a. jilqi, ilqi, and ilyi (obviously from Ca., the word was borrowed by Persian: ilqi,
and TlxT "id."); Kag. has jylqy "cattle."
SYLLABLE DISAPPEARANCE
The frequent use of the verb et- "to do, to make" in combination with the interrogative qaju
Qaraqaitpaq Grammar 5
or the demonstrative so (< §u) results in a loss of a syllable, as in Qazaq: qajt- "to do how" <
qaj’ et-, and sBjt- "to do thus," < so et-. Here, the use of the gerund in -p may be compared
with the corresponding adverbs "how" and "thus" in Indo-European.
The use of the definitive or iterative auxiliary d2at- (< jat- "to lie down") in combination
with an a- or p-gerund of the main verb also generally results in the loss of the initial
consonant or even of the initial syllable:95 96
qazyp-atyr "he is digging," Saup- atyr "he comes
on at full gallop," aralap-atyr "he comes and goes," atyp-atyr "he is shooting," islep-atyr "he
is working,"14 etc. The combination of the gerund in -a with the auxiliary causes contraction of
the two a's occurring in juxtaposition: baratyr "he goes, is going," baratqanda "as he went, was
going." The orthography is here entirely in accordance with the etymology; both elements of the
verbal complex are invariably written separately: bara atbr, bara atqanda. No instance of the
loss of initial d2- in the auxiliary jat-/d2at- is found in Proben, III; that means that
j-/d2- has not disappeared
in the eastern section of the Qazaqistan steppes, whereas in the
*
west and southwest it is frequently lost, as Ilminskij's reference also indicates.97 In Qazaq,
d£at- is usually combined with the a- gerund: kel&-d2atsa "if, as he is approaching," Proben,
III, 103,
11 f.b., 107, 9 f.b.; kelft-dZatyr "he is approaching, coming," 103, 10 f.b.; bara-d2atyr "he
is going," 101, 11-12; 105, 7;kel&-dZatqan, 107, 10 f.b., "coming, having come," occasionally
with the gerund in -p: baryp-dXatty 100, 10-11; 101, 4.
If we conceive these combinations as one complex, we then have before us instances of elision
of the intermediary syllable which is a very common occurrence in the Turkic languages. Such
examples of elision are found in the following examples: kijat- < kela-jat- "to be coming." From
the relatively old combination kela-jat- the procedure to kijat- would be as follows: kelS-jat-
> keli-jat-> kel-jat-26 and, since in this language there is a strong tendency toward the loss of
i or 1 in position before a consonant, > kejat- and, in this case, > kijat-. This verb appears,
even though not in accordance with the rules of vowel-harmony, as a complete uniform complex:
kijatyrman "I am coming (along)," qajdan kijatyrsaq? "from whence doest thou come, from where
are you coming?, from where are you?", sojtup kijatqanda "thus having been coming." Compare this
with the similar occurrence in Ozbek forms in -jap < jatyp, of the type qyljappan "I am making,
doing," which are called "progressive (tense)" by Polivanov.27
Besides the auxiliary at-, there appears still another form, atyr- ujqusyrap-atyryan "one who
is, uses to be, continually sleepy."
Atyr- developed from jat-/d2at- in the gerund in -a form and in union with the auxiliary tur-: <
95 Ilminskij,„op. c i t . , p. 12 f., moreover, already made the observation that "2at- from
time to time loses its initial z-, and from time to time changes it into j-."
96 The -p of the gerund may become -w in this position; e.g., aralaw-atyr, islew-atyr,
etc. (see below).
9725- I have discovered only one Ojrat parallel of this, with.short-
6 Qaraqaipaq Grammar
jata-tur-. Also in Qazaq and Ojrat the auxiliary compositions with tur- undergo severe
contractions; compare, e.g., Qq; alatyn "having to take" < ala-turyan, bolatyn "having to be,
become" < bola^turyan, * Ojrat alattan, polotton "id." No instances of combinations with atyr- <
jata-tur- are found in Proben, III.
Elision of the intermediary syllable of the customary type is to be
found in the following: dZumsa- "to work," a verbal derivative
ening of the contraction-syllable: kim Cyyatqan (< 6yqa-jatqan) janynda
"on its side of the rising sun = East of it," Proben, I,
161, 14.
26. Forms like kel-5adyr, kel-Car, both < kela-jatyr, are usual in Sor and Sayaj.
27. In Известия Академии Наук, 1929, No. 7, p. 516; 1931, No. 1, p.
99, and for detailed account see K. Menges, Der Islam, XXI, pp. 191-92.
Qaraqalpaq Grammar 7
in -a from dXumus < jumuS "work"; saryyS "yellowish" < saryyyC98 (s. WB); saryaj- "to become
yellow," < saryy-aS-, ayajynSylyq "brotherliness" < aya-ini-fiy-lyq (aya "older brother," ini
"younger brother," whereby both ini and the suffixes, in accordance with the rules of vowel-
harmony, are affected by aya); dZinal- "to be gathered, to congregate" < jyyyna- < jyy-yn-a-, an
a-verb derived from a noun jyyyn (WB: Ait., Osm.) < jyy-yn (cf. W. Bang,"7. Turkologischer
Brief," p. 193 ff•)j compare WB 6a. jiyna-, jiyna-S-, jiynaq, Qq. dZyjna-, dZyjnaq beside
dZina-, dZTnaq, Tkm. jyyna- (beside jyy—), Ojrat jun-, jun, juna-, juna-t- "id."
The verb dZUr- "to go, to live," when having the function of an auxiliary and when used in the
present or aorist, respectively, loses the temporal element: qolianyiyp-dZUr "it is (always,
continually) applied, used"<qoiianylyp-jtlгаг; dep-dZUrmOs "we say (always)"
< dep-jttrttrmttz. We should best interpret these as aorist forms and consider their origin as a
result of haplology. On the other hand, one may consider them as a result of analogy to the
Ozbek, Cayataj, and Modern Ujyur forms compound with tur-, or to those with jat- (dZat-,
Bat-/Cyt~) in Qazaq, Ojrat, in the Xakas and Northeast groups. Compare the Qazaq examples: dZUr
"being, living, going,"
108, 2 f.b.; qatyp-dZOr-ekan "having become solid," 311, 9 f.b.; baryp-dZar-ekan "having been
going (on)", 326, 11; the latter forms appear to indicate an origin due to haplology.
TRANSITIONAL VOWEL
A species of transitional vowel sporadically appears, for the sake of euphony, it would seem,
between the consonant root-ending and the consonant initial suffixes. It is found almost without
exception99 before the comparative suffix -raq/-rak: az: azyraq "less," kep: koharek "more," keq:
kerjirek "wider," aSyq "open" < аб-yq: agyyyraq, artyq: artyyyraq "more, bigger, higher
(quantity)," soq; soquraq "later." Forms with omission of the transitional vowel occur, hut less
frequently: azraq "less," uzunraq ^'longer, taller," bijigrek "larger, bigger" (from bij ik),
dZuvanraq "heavier, thicker" (< juvan < joyan), d2aqynraq "nearer," aqyrynraq "slower, more
quiet." Only two instances of the transitional vowel appear among the Basqaq-Ulu examples:
kOgttrek "greener" and bijigerek (for bijigirek) "larger, bigger." No examples are to be found
in Proben, III. A transitional consonant replaces the vowel in the examples of Ilminskij:
Xamandraq "worse" and fllkSndrek "greater, larger, more powerful" (p. 13). Unfortunately, there
are only these examples of the development of d between n and r, a feature common to Indo-
European. In the Modern Ujyur texts of Eastern Turkistan taken down by Katanov the forms azaraq
"less, a little" and doqaraq "greater, larger" are occasionally found.100 In Turkmen the
9828. The suffix may be either -yyS or -yB. If it is assumed to be -уб we may consider it as
an ablaut degree of -ай which is found, e.g., in Tel., Sor ap-ayaS < ap-aq-afi "entirely white,"
Karayas CoyaS < jay-uq-ай "near, quite near" (Proben, IX, 616, 11), where it has a
diminutive sense.
99 The transitional vowel is algo found in the word qysyraq "young mare," cf. WB Qy. qyzyraq,
Sor. Leb., Ob., Qa6. qyzraq, Osm., Qrm., Qq., Qmnd. qysraq; KaS. qysraq "id."
100 Menges-Katanov, p. 100 (1270), where it is explained as diminutive from azar (WB). This
does not, however, explain Coqaraq; the form*боцаг is not found.
8 Qaraqalpaq Grammar
transitional vowel is likewise found in the comparative: jaSyraq "younger," kopirak "more,"
artyyyraq "more, higher," agayyraq "lower," gldirak "later."
These are the mere phonetic facts. In all these cases, we may suppose this so-called
transitional vowel not to be the result of recent development, but to have existed earlier and
to be now gradually disappearing; from the latter viewpoint, one might draw certain conclusions
as to the verbal origin of the Turkic comparative. Possibly qyzraq, qysraq "young mare" had the
same or similar origin.
On the other hand, however, we might consider the Turkic comparative suffix -raq/-rak (< raq/-
r5k, as evident from Turkmen) to be the old partic. perf. pass, yraq, Tkm. yraq, "far, remote,
distant"101 attached to nouns and then having developed into an actual nominal suffix. Thus, the
so-called transitional vowel found between the nominal stem and the comparative suffix would be
a relic of the initial root-vowel of *yra-q.
101 The WB quotes the following forms: Tel. yraq, Tar., Az. irax, Osm., Ca. iraq, Ca., Tar.
jiraq, Uj., Qom., Tob. jyraq, Qn. dXyraq, Bar., Alt., Tel., Leb., Sor, Sa., Qb., Q2. raq; and
the verbal stem: Uj. jyra- "to become distant," Tel. yra-, elsewhere ira- "id.," in Siberia ra-
"id." Kag. has jyra- "sich entfemen," jyraq "fern." As the Siberian forms (ra-, raq) show, the
initial j-, though rather old (Uj., Qom. jyra-, jyraq), must be of secondary origin.
Qaraqalpaq Grammar <59
CONTRACTION
Vowel contraction takes place in the collective numerals altou "six together" and dSetefl
"seven together." It will not he necessary at this point to make special mention of the fact
that collectives are of verbal origin. I am entirely convinced, as I shall explain in detail in
the section on Morphology, that the suffix -y/-g is
v
used to form the verbal noun, just like the Ujyur and Cayataj -yu/ -gQ, and is identical with
the present active participle described by Bang.102 I believe, therefore, that altou has developed
from a form *alty-a-y, and dieted from *d5Seti-a-g, in which the suffix -y/-g is added to the
verbal element -a/-&.103 The addition of the verbal element a/& must obviously have occurred at
some period previous to the appearance of -j- as a glide sound between it and the vowel final of
the numeral. This procedure is comparable to that which has been observed in the contraction
arising from a vowel stem plus the aorist suffix found in the languages of the Xakas and Sbrth-
eastern groups: tlr "he says," Sir "he eats" < Н&-&Г, *Si-ir (< *je-ir). Here, contraction
necessarily resulted before the appearance of -j- between the two vowels. Compare, in this
respect, Qq. altau "the six, six together," Proben, III, 94, 6 f.b.; besSAl "the five" 94,
5 f-Ь.; dJSetatl "the seven," 50, 137> occasionally with length: ек8Л "the two, both," 50 >
136; altatim "my six (together),"
50, 134.
ASSIMILATION OF VOWELS
Vowel assimilation occurs in isolated cases: buyun "today" < bu- kttn, with progressive
assimilation, byjyi "this year" < bu-jyl, with rarely found regressive assimilation; in the
frequentative suffix -qyla-/-kila-: kes-kele- (< kes-kilft-) "to chop," ketkele- (< ket-
kila-) "to go away (often)"; in the emphasizing suffix aq < (Oj., Siberia) oq which remains
unaffected by the rules of vowel harmony: dJSalyyz-aq "only, solely" which is very frequent;
bilgennen-sorj-aq "after having known, according to experience"; esteden-aq "according
The elision of vowels in sandhi is a feature common to both Qaraqalpaq and Qazaq. In this
respect, they show a close connection with the Turkic groups of the Altaj and Siberia. The
effect of vowel elision, however, just as that of combinatory sound change, is not indicated in
the orthography. Forms with vowel elision as a result of sandhi when in final position, as the
following: al* at < ala at "a piebald horse," tor* at < toru at "a chestnut horse," or qara-yoj
"just look!" ala-yoj "let him only take!" < qara-qoj, ala-qoj, continue to be written according
to their etymology and not according to the current pronunciation. The following Qazaq examples
should be compared here (in Qazaq, as also in the Siberian languages, vowel elision in the final
syllable is optional):105 sar' atty (acc.) "light bay horse" 98, 9> Ю0, 10, 9 f.b.; saiy at
100, 9 f.b.; qar'al* at "a blue-roan horse," 182, 534; qul’ at mlnftn "with the gray horse"
317, 5 f.b. Sandhi in connection with palatalization and depalatalization respectively: ttlrO-
geldi < tura-keldi "he arose" 107, 6, 5» f.b.; 3O6, 9; 327; 3; nayylyan < na qyl-yan "what kind
of?, qualis?," 325, 2 f.b.; nayyp < na qyp < na qyl-yp "how (< what doing)?" 329,
15; d2etti-yoj "he did arrive" < jatti + qoj 551» 80, 82; Ottn-yoj
< OttU + qoj "he did pass, did die" 551> 83» together with OltrOdO- qoj "he does kill, he
105 One does not receive sufficient illustration of this feature in the texts of Radloff,
for Radloff says in Proben, III, p. XXVI that, in his records, he usually (not always, as
evident from the examples! M.) does not pay any attention to cases of sandhi, neither to those
of vocalic nor to those of consonantic sandhi.
Qaraqalpaq Grammar 3
actually kills," 306, 9* Compare also the examples in Ilminskij, p. 13, top. There
are ..likewise a few examples of sandhi in the Qaraqaipaq texts of Polivanov: tojya waryp (p.
15)
< tojya baryp "gone to the wedding"; d5ayyw-oturuq beside 2ayyw- oturuj] < jaq-yp ot-ur-uq "take
a seat close by!" (15); dSiwere— w^rdi (16) < d2ivera-berdi < y5-y ber-a ber-d-i "he began to
let go"; d2uluw-d!lyp < jul-up al-yp "having pulled out" (perfective) (16); *oliiw-atyr (bis) <
ol-up jat-уг "he is dying" (16); "olewatqanyn (24) < Ol-Up jat-qan-yn (acc. poss. 3rd person)
"his dying."
ACCENT
*
Concerning the accent, Qaraqaipaq pat (< Ar. g** fath "opening") on p. 12, §9 °f the
GrammatJke, evidence of special interest is not lacking. The accent falls, as a rule,
according to the explanation given, upon the final syllable. There are, however, certain "excep-
tions" among which the following cases are listed: 1. Interrogatives:
ndge "hoch much?'1; n^SinSi "7tT]Xixoc; quotus?"; qdjda "where?"; qdjsy "which?". 2. Imperatives,
second person singular: otur "sit down!"; rfjla "think!"; hysdpla (< Ar. hisab "account"
plus '
-la-) "count!"; qartCstyr "let (me, us) see!" (< qara-5-tyr), komdkles "assist!" (< komak-la-
S-), dqu "read!". These are all instances which might be explained as caused hy emphatic or
tonic stress.36 $. Isolated cases: jd, jdmasa "or" (will he found in the lexicon), dndi
*•* •
"now, at the present time," kfita "very" in kSta dZaqsy "veiy good, very well," et al. The
accentuation of the latter category may also have arisen as a result of the tonic stress. I
distinctly remember that the QypCaq-Szhek dndi, Indi "now, at present" invariably bore the
accent apon the first syllable. Compare also dndi, jendi in QaraCaj and the derivatives dnduwa,
dntta, jdhtta (s. Prohle, Keleti Szemle X, 101). More difficult to explain are the cases of
suffixes which never receive the accent under any circumstances: 1. the personal suffix of the
perfect participle in -yan: oquydnman "I read";
*
2. the negative suffix -ma/-ma: dqu, oqtfma "don't read!”; sSjlS (sic!)"speak!"; sBjHm& "don't
speak, say!"; aldy "he took," dlmady "he did not take";37 3. the equative suffix -Sa/-Se:
qaraqalpdqSa "(in) Qaraqalpaq (language)," ndmiSSe "(in) German (language)," from ndmis "German"
with accent patterned after the Russian нёмец Нёйес "German"; this is generally the case
in Osman too, according to my observations; 4. the comparative suffix -daj/-dej: aju "bear":
ajudaj "like a bear," tttjo "camel"; tiljodej and tiljodoj "like a camel"; 5- the following
separately written suffixes: -yana (-yyna) /-gene (gine), -da (-ta) /-de (-te) < taqy, tayy
"also," -my/-mi (interrogative), -dyr/-dir, -Sy/-Si (adhortative; in Ojrat: -Cy), -sana, -1аДе
(emphasizing suffix, as in Qazaq, and frequently in
10739- For a complete discussion of this word,^read Willi Bang's "Be it rage zur tiirkischen
Wortforschung," in Turan, 1918, p. 299, § 9-
Qaraqaipaq Grammar 7
D2uvan "heavy, coarse, thick" is also similar in form to the Qazaq equivalent d2uan (WB) <
*juwan < joyan.
D2iqi§ke < jiqiiSka. "thin, fine"; the WB lists only a derivative in -la-, d2iqi§k§,lsi-;
comp. Modern Uj . jinSika108 and Sor (with contraction of the first two syllables plus secondary
reduction): 6iSk&.109
The suffix of the ordinals is, as in Qazaq, -(y)ngy: birin§i, 1ekinli, etc. Cf. Qazaq ekinSi
"second," USttnStl "third," Proben, III, 691,64; tbrtflnStt "fourth," beSinSi (with
incontiguous assimilation in place of ал expected besinSi) "fifth," 691-2,65; altyngy "sixth,"
d2etin§i "seventh," 692,66; ortanSy "medius, middle," 323,5, 17-110
The suffix of the nomen futuri varies between -agaq and -ad2aq: d2asad2aq "will live" and
qylaSaq "will do" (Grammatlke, p. 37); -aSaq is from an early form *-a-6aq, -ad2aq is probably a
later sonant variant which has remained unchanged.
Hie word hurun/murun, as in Qazaq, has two meanings; one concrete and the other abstract: the
form murun means "nose, cape, protruding mountain" (e.g., Proben, III, 100, 6 f.b.; 100,28;
142,230; 228,53,54), whereas burun expresses "that which existed earlier, in former times," used
only with the locative suffix -yy/-yu (< -qy): buruqyy/burugyu "earlier, former" (III, 262,35;
537,89) -
Prothetic vowel. Both Qaraqaipaq and Qazaq (see WB) have ylaj from laj "mixed clay, slime,
filth," and oramal "kerchief, handkerchief" < Pers. гй-mal "id," cf. 5zbek rom&l, rum&l "id.,"
since the initial liquids 1-, 1-, r- are never admissible in Turkic and are avoided hy the use
of a supporting prothetic vowel: cf. Karayas ylaba "(Lamaistic and Christian) priest, lama" <
Mong. lama < Tibet, lama < blama (Proben, IX, 617,5),' furthermore,
uruqsat "permission" < Ar. ruhsat; cf. here Karayas
urumakky "shirt, blouse" < Russ. рубАха rubdxa, Proben, IX, 621,45; and without length:
urumakky 615.20,21. The same phenomenon may he likewise observed in Old Ujyur: ardini (passim,
also in Mong.) <
Skt. ratna- "jewel," Irivati, proper name, < Skt. Revata-.111 Likewise, Literary Mongol and Xalxa
avoid initial r.112
Common-Turkic unut- "to forget" is found as umut-, with incontiguous dissimilation of
consonants.
The demonstrative so < Su has, as in Qazaq, the vowel o: so "this," soyan, dat., "to this
one," sondaj "thus," etc.
The pronoun bari "all" appears without length in contrast to Qazaq bSri ( Proben, III, 67-2
f.h.; 68.5; 77-1; 370. 9 f.b.; 466.127; 556. 174; 557.182; 558-124; 743-31; 752-79).
reflecting the culture of the conquering people, and a more recent group of Russian loan words
and of both classical and modem European words introduced through Russian. Both types of loan
words have undergone similar radical sound changes due to the Turkic phonetic system. It is
difficult to determine summarily which stratum of foreign words is more strongly represented in
Qaraqaipaq at the present time. However, it is not difficult to predict that, due to the
progress of industrialization and likewise to the successful elimination of illiteracy, Russian
and other European loan words undoubtedly will soon become preponderant. Another important
factor is compulsory school attendance which is being universally enforced. In the schools the
interesting experiment of organizing the whole instruction according to modem science and
technique is made together with a complete change of terminology according to the western
pattern,118 with the result that many terms of European origin, chiefly Greek and Latin, are being
acquired through Russian mediation. Formerly, such terms, in so far as they existed in the lan-
guage at all, were expressed by means of Arabic or Persian terminology.
.In the following paragraphs it will be noticed that in the older stratum, that of Persian and
Arabic words, the consonantism was more strongly assimilated, whereas Russian words underwent
changes principally in respect to their vowel system.
118 Similar reforms have recently been instituted by Turkey and Egypt;
Qaraqalpaq Grammar 11
The following is an example of special development: gone "old" •< Pers. kuhna, which is
always used in place of (Qazaq, Ozbek)
eski. This is also found in place names: Gone-Urgenig (Ozb. Kiina- 0rgand2, the famous old city
near XiwS). The initial g- is probably not due to the influence of the (Turkmenized) dialects of
XiwS, since Turkmen has kone. In VUmbSry's Cayataj texts which are largely from XiwS, the form
kohne is found. On the other hand, in Turk en where initial g- is known, the Persian word gab
"word" is represented by kep, verbal derivative kep-le- "to speak."
c^f becomes p: pejil "verb" < Ar. Ji» fi*l, pat "accent" < Ar. fath "opening, disclusion,
entering," Sapar (masc. proper name)
< Ar. Safar, qaup, qavyp "anxiety, fear" < Ar.
hawf.
Whereas Й in foreign words is generally represented by S, the Qazaq and Qaraqalpaq change of
S > s only takes place sporadically in foreign words: qoS "good, all rig^t" < Pers. xoS,
ravig
"course, manner, form" < Pers. ravig, dugpan "enemy" <
Pers. dugman, gert "stipulation, condition" < Ar.
Sart, pege and pegge "fly, midge" < Pers. paga,5‘ but samal
"wind" < Pers. < Ar. J И gimal "north," Samrat (masc. proper name)
< Pers. plus^Ar. о §5h-Murad; whereas Qazaq duspan "enemy"
< Pers. dugman, Proben, III, 370.7; 405-15; 405-19; sert <
Ar. J?,-----' gart, Proben, III, 97, 22, 26, 27.52 52 119
The use of initial liquids is avoided, as in the majority of Turkic languages: uruqsat
"permission" < Ar. ruhsat.53 When
two consonants occur in final position, either the second is dropped or a new syllable is
developed: dos "friend < Pers. < dost,
pat "accent" < Ar. ^ fath, paqyr "pride" < Ar. fa{jr. The
addition of a vocalic suffix causes loss of vowel in the resulting new syllable: paqry, poss.
3rd person of paqyr < Ar. faftr. The second consonant may reappear when vocalic suffixes are
attached: the poss. 3rd person of dos "friend" < Pers. dost occurs both as dosu and dostu.
The use of prothetic h- is observed in Hamu-darja / Hamu-darja "the Amu river." This
prothetic h- is not a Turkic feature, since the Turkic languages originally do not possess h. It
seems to be due to an Iranian influence: the two examples of this phenomenon found in KaSyarT,
hata "father," and hana "mother," occur, according to KaSyarT, in the language of Xotan (!) and
of the K&nC&k tribe.
The vowel system. As previously mentioned, a is found only in the first syllable, or in the
second syllable when preceded by h: Amet (proper name) < Ar. «л*а'1 'Ahmad; Salmen (proper name)
< Ar.
Salman; Sanem (fem. proper name) < Ar. sanam "idol";
Amine (fem. prop, n.) < Ar. 'Amina; Salime (fem. prop, n.)
< Ar. Salima; DZamlle (fem. prop, n.) < Ar. DZamTla;
ajnek "spectacles" < Ar.-Pers. 'ajnak (Pers. dimin. of Ar.
'ajn "eye" — cf. the Russian word очки oCkf with the sane procedure and meaning);
salemetlik "well-being" < Ar. salamat plus Tk. —lik; ager "if" < Pers. agar; zalel "damage,
harm" < Аг^^-и^ darar; tarep "side," < Ar. taraf; hakke
"magpie" < P e r s ' a k k a ; yalle "herd, flock" < (Pers.) galla;54 hamme "together,
simultaneously" < Pers. hama; aste — aste "slowly, gently" < Pers.^^^Ol Shasta — ahasta;
sahat "hour, watch" < Ar. A > s a ' a t ; qahar "victory, victorious annihilation" < Ar. qahr;
bahar "spring" < Pers. j
bahar, etc.; but, however, consistently mektep "school" < Ar. maktab.
Original length has been preserved in the vowels i, u, and 4:
Velars: Buqara "the city of Bukhara" < Iran. I.& Buxara "Bukhara," 35*17: qo2a "teacher,
master" < Pers. xwSdZa*
25-56 : 26.79: qahar "news" < habar, 77.28; paraqar "corruptible"^ < JPers.
ojh para-xwar, 66.21; akiqat "truth" <
Ar. haqlqat, 236, 130; katlkar "jewel" < Pers. J> t
gawhar, 362.19; Капа "Eve" < Ar. ^ Hawa? 426.16; yigiST^eas ure (in drinking, at banquets)" <
Ar. 'iSrat, 735.356
nigmat "gift" < Ar. ni'mat, 735-357; qanayat "contentment
< Ar. qana'at, 327.13; mayraZ "ascension (of Muhammad)' to
heaven" < Ar. mi'radz, 678.43; asaiau mayalajqym —
7
nalikama salam! "Peace_be with you — and with you be the peace!"
as-salajm *alajfaun______
wa alajkum as-salamu! 323*4-5; qudaj tafala "God be exalted!" < Pers., Ar. <_> 1_лХ
xudaj ta'ala, 364.102; S&rig&t "religious law" < Ar. garl’at 15.20; 492.299; duyaj salam
"prayer for peace" < Ar. (in Pers. "izafat") _> du'a-ji
salam, 79*19»28; 80.50; dZamayat "society" < Ar. ^!>*- dZama'at, IO3.5 f
*b*; qazap "tortures,"<
Ar. c-slX* 'aSLb, 691.93; kiznfit "service, duty" < Ar. Jiidmat, 15*22; qajla "cunning,
trick, craft" < Ar. hila, 726 , 46.
Labials; c-'f > p: pajda "profit" < Ar.<»-wL* fa’ida, 42.36; kELpir "unbeliever" 80-58, and
qapyr "id." 105-7ДЗ; 104.8, both < Ar.
kafir; uapa "fidelity" < Ar. 'U? wafa, 359.82; apip "chaste" < Ar. 'afif, 726.45;
Bibi Patpa "the lady Fatima,
< Pers., Ar. jjb\jr^y^ ЪТЫ Fatima, 675*22,24; lepas "word," <
Ar. _iz»J lafz 43*4,2. v, w > b in dZubap "answer"' < Ar. dZawab, 352 ff., contrasting with
Ozbek and TaranCi dZuap "id.".
The laws of assimilation and dissimilation also affect foreign words (including foreign names):
alia "God" < Ar. aDl 'ailah, 356. 70; 359.82; 361.90; 364-98,100 is the usual form, but alda is
also found, usually in the expression alda tayala "God be exalted!" <
Ar. ■’ailah ta'ala, 75*5*1 and passim. For the phrase "in 122
122 These words have been erroneously separated in the consciousness of the speakers as a
result of lack of understanding of their special individual meaning. In Qazaq, as in the
southern QypCaq dialects of Ozbek, final -a > -au; for details, see my "Three Ozbek Texts," 188-
Qaraqalpaq Grammar 85
***** 0
89*
123 Ilminskij, loc. clt., p. 12.
124 Katanov-Menges, loc. clt., XI.11,12, p. 40 (1210).
1 Qaraqaipaq Grammar <
liever"; ldldrSt "power" < Ar. qudrat, 329.16; 641.1?;
Ar.
649-1;
721.164; Daut "David," < Ar,
Jfij Dawud, 427-52, with Datlt 51.162; a?,al "hour of death" < Ar. 'adZal, 29.168 ;
725.27; Qosar "the
Source of KauSar (in paradise)» < Ar. Каиваг, 353.31; qytap
"book" < Ar. kitab, 717-130; 719-180; myqnat "toil, difficulty" < Ar.
mihnat, 718-133; quna "sin" < Pers. a U-f
gunah, 718.165- We find very few examples for co-existing guttural and palatal forms.
A number of examples best illustrating the ambivalence of foreign words in modem Qazaq
is found in the Qazaq newspaper Satsyjaidy Qazayystan, published in Aima-Ata, in an
article by D£amyaiy, entitled, "TtlrlidZe dZazylatyn bir manili sOzder turaiy (On words of
similar meaning which may be variously written)," in the issue of January 14, 1935- I have
selected the following examples from this article: bayasy/basi "its, worth, value" < Pers.
baba plus
poss. -sy; mayylmat / malimet "knowledge" < Ar. pi. * 0 \*JL*~* ma'lumat; yasyr / asir
"century" < Ar. 'asr; qadZet /
adZet, kadZet "necessity" < Ar. b>- haddZat; iiijas / Ylyjas, proper name, < Ar. ’Iljas;
madZyna / madZTne "machine" <
Russ, мажйна maSina; yadet / adet "custom" < Ar. \J- ’adat; yuryp / ilrip / quryp "habit,
custom, usages" < Ar. 'urf;
qorek / kbrek "food" < Pers. xurak; qazyr / kazir / azir
"ready, present, at once" < Ar. hadir "appearing, present,
ready"; abdan / abden / abdan "good, nice, all right" < Pers abdan; yyiym / ilim "science"
< Ar. J-C 'ilm; qaziret / aziret "Excellency" < Ar. hadrat "appearance, presence"; yalym
/
alim "scholar" < Ar. 'alim; qurmet / ttrmet "high esteem" <
Ar. kurmat; yyzzet / izzet "dignity" < Ar. 'izzat;
yumyr / qumyr / omir "life" < kv.'umr; yybrat / ibret "example" < Ar. 'ibrat; mejman /
myjman "guest" < Pers.
mihman. The author of the article 'made the extremely noteworthy remark that within these
ambivalent variants originating from one and the same word in the language from which it was
borrowed, varying shades of meaning originate which, in the course of time, express, or may
express, two or more completely different concepts. The following sentence serves as
paradigm for this phenomenon: men qazyr baram, azir tursyn! "I am going immediately, let him
(then) be ready!" Qazyr "immediately" may be replaced by kazir, but not by
2 Qaraqalpaq Grammar
adap "education" < Ar. ’adab, 729-169; SSmarkant, pr. n., <
Iran. ^X'y***' Samarqand, 130-17, alternating with Samarqan 29.-
171;125 uada, 66.8, and iiada, "interval, space of time" < Ar. > wa'da, 325*18; 359*82,85;
invariably iiazir "vizier" < Ar. wazir, 524.17; 537*88. When more than one long syllable
occurs, only the first is^preserved in Qazaq, as in Qaraqalpaq: Sirin "sweet," < Pers.
Sirin, 735*358; kSriian "caravan" < Pers.^l^l/^
karvan, 454.57; 526.29,30; 592.364 ff. Also the reverse of this procedure may occur: nala
"lamenting, weeping," < Pers. Л nala, 733• 280; jibiij&usar "water from the source of
Kau0ar" < Pers., Ar.
ab-i Kau0ar, 733*309- Original length is lost in th§ following
apparently much used word: bekar "in vain" < Pers. Ul/ bekar, 559*192. In the following
words, original long vowels have become diphthongs: Fajsa "Jesus" < Ar. ‘Isa, 730.207.ff.;
qajla "cunning, craft" < Ar. Juu>-hila, 726.46; bejSara, 109.3; 350-44; 355*66, alternating
with bejSara, 305.6, "destitute," <
Pers. Ъё-Cara; bajyus "poor," synonym for bejSara, <
Pers. be-xoS, 54*1 f.b. .
Examples of labialization: Abu Biikiir, n. pr. < Ar. ’Abu
Bikr, 671,2,3; taiiokiil "(God) rule" < Ar. kawakkil, 591*363;
duniio "world" < Ar. dunja', 426.40 ff.; Muijgur, pr. n., 718.-
164, alternating with Muijkur, 728.125, < Ar./X'^* Munkir (the name of the other angel; Ar.
NakTr, is found in the forms Narjgir,
718.164, and Nerkir, 728.125) .
These loan words and foreign words seem to have been borrowed at different periods, as
hinted by the examples of seemingly irregular development (both with preserved original S
and the shift S > s), and by the ambivalent cases. But there is no historical basis to
support this hypothesis. Likewise, the strict distinction between loan words and foreign
words, as it exists in IE, has no place. It rather seems to me that such words originate
from different sociological spheres existing side by side. Those words which more nearly
resemble the original forms from which they are borrowed are seldom found in everyday
speech, but belong rather to the literary language — in so far as it may Ъё called such —
which even as late as Radloff's time was entirely in the custody of the mullas. These
priests very naturally embellished their speech with Arabic and
125 In QypCaq-Ozbek: Samartqan (thus, passim in the §AjbAni X&n Dhsttab, the Shjbtai-
X&n saga; cf. Ozbek el adatoj&t'bd&n d&sttalAr ЬоРЬтЪ, No. 1, edd. FAzi 'Alim (Junusov),
Samarqand, 1928.
Qaraqaipaq Grammar 4
Persian words more than those of the qara siiqok, "the Black Bones" (i.e., the common
people) were able to, not only because they enjoyed another tongue, hut also, in certain
cases, for the purpose of not being understood, without further ado, hy the common people.
Moreover, a large proportion of these mullSs were Qazan-Tatars who considered that they were
teaching the "barbarous steppe people" a "better form of speech." The confusion arising in
the resulting ".elevated" written style was already remarked by Ilminskij,61 and later by
Melioranskij .62
Sound changes occurring in words borrowed from Russian are more apparent. There the
general trend to subordinate the borrowed words to the system of Turkic sound harmony is
still stronger. The procedure seems to be as follows: In general, words whose vowels are
not preponderantly back vowels are considered "palatal," i.e., they assume both vowels and
consonants of front articulation. It should, moreover, be remembered that the guttural
consonants, as, for example, q, characteristic of Turkic, are not found in Russian, though
it possesses у in many dialects. But the place of articulation of back vowels is not so far
back in Russian as in Turkic; likewise, t, s, etc., in Russian, in combination with back
vowels, do not have the same guttural coloring as the corresponding sounds in Turkic,64
i.e., in words with vowels of back articulation. The palato-
61. Cf. his Grammar, p. 5-
62. "Краткая Грамматика...," pp. 3-4-
63. Cf. the material of Russian loan words and borrowed names in Sayaj as given in N.
Katanov's article, "Die aus dem Russischen entlehnten Premdworter des Sagai-Dialectes," in
the M6lan§es Asia- tiques, tirds du Bulletin de l'Acaddmie Imp. des Sciences de St.-
Pdtersbourg, IX, 277-99 (SPbg., 1880-88).
64. As already mentioned, almost each consonant in tne Urxon In
scriptions is represented by two signs, one for the palatal and one for the velar (guttural)
articulation of the sounds. This characteristic of Turkic sounds was taken into
consideration when it was later represented by the Arabic script, which carefully
distinguishes velar (guttural) and non-velar sounds, according to the phonetic system of
Arabic. Thus, Osman developed a rather consistent orthography, e.g.: s’lmq for salmaq "to
put, throw," £_j> trn'q for
tyrnaq "nail, claw," twlmq for dolmaq "tobe "filled," in contrast to ed^A^swmk
for sevmak "tci. love," twktmk for
takatmak "to exhaust, consume," cx*£_f-* dwnmk for donmak "to return," etc..
indifferent g and к of Russian are considered palatal also when in position before oandu
(also у in certain Russian dialects); consequently, the entire word passes into the
category of front articulation.126 The result of this phenomenon is that the majority of the
borrowings from Russian belong to the category of front, palatal, articulation. There are,
in addition, many borderline cases that are in part guttural and in part palatal.
126 For the same phenomenon in the Mongol languages, cf. B. Ja. Yladimircov, loc.
cit., § 74, p. 139 ff., with numerous examples.
Qaraqalpaq Grammar 5
Examples: aliimen < ЭЛЛЮМЙНИЙ, alluminij "aluminum"; aptik < аптбКЭ, aptdka,
бензйн, benzin
"apothecary"; apatyt < апатйт, apatit, "apathite"; benzin <
"gasoline"; beton < бетбн, betdn "concrete"; hagon < вагбн, vagon "(railway) car";
bazelin < вазелЙН, vazelin "vaseline"; garSitse < горчйца, gorCica
"mustard"; graderin < градйрни, gradimi, f.pi., "graduation works (for obtaining
salt from mineral waters)"; granit < гранЙТ, granit, "granite"; dinamit <
ДИНЭМЙТ, dinamit, "dynamite"; diridXahyl < дирижабль, diri2ahl (< Fr.
diri- geahle), "airship (type Zeppelin)," also hava kemesi "airship, air- boat"; zabojSy <
заббЙДИК zabojgSik, "seal-killer"; kaalin < каолин, kaolin, "kaolin (porcelain-
earth)"; karer < карьбры, karjery, m, or f. pi. "quarry" (techn.); kislata <
КИСД0ТЙ, kislota, "sourness, acidity"; koks (alternating with kSktis) < KOKC, koks, "coke";
labaratoiyja < лаборатория, lahoratorija, "laboratory"; margen <
< марганец, margafiec, "manganese"; kali < кадий, kalij, "potassium,"
meneral < минерал miilerdl, "mineral"; oazes < оазис, oazis, "oasis"; poliis <
ПОЛЮС, polus, "pole"; endvistirje < инд/стрия, inddstrija, "industry"; a derivative
from it is endflstirjeleu, "industrialize^ tion"; ekiskvlrsije < екскурсия,
ekskdrsija, "excursion"; ekispedit- sije < экспедиция, ekspedicija, "expedition";
elektirik "electricity, current, electric power," — the Russian equivalent is эле-
ктричество, elektriCestvo, — and the Osman form is also elektrik (in popular
speech only elektirik), obviously borrowed from the French adj. dlectrique; in Qaraqalpaq,
the word has either been borrowed from Osman, or it underwent secondary reduction; ehonit
< эбонит, ebonxt, "ebonite"; ekiskabatyr < экскаватор, ekskavdtor, "excavator"; tapagrapija <
топография, topogrdfija, "topography"; mergel < Мбргель, mergel' "marl"; mekrob < МИКрбб,
"microbe"; mekraskop < микроскбп, mikroskdp, "microscope," matdr < MOTdp, motor, "motor"; mOk <
MOx, mox, "moss"; nekil < НЙККель, nikkel, "nickel"; obu§ < ОЮЩ, dvoSC,
"vegetable(s)"; akean (also muqujt, see above) < океён, okeKn "ocean"; pamik < пёрник,
pdmik, "(steam) boiler"; papyrtnik < пёпоротннк, paporotnik, "fern"; pamador < помидбр,
pomidor, "tomato"; tdala] ySpaty < [ПОЛевбЙ]шПат, polevoj Spat, "feldspat"; relse < рельсы,
relsy, [< Eng.] "rails"; samorodik
< саморбдок, samorodok, "unalloyed metal"; silitre < селитра, seli- tra,
"saltpeter"; sliida < СЛЮДё, sludd, "glimmer"; ysport (also dene Synyqtyrii "physical
exercise, gymnastics") < спорт, sport
(< Eng.) "sport"; superfasfat < суперфосфат, superfosfat, "superphosphate";
termbmetir < термометр, tfermomdtr, "thermometer"; tor- muz < тормоз,
tormdz, "brake (techn.)"; turbun < турбина, turbina, "turbine"; fantan <
фонтён, font An, "fountain"; fasfor < фосфбр, fosfdr, "phosphorus"; fasfaryt <
фосфорит, "phosphorite"; fliiger
< флюгер, fldger (< Germ. Flieger), "weathervane"; xboS < хвбщ, xvoSb,
"equisetum, shave-grass"; senk < ЦИНК, cink (cynk), "zinc"; silindir < Цилиндр,
6 Qaraqalpaq Grammar
cylindr, "cylinder"; sement < цемент, ceifidnt, "cement"; San < ЧЭН, ban, "tub,
vat"; Siima < чумё, "pestilence" (popularly called Qorasan keseli, "the sickness of
XSrSsan," i.e.,
NE. Persia, NW. Afghanistan, and S. Turkmenistan); Sar < шар, gar, "globe" (geography,
physics)"; garik < щёрик, Sdrik, "ball (bearing"; dezenterije < дизентерия
difentferlj a, "dysentery"; Karalenko < Короленко, Korolenko (pr. n.); nezabiidke
[gfilii] < незабудки., iSeza- bddki, "forget-me-not"; selke < сбялка,
sejalka, "sowing machine"; kalxoz < колхбз, kolxoz, one of the many favorite
abbreviations, stands for коллективное хозяйство, kollektivnoje
xozijstvo, "agricultural cooperative, collective farm"; sapxoz < СОВХОЗ, sovxoz,
abbrev. for советское ХОЗЯЙСТВО, soi/Atskoje xodAjstvo, "government-
managed farm"; akadimik < акадёмик, akadKmik "member of the Academy" prafesir <
профёссор, professor, "id."; tbSke < тбчка, togka, "period (grammat.)";
samavyr < самовёр, samovar "tea-kettle," seems not the result of direct borrowing
from Russian but a borrowing through Ozbek: In the Ozbek- and T£d2Tk-speaking cities of
Tiirkistan
the following varieties of Russ, samovar are heard: s&m&ur, s&rnSr, sArnur; the Qaraqalpaq
form points to the first example; gajnek
< чайник, gajnik, "tea-pot, -kettle," may have been either a direct borrowing or it
may likewise have been borrowed through Ozbek, where three expressions are used for this
word in addition to the
Persian words C&jd&n < C a j d a h a n d 6ajdi§ (dissimilation < Caj -d2uS (_f^),
also Cajnik (and, with vowel assimilation,
cajnek) < ЧЙЙНИК, Kajnik.
It is not clear whether kartftp is a direct borrowing from Russian картофель,
kartoffel (< Germ. Kartoffel) "potato" or whether it was borrowed through Ozbek: cf. Ozb.
kartOp together with kartCISka < картбшка, kartoSka, occurring in Russian popular
speech. Arfografije (or, in translation, given as "durus d2azu qadeleri") <
орфография, пунктуация,
orfografija, "orthography"; puqkytuvatsije <
"punctuation"; kampas < компас, kompas, "compass"; garizont < горизонт,
gorizont, "horizon"; maStap < масштаб, masStdb (< Germ. Maasstab) "ruler, standard,
scale (map)"; mOlijOn, labialized < МИЛЛИбн, million, "million," miilijart <
миллиард, milliard, "billion"; minot < минута, miniita, "minute"; kflrort <
курорт (< Germ. Kurort) "a spa, health-resort," maSyn / maSTne < машйна,
maSlna (i.e., magyna), "machine," fabrtk / fabrike < фабрика, fdbrika, "factory."
The Russian accent is sometimes represented by length, a regular correspondence among the
город, gorod, "city,
Siberian Turkic languages; compare, for example, Karayas korat <
town" (Proben, IX, 618.6), salyobaj <целковый, celkdvyj, "one ruble
(coin)," (617-6 f.b.); yspyrabnyk < исправник, ispravnik, "chief of police,"
Qaraqalpaq Grammar 7
(625-8 f.b.); xylSma < хлеба, xleba (gen. part.) "bread"; xortopka < (popular
R.) картбвка, kartovka, "potato," (655» #198); in place names, such as
Kyrasnyjaryskaj < Красноярский, Krasnojarskij (-skaj, in dialects), Kanyskaj <
Канский, Kanskij (-skaj), 622, #51- In Qaraqalpaq only the vowels y, i, u,
127
fl are lengthened:, tundyra < Тундра tiindra (< Suomi tunturi) "'tundra', arctic
prairies"; leninizm < ленинизм, leninizm, "Leninism"; gazit < газёта, gazeta,
"newspaper"; fizike < фЙЗИКа, fizika, "physics"; kammiina < коммуна,
kommilna,
"Commune"; klimit <
y /
климат, kllmat, "climat"; temperatiira < темпера-
тура, temperatiira., "temperature." As is shown by the examples, this representation
ofaccent by length occurs only sporadically: satsy- jalizm < Социализм,
sociallzm, "socialism." On the other hand, an unaccented Russian i or u is frequently
represented in Qaraqalpaq by T or II: mino't < минута, minuta, "minute," fizike <
фЙзика, fizika, "physics"; leninizm < ленинизм, leninizm, "Leninism";
botanlke < ботаника, botanika, "botany," gramattke < грамматика, grammatika, "grammar"; kapitai <
капитал, kapitdl, "capital"; respiiblTke < республика, fespdblika, "republic"; i.e., the clearly
pronounced Russian vowels, even those of unstressed syllables, are represented by long
vowels since they are not so strongly reduced as are the Turkic vowels in unaccented
syllables (i.e., middle syllables), unless standing in position three or more syllables
before the accented syllable. Cf. furthermore: riida < руд&, rudst, "ore, metal"; Suma < чума,
cuma, "pestilence"; limon < ЛИМОН, limon, "lemon"; kurortler (pi.) < курбрт(ЬГ), knrdrt(y,
pi.;), "health resorts, spas"; kilametir < километр, kilorfiAtr, "kilometer"; sarTko-
potSepntk < шарикоподшипник, garikopodgipnik, "ball-bearings" (this sample is remarkable also
because of the rendering by Qaraqaipaq e of Russ, i [or у resp.] after g.
A prothetic vowel usually develops before initial consonant pairs: igkap < шкаф, gkaf,
"closet, cupboard"; ispirt < спирт, spirt, "spirits"; ysport and sport < спорт, sport, "sport";
ystanok < станбк, standk, "workbench"; but sliida < СЛИдА, sludd, "glimmer"; stansa < станция,
stdncija, "station"; slanes < сланец, slaHAc "slate"; xbog < ХВОЩ, xvogg, "shave grass,
equisetum."
Corresponding to the Russian form of writing, o, though before the accent it is
pronounced as a, appears in the Qaraqaipaq orthography: arfografije < орфография, orfografija
(arfagrafija), "orthography." The use of a (rendered by the sign of э) is not restricted to
the first syllable, as found in the Persian and Arabic foreign words, but represents Russian
a occurring in palatal128 words: kampas < КОМПАС, kompds, "compass"; iSkap < шкаф, Skaf,
"cupboard"; Karalenko < ХорОЛёНКО, Koroldnko.
Unaccented vowels occurring in final position in Russian words frequently undergo sound
127 The adjective originally refers to острог (ostrdg) "palisades, fort, prison."
128 From the point of view of Thrkic phonology, cf. above, p. 89*
8 Qaraqalpaq Grammar
changes. The reason for this is not so much the stronger or weaker reduction of final vowels
in Russian, as the fact that such Russian words are permanently encountered in declined
form, i.e., with different final vowels; e.g., formu for форма, forma, "form (gramm.)";
tajgi for ТЙЙГЙ, tdjgd129 "Tayga (Siberian virgin forest)"; bronzy for брбнза, bronza,
"bronze"; Selsije obviously from the Russ. gen. ЦёлЬСИЯ, Cdlsija of ЦёльсиЙ, Cdlsij "Celsius"130
(cf. 6tuz gradtls Selsije suvyqiyyynda, при морозе в трйдцать
градусов Цёльсия/pri mor6£e V tridcat grddusov Cdlsija,
"at [a cold of] -30° C.").
The word канцелярия, kancel'^rija, "chancellery, (government) office" is, hy
way of popular etymology, believed to be a Turkic plural, hence the form kaijse found in
Qaraqalpaq.
Further examples relating to the consonant system. The Russian bilabial v is represented
by b: ekbatyr < экватор, экскаватор,
ekvdtor "equator"; ekiskabatyr <
ekskavator, "excavator"; paraboz < паровёз, parovoz, "locomotive" (also otarba
["fire-car"], cf. Lex.); balgebek < большевйк, bolSevik, "bolshevik"; PalTbanop <
Поливанов, Polivdnov (pr. name); xboS (!) < ХВОЩ, xvogd, "shave-grass, equise- tum";
however, the correspondence for завод, zavod, "factory" is zavut which leads us to
believe that it is an older and more strongly Turkicized loan word. The v (and w) of other
foreign words introduced through Russian is likewise represented by b: Bagiqgiton < ВАШИНГТОН,
VdSingtdn, "Washington" (the usual Russian correspondence to Anglo-Saxon w is u: УЙЛЬСОН,
Uilson, "Wilson").
Russian 2 (a sound not found in Qaraqalpaq) is represented by d2: vad2atyj <
вожатый, vo2dtyj, "leader, chief, conductor"; dydZumyj
< дежурный, de2drnyj, "watchman, watch officer"; gradZdan < гражданин, graZdanin
(pi.граждане, graZdaite) "citizen"; c is usually represented by s, although in position
after a vowel it is occasionally represented by ts: nemis < нёмец, fidtfiec, "German!1;
sentir
< центр, centr, "center, capital"; stansa < станция, staneija, "station"; sentner
< цёнтнер, centner,<Germ. Centner, Zentner, a weight of 100 pounds; Fransija <
Франция, Frdncija, "France"; Salotskij < Солоцкий, Soldckij (pr. n.);
Majatskij < Маяцкий, Majackij (pr. n.); purjkytuvatsije < пунктуация,
punktuacija, "punctuation"; kvars < Кварц, kvarc, "quatrtz"; slanes < сланец,
slaiidc, "slate"; Selsije < Цёльсия, Celsija (genit.), "Celsius," etc.
Russian § is preserved: gar < шар, gar, "ball, globe"; garik < шарик,
garik, dimin. of the preceding; gaxta < шахта, Sdxta, "pit, mine" < Genn. Schacht, but
6 and gg are always replaced by g, as has been noted above concerning the 6 in Persian
foreign words.
129 Russ, tdjgd < Sib. Turk, tajya, tajqa "id.," also found in Mong.
130 For whom the centigrade-scale of the thermometer is named.
Qaraqalpaq Grammar 9
The sound f, occurring in Russian only in loan words or foreign words, except when found
as absolute final (< -v) or as the development from v before voiceless occlusives, has been
preserved in every instance — at least in the literary language — being represented by f:
fantan < фонтён, fontan, "fountain"; fasfor < фосфбр fosfor "phosphorus";
fliiger < флюгер, fluger, "weather vane," In popular speech, however, when occurring
in final position of Russian family or place names, it is replaced by -p: Palibanop <
Поливанов, Polivanov.70
The frequently occurring term for "owner, proprietor," qodzajyn (found also in Ozbek and
Turkmen), is a contaminated form of Persian xwad2a (> xod2a) "owner, lord, master" and
Russian
Х03ЙИН, xozain, "owner, proprietor," the latter being in turn an earlier borrowing from
Persian xwadza.71 Thus, this word
VO.In the case of place names, the popular forms with -p have been adopted even by the
literary language: Serpuqyp < Серпухов, Serpuxqv, Arexip-Zojup < Орёхово-
Зуево , Orexovo-Zujevo, etc.
71. T8va§ (acc. to Paasonen) xuza, хцга, "landlord." Compare also the fact, that Ar.
dzajb "pocket, bag" in Osman, Azarbajdzan,
джеб, зепь,
Qazan, etc., is found*as d2ep, d2eb, "id.," but in Russian as dzeb, and
2ej5, зеп, ДЖеб,
iep. Of these three forms d2eb has been borrowed directly from
Зеп, зепь,
Qazan or Qrym, whereas the older alternate forms, zep and zep (Miklosich,
зепъ,
Lex. Pal.-Slov.-Gr.- Lat., has зепь,герЪ and zepb, m., "saccus," found in
the__ Dtctlonartum Trilin£ue by Theodoras Polycarpi, Mosquae 1704, ami a form
з$пь, zSpb in Петр Алексеев, "Церковный Словарь,"
Sanktpeterburg, 1817-19) have gone through an intermediary stage between the Arabic and
ogy
Turkic on the one hand and Russian on the other, which in anal with the example of
xu2a / Х03ЙИН, xo2din would appear to have been Tavag (unfortunately, I have not as yet
been able to discover the word in TSva§). For the borrowing into Slavic, cf. also Miklo-
sich, "Turkische Elemente...," I. 289, Kor2, Archlv fllr Slavische Philoloile, IX,
499, and Bemeker, Slavisches Etymoloi. Vdrterbuch,
I, 242. The word has been widely borrowed: from Osman > Hungarian: zseb (»2eb), from which
it was borrowed into Slovenian as zep and into Ukrainian as жеб, zeb; it is also found in
Mordvinian: <5ej5S, AepS, ёере, 2ej5e (2e(5e < T&vas?), in Votak (Ud-Murt) d2ep, 2ep,
Zyran (Komi) dfep, iep (there appear to have been two periods of borrowing in Yo{ak and
Zyfan: 2ep as an earlier borrowing from _ lavas and d2ep as a later borrowing from Qazan
dzep[?]), Ostak sep, Vogul 3ep (these forms may have been borrowed in turn from Zyfan);_
from Ugric it was further borrowed into Samojed: Jurak seap, Ostak sep, seppa, sepa, sapak;
from Samojed into Jenisej-Osbak (Ket6):
Sym sejf, Imback seap (where Imback" borrowed i'rom durak, and Sym from Osfak-Samojed. ).
Among the Siberian Turkic languages the word is found in Qaca and in Qojbal: Qaca izap,
Qojbal izbp, izeap.
These latter forms show that their borrowing must have been from is an individual case of
double borrowing, though with a semantic nuance.
Iret "form, manner, category, time(s)" may quite conceivably represent an old loan word
from Russian. It shows the prothetic vowel before initial r-, typical of the earlier loan
words. It is found without the prothetic vowel in the form ret in the Qazaq chrestomathy by
Altynsarin (50.3; 57.11Д6) with the meaning "row, some, time(s)'" It is the Russian ряд,
fad, which does not have so comprehensive a meaning in modern Russian (only: "row,
10 Qaraqalpaq Grammar
Russian, Ojrat, or from one of the West-Siberian Turkic languages because of the z and the
prothetic i-. A borrowing from Samojed or Jenisej-Ostak would not have undergone such
changes in QaCa and Qoj bal.
72. < uruy, Mong. uruy or urux "related tribe, clan; female relatives," cf. B. Ja.
Yladimircov, ObS6estvennyj Stroj Moniotov,
p. 59 ff.
73* loc. cit., p. 23-
74* Cf. Kramer s article, "Djughrafja," in the Encyklopaedte des Islam.
lar etymology, with dXavuz, Qn. dZawyz < javyz "hard, grim, angiy,
evil" with this calm, delightful little river?); LenTny < Лёнино,
tdnino; iosinoostrobiski < ЛоСИНООСТрбвская, -Losinoostrdvskaja;
MytySgy < МЫТЙЩИ, MytlSCi; Perdby < Пербю, Perdvo; Serpiiqyp <
Серпухов, Serpuxov; StalinagoriskT < Сталиногорск, Stalinogdrsk;
Razan < Рязань, fiazaii; Miirum < Муром, Murom; Byiadlmir <
Владимир, Yiadlmir; Ybaauba < Иванбво, Ivandvo; Gorki < Горький,
Gorkij;
BetlQg < Ветлуга, Орёл, Oroi; Xarkip < Харьков, Xarkov,
Vetiuga; Arol <
Минск,_ Minsk; Arqangil < Архангельск,
or Ukr. XApKiB, Xarlciw; Miniski <
Arxan^elsk; ErkutiskI < Иркутск, Irkutsk; JakutiskT < ЯКУТСК, Jakutsk; BladybastSk <
1
-sk (rarely -СКИЙ, -skij), fem. -Скаяь -skaja, ntr. -skoje, -ское, end uniformly,
in Qaraqalpaq, in -ski.131 One may see in this the Turkic fondness for generalization in such
borrowings. This generalization is probably dependent first upon the absence of gender in
Turkic, and, second, on the unchangeable existence of the permanently recurring element -sk
in the variants -sk, -skaja, -skoje. The appearance of T in -ski is no doubt due to the need
for a supporting vowel whenever two or more consonants occur either as word finals or as
base finals before the endings of gender, as has been treated above (compare also
Калуга, Kaltiga > Kalffg, Ветлуга, fetldga > BetlUg, but Колбмна,
Koldmna > KalQmi). Length usually occurring in this final T may be the result of the
masculine ending -skij rarely occurring in place names (cf. also Gorki < Горький,
Gorkij), or it may represent a contraction of the final syllables of either the feminine -
skaja or the neuter -skoje, which likewise receive a slight reduction in Russian.132 Examples
of
13175* At the station of Asxabad, the former capital of the SSR Turkmenistan, I
noticed, the following inscription on the station signboard: , PaltaratskT
and Russian Полторацк ,
Poltorack, as Ш5new city of Asxabad was then called. Such examples are numerous throughout
Central Asia.
132 We cannot accept the theory that I has arisen from a special case form such as the
loc. sg. masc. -CK6, -sire, since these place names are likewise found in other cases and
there would be no reasons for a long vowel.-The representation of Russ, -skij by means of -
skaj in Karayas in such words (place names) as in Kyrasnyjary-
12 Qaraqaipaq Grammar
the inaccurate correspondence in Qaraqaipaq of Russian syllables following the accent are
found in Rublibi < Rubldvo, Kflnsebi < Kun- cevo, or even iadigi < ladoga.
m.; Irivaty < Revata 64.2 m.; Sakuny < Sakuna 64.3 m-; Amanizi (for Amanizi) < Amanufja
66.31; Kumbanty < Kumbhanda 67.5 m.; Alambany Jlambhana 67.2 f.b.; Sitadapatiri <
Sitatapatra 70.2 m.; Asury < Asura 34.18; 39-97; 67.1 m.; also Asur TTVL 432; Intradaty <
Indra- datta TTVI. 361; Gantarwy < Gandharva TTYI. 432; Kinari < Kimnara, ibid., Maxoragi
< Mahoraga, ibid. Cf. also the dharani (magic formula) in "Uigurica II," 64. The
correspondence to Skr. ratnam "jewel" is invariably ardini. In contradistinction to the
above are: sansar < samsara, "metempsychosis," "Uigurica II," passim, arqant < arhat,
TTVI. 209, nyrwan < nirvana "Nirvana," TTVI. 462; joga < joga "Yoga," TTVI. 417; Pratikubut
< Pratjekabuddha, TTVI. 209; Bodiswt, Bodistw, Bodisawat < Bodhisattva, passim, in all
Buddhist Ujyur texts.
78. TTVI - Tttrkische Turfantexte, in Verbindung mit Dr. A. v. Gabain und Dr. G. R.
Rachmati herausgegeben von W. Bang; VT. "Das Buddhistische Sutra SSkiz YflkmSk," SBAV XX
(Berlin, 1934), 93-102
CONCLUSION
We have found that Qaraqalpaq has not only classificatory marks in common with Qazaq, hut the vast
majority of its determinant phonological features are identical.
In consonantism these include: 1) the same treatment of the palato-alveolars, 2) the same development
of final -y/-g to either -u(-w) or zero, 3) the disappearance of an older final -v, 4) the alternation
v: y/g, 5) the same treatment of proto-Turkic *3, 6) the sporadic occurrence of initial d- (whereas most
of the Turkic languages with the exception of the southwest group have t-), 7) usually similar
alternations of voiceless and voiced consonants,
,8) the same laws of assimilation and dissimilation, and 9) loss of 1/1 after vowel before following
consonant.
In the domain of vocalism, we find: 1) the same rules of vowel harmony, including labial harmony and
labial attraction, 2) the phenomenon of a prothetic vowel before initial e-, о-, Й-, 3) the elision of
vowels in sandhi, and 4) in general, the same treatment of loan words and foreign words.
It is, therefore, obvious that Qaraqalpaq need not be considered as a separate Turkic language, but
may be composed with Qazaq into one unit, the Qazaq-Qaraqalpaq language. As such this language occupies
the widest geographical space not only among the northwest group, but among all Turkic languages. A
possible exception, is Jakut, if we take into its territory the uninhabited Yiluj - Range and the
Oriilgan Mountains. Thus, Qazaq-Qaraqalpaq ranges from the western and northwestern slopes of the Altaj
Mountains in the east down to the Caspian depression and the lower Volga in the west, from the central
course of the ISim and Tobol rivers in the north to the lower Amu-Darja and the northern slopes of the
T'jan-San in the south. Numerically, it would be the strongest language of the northwest group,
numbering about five million speakers.
The Qazaq-Qaraqalpaq language would, consequently, comprise three major dialectological areas: 1)
East Qazaq, from the Dzungarian Gate to probably the Muyod2ar Hills, 2) West Qazaq, the dialects of the
Caspian depression, and 3) Qaraqalpaq.
Qaraqalpaq Grammar 1
Returning to the historical problem, it is impossible to determine whether Qaraqalpaq
before the Mongol invasion (i.e., at the time when the Qaraqalpaq — or at least a
considerable part of them — still lived in South Russia) spoke essentially the same
language. No names or words, such as are found in the Old-Russian Chronicles, have as yet
been acknowledged as being definitely Qara- qaipaq.
A number of Turkic words which were presumably of Pafianflg origin — such as those
found in Konstantinos Porphyrogennetos1 "De Ad- ministrando Imperio" — show definite
features of the northwest group, but no names or other words have been found, so far,
which would exhibit one of the most important distinctive features of Qaraqalpaq, e.g.,
the sound shifts within the palato-alveolar group.
A careful observer of Qaraqalpaq will find (some hints are to be found in that respect in
this study) that the shift of initial j- to d2- is of rather recent date; it is very
possible that the shifts S > g, § > s are relatively recent likewise, or, in other words,
that the shifts S > S, g > s did not exist in that language at the time when at least a
great part of the tribe still lived in South Russia, just as j- had not yet shifted to
d£- at that period, i.e., that the language of the Чьрнии Клобоущ was still much
closer to common Turkic than Qaraqalpaq is today, although it definitely showed some
classificatoiy marks of the northwest group (also in the sense of SamojloviX's northwest
group). The major changes of the language must have taken place only after the Mongol
campaigns to the west and following the formation of the realm of the Golden Horde.
In other words, they could only have occurred after a more thorough amalgamation of the
different tribes who had come from the east had taken place, and who, in the course of
the first centuries after the Mongol invasion, formed the Qazaq hordes.
The thesis of a Qazaq-Qaraqalpaq language unity will furthermore be strengthened by
numerous data from morphology, syntax, and the glossary of Qazaq and Qaraqalpaq.
BIBLIOGRAPHY134
134 This bibliography does not claim completeness. As will be noticed, in- some
instances data are incomplete. This is due to the fact that these books or articles are
not accessible during the present emergency.
Qaraqalpaq Grammar 1
6 ibidem, ibidem, XIV, 193 ff. Berlin 1925- 34.
XII, 90 ff.; 7
6. Tiirkische Turfan-Texte, I and II,
Bang, W,, and A. von Gabain.
Sitzungsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften,
1929; HI and IV, ibidem, 1930; V, ibidem, 1931. Abbreviated as TT I, TT II,
etc.
7. Bang, W., A, von Gabain, G. R. Rachmati. Tiirkische Turfan-Texte,
VI, Das Buddhistische Sutra Sakiz Yilkmak. Ibidem, 1934. Abbr.,
TT VI.
8. Barthold W. "12 Vorlesungen fiber die Geschichte der Tttrken Mit-
tel-Asiens," Deutsche Bearbeituni von Theodor Menzel, Berlin:
1935- 278 pP.
9._____. Отчет о поездке в Среднюю Азию с
научной целью 1893-94
гг. - Записки Имп. Академии Наук, Phil.-Hist.
Class I, 4. Sanktpeterburg: 1897*
10. Basqaq-Ulu (Baskakov), Грамматика каракалпакского
языка, (Gram
mar of the Qaraqalpaq Laniuaie). Moscow: 1933» Very brief and incomplete; about
120 small sized pages.
11. Berneker, E. Slavisches Etymologisches Wdrterbuch. I: A-L (pp.
1-760), Heidelberg: 1908-13; and supplement, М-тогь, 80 pp. Heidelberg: s.a.
12.BiSurin, Father I. 1еромонахь Varraeb Бичуринт, -
Собрание
сведений о народах обитавших в Средней Азии.
Sanktpeterburg: 1851.
13. В. А. Введение в татарское языкознание
Bogorodickij,
в связи с
другими тюркскими языками, (Introduction into
Tatar Linguistics in Connection with Other Turkic
Languages). TatGosIzdat, Kazait: 1934.
14. Brockelmann, C. "Mittelturkischer Wortschatz, nach Mahmud al-
KaSyarl's Divan Luyat at Turk," Bibliotheca Orientalis Bun- gar
ica, I. Budapest, Leipzig: 1928. 252 pp.
15. Grundriss der vergleichenden
Brugmann, K., and B. Delbrttck.
Grammatik der IndogermanlschenSprachen. Strassburg: 1897 ff.
7 vols., 2nd ed.
16. __________ Kurze vergleichende Grammatik der
indogermanischen
Sprachen. Strassburg: 1904, (reprint, 1926).
17. Castrdn, Mag. A. Grammatik der samojedischen Sprachen. Ed. by
A. Schiefner. Sanktpeterburg: 1854.
2 Qaraqalpaq Grammar
18. Castrdn, Mag. A. Versuch elner burjat tschen Sprachlehre. Ed. by
A. Schiefner. Sanktpeterburg: 1857- 244 pp.
19. _____. Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen
Sprachlehre. Ed. by A. Schiefner. Sanktpeterburg: 1858. 264
pp.
20. ______ Vom Elnfluss des Accents In der lapplUndischen Sprache.
ймп. Академия Наук, 1845» 44 pp. (MSmoires de I'Acaddmte... par
divers savants 4trangers, t. VI).
21. _____ Versuch einer koibalischen und karagassischen Sprach
lehre. Ed. by A. Schiefner..Sanktpeterburg: 1857» 210 pp.
22___________ Versuch einer tungusischen Sprachlehre. Ed. by A. Schief
ner. Sanktpeterburg: 1856. Translated into Russian by M. G. Pegkova, and edited by
Тунгусско—Русский
Je. I. Titov, as an appendix (64 pp.) to his
Словарь (Tungus-Russian Dictionary), Irkutsk: 1926, 179 PP., under the
title Основы изучения тунгусского языка ( Elements
of the Tungus Language).
23. _____. Nordische Reisen und Forschungen. Ed. by A. Schiefner.
Sanktpeterburg: 1853 If»
24. ______ Report on his travels in Siberia, in M4langes Asiatiques
de l'Acad4mie des Sciences Russe, I, pp. 16-27. Sanktpeterburg: 1852.
25. Charpentier, Jarl. "Die ethnographische Stellung der Tocharer,".
^ ZDMG, LXXI, 347-88. 1917.
26.Cernecov, V. N. Древняя приморская культура на
полуострове Ямал
("An ancient coastal civilization on the peninsula of Jamal"), in
Советская Этнография (Soviet Ethnography), 4-5, 1935, p.
109 ff.
27. Dmitrijev, N. К. Грамматика Кумыкского языка (Grammar
of the
Qumyq Language). Moscow, Leningrad: 1940. 203 PP.
28. Donner, K. "Samojedische Worterverzeichnisse," MSFOu, LXIV.
Helsinki: 1932. 171 pp.
29. Dyrenkova, H. P. Грамматика Ойротского Языка (Grammar of
the
Ojrat Language). Moscow, Leningrad: 1940. 302pp.
30. The Encyclopedia of Islam. London, Leiden: 1908-36. 4 vols.
31. Erman-Ulu, et al. Oquv Kitabb (Qaraqalpaq Reader). Moscow:
1933»
32. ______. Oquv Kitabb (Qaraqalpaq Reader). Moscow: 1934:.
33- __________ Qaraqalpaq Ana Tiii (Grammatijke), (Qaraqalpaq Mother
Tongue) Grammar.
34. Erman-Ulu, et al. Adabijet Xrestamatjasb (Anthology from Qara- qalpaq literature).
Moscow: 1934.
35- Geiger, W., and E. Kuhn, eds. Grundriss der Iranischen Philo- logie. Strassburg:
1895-1901.
36. Gray, L. H. Foundations of Language. New York: 1939. 530 pp.
Qaraqalpnq Grammar 3
37. Gronbech, Karl. Der TUrklsche Sprachbau, I. Kebenhavn: 1936.
182 pp.
38. Grousset, R. L'empire des steppes. Paris: 1939- 639 pp.
39. Hirt, Hermann. Bandbuch der griechischen Laut- und Formenlehre.
2nd ed. Heidelberg: 1912. 652 pp.
40. _______. Indogermanische Grammatik. Heidelberg: 1921-37.
41. Hudson, A. E. Kazak Social Structure. Yale University Publica
tions in Anthropology, XX, 1938.
42. IJjninskij. Материалы к изучению киргизского
языка (Material for
the Study of the Qazaq Language). Kazafl: 1861.
43. Jakobson, R. 0. "Principien der historischen Phonologie," Tra-
oaux du Cercle Linguistique de Prague, IV. Prague: 1931.
44. _______.. "Uber die phonologischen Sprachbunde," Travaux du Cercle
Linguistique de Prague, IV. Prague: 1931*
45. Jarring, G. Studien zu einer osttdrkischen Lautlehre. Leipzig:
Lund, 1933-
46. ______. The Uzbek Dialect of Qilich (Russian Turkestan), with
texts and glossary, Lunds Universitets Arsskrift, N. F., Avd. 1, Bd. 33) Nr. 3-
Lund: 1937. 75 PP. Cf. my review in Anthro- pos, XXXIII, 708-14. Vienna: 1938.
47« Judaxin, К. К. Узбекско-Русский Словарь (Ozbek-Russian
Dictionary). Samarqand: 1927(?)• Ca. 600 pp.
48______Некоторые фонетические особенности
карабулакского
го юра ("Some Phonological Peculiarities of the Dialect of Qara-Bulaq"), in
(’Yqdu-'d-DzumanJ. Hommage to
W. Barthold, Труды Восточного Факультета САГУ
(Publications of the Oriental Faculty of the Central Asiatic State University).
Taskent: 1927.
49- Karlgren, B. Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese. Paris: 1923* 436 pp.
50. _____ Grammata Serica. Museum of Far-Eastern Antiquities,
Bulletin No. 12. Stockholm: 1940. 471 PP-
51. Katanov, N. "Die aus dem Russischen entlehnten Fremdworter des
Note: After the change in the administrative division of Soviet- Turkistan into five
inter-independent federative republics, Qazaq- istan, Qyryyzistan, Ozbekistan,
Turkmenistan, and Tadjikistan, Qaraqalpaqistan has become an ASSR of Uzbekistan.