0% found this document useful (0 votes)
40 views21 pages

Tiruvasagam - Tamil and Vedas

Texto esencial dentro de la tradicion tamil y más concretamente del apartado sobre los siddhars.

Uploaded by

itineo2012
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
40 views21 pages

Tiruvasagam - Tamil and Vedas

Texto esencial dentro de la tradicion tamil y más concretamente del apartado sobre los siddhars.

Uploaded by

itineo2012
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.

com/tag/tiruvasagam/

ALL POSTS TAGGED TIRUVASAGAM

RIG VEDA IN TAMIL BOOK ‘TIRU


VASAGAM’ (Post.9826)

1 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

2 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9826

Date uploaded in London –7 JULY 2021

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

3 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

4 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

Manikka vasagar (maanikka vaasagar), one of the four great Tamil Saivite saints, wrote Tiruvasagam.
He might have lived just before Sambandar and Appar, which will fix his time around seventh century
CE. His masterpiece Tiruvasagam attracted even Christian preachers like Rev.G U Pope. He
translated it into English. It contains 51 hymns on Lord Shiva. Manikka vasagar’s another work is
Tirukkovaiyar.

Manikka vasagar makes some interesting remarks about the Vedas.

Those remarks are echoes of the mantras found in the Rig Veda, the oldest book in the world ,dated
between 6000 BCE and 1500 BCE.

I will compare only a few hymns from the RV.

The common factor between the two is

“Crying and weeping for His grace”.

****

RV 1-25-19

Varuna , hear this call of mine; be gracious unto us this day.

Longing for help I cried to thee.

Manikka vasagar says in 2-136

ந ா த ந ா த எ ன்
ன்றறழு த ர ற்
ற்றி
றிப்ப்
ப ா த ெம ய்
ய்தி
தின
னர் ப ா த ெம ய்
ய்ததவு
வும்
ம்

On earth they rolled, they fell, they wailed

5 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

They rushed with eager foot to reach the sea;

Our Lord, Our Lord , they wept and called

****

1-34-12

Bring in your triple car, O Asvins, bring us present prosperity with noble offspring.

I cry to you who hear me for protection; you be our helpers where men win the booty.

Manikka vasagar says in 4-59…..61

த ப்ப்பபா ேம , த ா ம் பி
பிடி
டித்
த்ததது ச லி
லியயா ,
த ழ ல் அ து க ண்
ண்டட ெம ழு
ழுகு
கு அ து போ
போலல,
தொ
தொழு
ழுது
து, உ ள ம் உ ரு
ருகி
கி, அ ழு
ழுது
து, உ ட ல் க ம்
ம்பி
பித்
த்து
து,
ஆ டி
டியு
யும்
ம், அ ல றி
றியு
யும்
ம், ப ா டி
டியு
யும்
ம், ப ர வி
வியு
யும்
ம்,

Lest I should go astray, He laid His hand on me

As wax before the unwearied fire

With melting soul I worshipped, wept, and bent myself,

Danced , cried aloud and sang, and prayed

***

1-38-2

Now whither to ? what goal of yours you go in heaven and not on earth?

Where else you find cows bellowing (mooing)?

Manikka vasagar says 5-85

Thee worship the earth and heaven , with shouts of joy, and Four fold Vedas

They are yearning pine for Thee

6 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

Again in the same fifth hymn 5-348

Estranged, a slave , I wildered weep

வ ண ங்
ங்கு
கும்
ம் நி
நின் ைன , ம ண்
ன்ை ண்ணு
ணும்
ம், வி
விண்
ண்ணு ம்; ேவ த ம் ந ா ன்
ணும் ன்கு
கும்
ம் ஓ ல ம் இ ட்
ட்டு
டு
உ ண ங்
ங்கு
கும்
ம், நி
நின்
ன்ை
ைன எ ய்
ய்ததல் உ ற்
ற்று
று, ம ற்
ற்று
று ஓ ர் உ ண்
ண்ைைம இ ன்
ன்ைைம யி
யின்
ன்;
வ ண ங்
ங்கி
கி, ய ா ம்
ம், வி
விேேட ங்
ங்ககள் எ ன்
ன்னன, வ ந்
ந்து
து நி
நின்
ன்று
று அ ரு
ருளு
ளுத
தற்
ற்கு
கு,
இ ண ங்
ங்கு
கு கொ
கொங்
ங்ை
ைக ம ங்
ங்ைைக ப ங்
ங்கக! எ ன் கொ
கொலோ
லோ நி
நிைைன ப்ப்பபேத ?

(Vedas cry for your help . The words earth and heaven found here– are repeated hundreds of times in
the Vedas too. This confirms Manikkavasagar is repeating the Rig Vedic Mantras.

What we find in common between M and RV is that devotees always cry for the help from Gods.

அ ழு
ழுேேக ன்
ன், நி
நின்
ன்பபா ல் அ ன்
ன்புபு ஆ ம் ம ன ம் ஆ ய்
ய்; அ ழ ல் ேச ர்ர்ந்
ந்தத
ெம ழு
ழுேேக அ ன்
ன்னனா ர்ர், மி
மின்
ன் ஆ ர்ர், பொ
பொன்
ன் ஆ ர்ர், க ழ ல் க ண்
ண்டு
டு
தொ
தொழு ேத , உ ன்
ழுே ன்ைைன த் தொ
தொடடர்ர்ந்
ந்ததா ரோ
ரோடு
டும்
ம் தொ
தொடடர ா ேத ,
ப ழு
ழுேேத பி
பிறறந்
ந்ேேத ன்
ன்; எ ன் கொ
கொண்
ண்டு
டு உ ன்
ன்ைைன ப் ப ணி
ணிேேக ேன ?

In other words they pine, weep, yearn and long for God.

In 5 -357 to 360, Manaikkavasagar says

பாடல் எண் : 90

யாேனபொய் என்ெநஞ்சும் பொய் என்அன்பும் பொய்


ஆனால் விைனேயன் அழுதால் உன்ைனப் ெபறலாேம
ேதேன அமுேத கரும்பின் ெதளிேவ தித்திக்கும்
மாேன அருளாய் அடிேயன் உைனவந் துறுமாேற

I am indeed false; my heart also is false;


my love too is false;Yet,if ,
I the Karma-ridden one,
weep for You I can secure You.
O Honey,Nectar,Essence of sweet cane

And sweet and great One,grace me,Your slave, to reach You.

7 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

xxxx

Thus we see Manikka vasagar echoing the Rig Vedic mantras in his great devotional work. From the
Himalayas to Kanyakumari, from the Vedic days to devotional period in Tamil Nadu, the approach
was same. Though the Vedas mentioned different gods in different hymns the attributes to Gods were
nearly same.

8 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

9 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

—subham—

Tags -Tiruvasagam, Rig Veda, Crying, Weeping

Posted by Tamil and Vedas on July 7, 2021

https://tamilandvedas.com/2021/07/07/rig-veda-in-tamil-book-tiru-vasagam-post-9826/

10 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

Foreign Scholar who studied Tamil


Language for 63 years! (Post No.3397)

Written by London swaminathan

Date: 28 November 2016

Time uploaded in London: 18-32

Post No.3397

11 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

Pictures are taken from various sources; thanks.

contact; swami_48@yahoo.com

I have the translation of TIRUVACAGAM published by Rev.G.U.Pope. Tiruvacagam is the sacred


utterances of the Tamil poet, saint and Sage Manikkavacagar. It has fifty one poems. Dr G U Pope of
Oxford wrote a lengthy introduction to Caiva Siddhantam and the life history of Manikkavacagar.

Max Muller started studying Sanskrit with a different motive but was absorbed by Indian culture
later. in the same way DR GU Pope started studying Tamil with a different motive but was absorbed
by the Hindu culture.

12 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

His preface to the book is very interesting; I give below the second part of his preface:

“I date this on my eightieth birth day. I find, by reference, that my first Tamil lesson was in 1837. this
end, I suppose a long life of devotion to Tamil studies. it is not without deep emotion that I thus bring
to a close my life’s literary work.

Some years ago, when this publication was hardly projected, one evening, after prayers, the writer was
walking with the late Master of Ballilol College in the quadrangle. The conversation turned upon
Tamil legends, poetry and philosophy. At length, during a pause in the conversation, the Master said
in a quick way to peculiar to him, ‘You must print it”. to this natural answer was, “Master! I have no

13 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

patent to immortality, and the work would take very long’. I can see him now, as he turned around –
while the moonlight fell upon his white hair and kindly face, — and laid his hand upon my shoulder,
saying, ‘To have a great work in progress is the way to live long. You will live till you finish it. I
certainly did not think so then, though the words have often come to my mind as a prophesy,
encouraging me when weary; and they have been fulfilled, while he has passed out of sight.

to the memory of Benjamin Jowett, one of the kindest and best, and most forbearing of friends, — to
whom I owe, among much else, the opportunity of accomplishing this and other undertakings, – I
venture to inscribe this volume with all gratitude and reverence.

may the blessing of his Master and mine crown the very imperfect work!

Ballilol College G.U.Pope

April 24, 1900

14 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

—Subham–

Posted by Tamil and Vedas on November 28, 2016

https://tamilandvedas.com/2016/11/28/foreign-scholar-who-studied-tamil-language-for-63-years-
post-no-3397/

15 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

16 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

ம ா ணி
ணிக்
க்க
கவ ா ச க ரு
ருடடன் 60 வி
வினனா டி ேப ட்
ட்டி
டி

ேகள்விகள் ச. சுவாமிநாதனின் கற்பைன, பதில்கள் உண்ைம)

திருவாசகத்துக்கு உருகார் ஒரு வாசகத்துக்கும் உருகார் என்று உலகேம உம் புகழ் பாடுகிறது. நீவீர் வணங்கும்
ெதய்வம்?

“ெத ன் ந ா ட்
ட்டு
டுை
ைட ய சி
சிவவேன போ
போற்
ற்றி
றி

எ ந் ந ா ட்
ட்டடவ ர்ர்க்
க்கு
கும்
ம் இ ைற வ ா போ
போற் றி”
ற்றி

“ந ம ச்
ச்சி
சிவ
வா ய வ ா ழ்
ழ்கக ந ா த ந்
ந்ததா ள் வ ா ழ்
ழ்கக

இ ைம ப் பொ
பொழு
ழுது
தும்
ம் எ ன் ெந ஞ்
ஞ்சி
சின்
ன் நீ
நீங்
ங்க
கா த ா ன் த ா ள் வ ா ழ்
ழ்கக”

ேகள்வி: அந்த இைறவன் எங்ேக இருக்கிறான்?

வ ா ன் ஆ கி ம ண் ஆ கி வ ளி ஆ கி ஒ ளி ஆ கி

ஊ ன் ஆ கி உ யி
யிர்ர் ஆ கி உ ண்
ண்ைைம யு
யுமமா ய் இ ன்
ன்ைைம யு
யுமமா ய்
ய்க்
க்

கோ
கோன்
ன் ஆ கி ய ா ன் எ ன து எ ன்
ன்று
று அ வ ர் அ வ ைர க் கூ
கூத்
த்த
தா ட்
ட்டு
டு

வ ா ன் ஆ கி நி
நின்
ன்ற
றா ைய எ ன் சொ
சொல்
ல்லி
லி வ ா ழ்
ழ்த்
த்து
துவவேன

ேகள்வி: முதல் மூன்று ஆழ்வ்வாைர நிைனவுபடுத்துமாறு

ஒரு பாடல் பாடினீர்களா?

17 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

பூ த)த்
பூ(த த்ததா ரு
ரும்
ம் பொ
பொய்
ய்ை
ைக ப் புபுன
னல் இ து
துேேவ ெய ன க் க ரு
ருதி
திப்ப்

ேப ய்
ய்த்
த் ேத ர் மு
முககக்
க்கு
குறு
றும்
ம் ேப ைத கு
குணணம ா க ா ேம .

ேகள்வி: கடவுள் நம் பாவங்கைள மன்னித்து ேமலும் ஒரு வாய்ப்பு தருவாரா? நீங்கள் கூட அரசாங்க பணத்ைத
எடுத்து குதிைர வாங்காமல் கோவில் கட்டியதும் ஒரு குற்றம் தாேன?

ய ா ேன பொ
பொய்
ய் எ ன் ெந ஞ்
ஞ்சு
சும்
ம் பொ
பொய்
ய் எ ன் அ ன்
ன்புபும்
ம் பொ
பொய்
ய் ஆ ன ா ல்

வி
விைைன ேய ன் அ ழு
ழுததா ல் உ ன்
ன்ைைன ப் ெப ற ல ா ேம

ேத ேன அ மு
முேேத க ரு
ரும்
ம்பி
பின்
ன் ெத ளி
ளிேேவ தி
தித்
த்தி
திக்
க்கு
கும்
ம்

ம ா ேன அ ரு
ருளளா ய் அ டி
டிேேய ன் உ ைன வ ந்
ந்து
துறு
றுமமா ேற

ேகள்வி: இைறவன் கருைணக் கடலா?

“க ல்
ல்ைைல ப் பி
பிைைச ந்
ந்து
து க னி ஆ க் கி, த ன் க ரு
க்கி ருைைண ெவ ள்
ள்ளளத்
த்து
து

அ ழு
ழுத்
த்தி
தி வி
விைைன க டி
டிந்
ந்த
த ேவ தி
தியயன் ”

ப ா ல் நி
நிைைன ந்
ந்தூ
தூட்
ட்டு
டும்
ம் த ா யி
யினு
னும்
ம் ச ா ல ப் ப ரி
ரிந்
ந்து
து

ப ா வி
விேேய னு
னுைைட ய ஊ னி
னிைைன உ ரு
ருக்
க்கி
கி உ ள் ஓ ளி ெப ரு
ருக்
க்கி
கி

உ ல ப்ப்பி
பிலலா ஆ ன ந்
ந்ததம ா ய்
ய்த்
த் ேத னி
னிைைன ச் சொ
சொறி
றிந்
ந்து
து

ேகள்வி: உங்கள் பாட்டில் மாெபரும் ெவடிப்பு BIG BANG பற்றியும் பாடியிருப்பதாகக் கூறுகிறார்கேள

அ ண்
ண்டடப் ப கு
குதி
தியி
யின்
ன் உ ண்
ண்ைைட ப் பி
பிறறக்
க்கு
கும்
ம்

அ ள ப்ப்பபரு
ரும்
ம் த ன்
ன்ைைம வ ள ப்ப்ெ
ெப ரு
ருங்
ங் க ா ட்
ட்சி
சி

ஒ ன்
ன்றறனு
னுக்
க்கொ
கொன்
ன்று
று நி
நின்
ன்ெ
ெற ழி
ழில்
ல் ப க ரி
ரின்
ன்

நூ
நூற்
ற்றொ
றொரு
ரு கோ
கோடி
டியி
யின்
ன் ேம ற்
ற்பபட வி
விரி
ரிந்
ந்ததன

18 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

ேகள்வி: மதுைரயில் உமக்காக சிவன் பிட்டுக்கு மண் சுமந்து அடிவாங்கினாராேம?

க ண் சு
சுமமந்
ந்தத ெந ற்
ற்றி
றிக்
க் க ட வு
வுள்
ள் க லி ம து
துைைர

ம ண் சு
சுமமந்
ந்து
து கூ
கூலி
லி கொ
கொண்
ண்ட
டக் கோ
கோவவா ன் மொ
மொத்
த்து
துண்
ண்டு
டு

புபுண்
ண் சு
சுமமந்
ந்தத பொ
பொன்
ன் ேம னி ப ா டு
டுது
துங்
ங் க ா ண் அ ம்
ம்மமா ன ா ய்

ேகள்வி: பாரதியார் கூட உம்ைமப் பார்த்துத்தான் பாரத மாதா பள்ளி எழுச்சி பாடினாரோ?

இ ன்
ன்னி
னிை
ைச வீ
வீைைண ய ர் ய ா ழி
ழினனர் ஒ ரு
ருபபா ல்

இ ரு
ருக்
க்கொ
கொடு
டு தோ
தோத்
த்தி
திரரம் இ ய ம்
ம்பி
பின
னர் ஒ ரு
ருபபா ல்

து
துன்
ன்னி
னியய பி
பிைைண ம ல ர்ர்க்
க் க யி
யினனர் ஒ ரு
ருபபா ல்

தொ
தொழு
ழுை
ைக ய ர் அ ழு
ழுைைக ய ர் து
துவவள்
ள்ைைக ய ர் ஒ ரு
ருபபா ல்

ெச ன்
ன்னி
னியி
யில்
ல் அ ஞ்
ஞ்சசலி கூ
கூப்ப்பி
பினனர் ஒ ரு
ருபபா ல்

தி
திரு
ருப்ப்ெ
ெப ரு
ருந்
ந்து
துைைற யு
யுைைற சி
சிவவெப ரு
ருமமா ேன

எ ன்
ன்ைைன யு
யும்
ம் ஆ ண்
ண்டு
டு கொ
கொண்
ண்டு
டு இ ன்
ன்னனரு
ருள்
ள் புபுரி
ரியு
யும்
ம்

எ ம் ெப ரு
ருமமா ன் ப ள்
ள்ளி
ளி எ ழு
ழுந்
ந்த
தரு
ருள
ளா ேய

ேகள்வி: ஒரு பாட்டில் இைறவைனேய ஏமாளி என்று பாடிவிட்டீேர!

த ந்
ந்ததது உ ன் த ன்
ன்ைைன ; கொ
கொண்
ண்ட
டது எ ன் த ன்
ன்ைைன ;

ச ங்
ங்ககர ா ! ய ா ர் கொ
கொலோ துரரர் ?
லோ ச து

அ ந்
ந்ததம் ஒ ன்
ன்றி
றில்
ல்லலா ஆ ன ந்
ந்ததம் ெப ற்
ற்ேேற ன்

ய ா து நீ ெப ற்
ற்றறது ஒ ன்
ன்று ன்பபா ல் ?
று எ ன்

19 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

ேகள்வி: நாத்திகம் ேபசி நாத்தழும்பு ஏறியதாக நாத்திகர்கைளச் சாடிய உமக்காக நரிகைளக் கூட சிவ ெபருமான்
பரிகள் (குதிைர) ஆக்கினாராேம?

“ந ரி
ரிைைய க் கு
குதி
திை
ைர ய ா க்
க்கி
கிய
ய ந ன்
ன்ைைம யு
யும்
ம்

ஆ ண்
ண்டு
டு கொ
கொண்
ண்ட
டரு
ருள
ள அ ழ கு
குறு
று தி
திரு
ருவ
வடி

ப ா ண்
ண்டி
டிய
யன் த ன க்
க்கு
கு ப ரி ம ா வி
விற் று”
ற்று

ேகள்வி: மனிதனாகப் பிறப்பது மிகவும் அரிதாேம?

புபுல்
ல்லலா கி
கிப்ப் பூ
பூடடா ய்
ய்ப்ப் புபுழு
ழுவவா ய் ம ர ம ா கி
கிப்ப்

ப ல் வி
விரு
ருக
கம ா கி
கிப்ப் ப ற ைவ ய ா ய் ப ா ம்
ம்பபா கி
கிப்ப்

க ல்
ல்லலா ய் ம னி
னிததர ா ய்
ய்ப்ப் ேப ய ா ய்
ய்க்
க் க ண ங்
ங்ககள ா ய்

வ ல் அ சு
சுரரர ா கி மு
முனி
னிவ
வர ா ய் த் ேத வ ர ா ய் ”
ய்த்

ேகள்வி: கடவுைளப் போற்ற நீங்கள் அழகான சொற்கைள பயன் படுத்துவதாக

ேகள்விப்பட்டோம்:

ஏ க ன் ,அ ேன க ன் , பி
பிறறப்ப்பபறு
றுக்
க்கு
கும்
ம் பி
பிஞ்
ஞ்ஞ
ஞக ன்
ன்றறன் ,ேத ன ா ர் அ மு து, ஆ ரி
முது ரியயன் , போ
போக்
க்கு
கும்
ம் வ ர வு
வும்
ம் இ ல்
ல்லலா
புபுண்
ண்ணி யன் ,, சொ
ணிய சொல்
ல்ல
லற்
ற்க
கரி யா ன் , ெப ம்
ரிய ம்மமா ன் , ெப ண் சு
சுமமந்
ந்தத ப ா க த்
த்ததன் ,ஒ ப்ப்பி
பிலலா ம ணி ,அ ன்
ன்பி
பினி
னில்
ல் வி
விைைள ந்
ந்தத
ஆ ர மு து,க ா ண்
முது ண்பபரி
ரியய ேப ரொ ளி, நு
ரொளி நுண்
ண்ண வு,ஆ ற்
ணர்ர்வு ற்றி
றின்
ன்பப ெவ ள்
ள்ளளேம ,சு
சுடடரொ ளி,ெம ய்
ரொளி ய்யயன் ,வி
விைைட ப் ப ா க ன் , ஐ ய ன் ,
ெப ரு
ருங்
ங்க
கரு ைண ப் ேப ர ா று , க ா வ ல ன் , தி
ருை தில்
ல்ை
ைல கூ
கூத் தன் , ெத ன் ப ா ண்
த்த ண்டி
டி ந ா ட்
ட்டடா ன் .

“ஒ ரு ந ா ம ம் ஓ ர் உ ரு
ருவவம் ஒ ன்
ன்று
றும்
ம் இ ல்
ல்லலா ர்ர்க்
க்கு
கு ஆ யி
யிரரம்

தி
திரு
ரு ந ா ம ம் ப ா டி ந ா ம் ெத ள்
ள்ேேள ண ம் கொ
கொட் டா மோ ”
ட்ட

மு
முன்
ன்ை
ைன ப் ப ழ ம் பொ
பொரு
ருட்
ட்கு
கு மு
முன்
ன்ை
ைன ப் ப ழ ம் பொ
பொரு
ருே
ேள

பி
பின்
ன்ை
ைன ப் புபுது
துைைம க்
க்கு
கும்
ம் ேப ர்ர்த்
த்து
தும்
ம் அ ப்ப்ெ
ெப ற்
ற்றி யேன ”
றிய

20 de 21 20/5/22 1:39
Tiruvasagam | Tamil and Vedas https://tamilandvedas.com/tag/tiruvasagam/

ேகள்வி: நன்றாகத்தான் இருக்கிறது.OLDER THAN THE OLDEST NEWER THAN THE NEWEST. “இயம்
சீதா மம சுதா” போன்ற கல்யாண மந்திரங்கைளக் கூட பாட்டில் பாடியிருக்கிறீர்களாேம?

“உன் ைகயில் இப் பிள்ைள உனக்ேக அைடக்கலம் என்ற

அங்கப் பழம் சொல் புதுக்கும் எம் அச்சத்தால்”

ேகள்வி: கைடசியாக ஒரு பொன்மொழி?

“ஒ ன்
ன்று
றும்
ம் நீ அ ல்
ல்ைைல ; அ ன்
ன்றி
றி ஒ ன்
ன்று
று இ ல்
ல்ைைல ”

அற்புதம்,அற்புதம். நன்றி

Posted by Tamil and Vedas on January 15, 2012

https://tamilandvedas.com/2012/01/15/%e0%ae%ae%e0%ae%be%e0%ae%a3%e0%ae%bf%e0
%ae%95%e0%af%8d%e0%ae%95%e0%ae%b5%e0%ae%be%e0%ae%9a%e0%ae%95%e0%ae%b0%e0
%af%81%e0%ae%9f%e0%ae%a9%e0%af%8d-60-%e0%ae%b5%e0%ae%bf%e0%ae%a9%e0%ae%be
%e0%ae%9f/

21 de 21 20/5/22 1:39

You might also like