ΑΡΑΠΗΣ ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΣΕΝΑΡΙΟ

1. ΤΙΤΛΟΣ: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

   Εξοικείωση με τη μεταφραστική διαδικασία και αντιμετώπιση σχετικών
   προβλημάτων.

2. ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΕΣ ΓΝΩΣΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ:

    •   Αρχαία Ελληνική Γλώσσα,

    •     Νεοελληνική Γλώσσα.

3. ΣΤΟΧΟΙ

Γνωστικοί

   •    Εξοικείωση με μέθοδο προσέγγισης και μετάφρασης ενός αρχαιοελληνικού
        κειμένου.

   •    Ανάδειξη μεταφραστικών προβλημάτων και προσπάθεια αντιμετώπισής τους.

   •    Κατανόηση της σχέσης ανάμεσα στην αρχαία και τη νεοελληνική γλώσσα
        (συντακτικές δομές).

Τεχνογραμματισμού

   •    Ανάπτυξη δεξιότητας στην αξιοποίηση του λογισμικού επεξεργασίας κειμένου
        και παρουσίασης.

   •    Γνωριμία και εξοικείωση με ιστοσελίδες σχετικές με τη γλώσσα και κυρίως με
        την αρχαιογλωσσία (ΠΥΛΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ)

   •    Συντονισμός στη χρήση διαφορετικών ηλεκτρονικών σελίδων (λογισμικό
        επεξεργασίας κειμένου-ιστοσελίδα/ες)

   •    Εκμάθηση πολυτονικής γραφής ( μαθητές θεωρητικών –φιλολογικών
        σπουδών).

Παιδαγωγικοί

   •    Καλλιέργεια της αυτενέργειας (διακριτική παρέμβαση εκπαιδευτικού) και της
        συνεργασίας.

   •    Εκμάθηση αξιοποίησης συμβατικών και τεχνολογικών εργαλείων μάθησης
        (λεξικά, βιβλία αναφορά κλπ) [μεταγνώση]
•   (εκπαιδευτικός) Αναγνώριση δυσκολιών που αντιμετωπίζουν οι μαθητές κατά
           τη διαδικασία κατανόησης και μετάφρασης αρχαιοελληνικού κειμένου.



   4. ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ

       •   Επεξεργασία κειμένου

       •   Λογισμικό παρουσίασης

       •   Διαδίκτυο: ιστοσελίδες αρχαιογνωσίας και αρχαιογλωσσίας, ψηφιακά λεξικά [
           www.greek-language.gr , www.pi-schoolls.gr ]

   5. ΔΙΑΡΚΕΙΑ

   Τέσσερις διδακτικές ώρες: οι δύο πρώτες για τη γλωσσική ανάλυση και μετάφραση του
   αποσπάσματος και οι δύο επόμενες για την επεξεργασία του λογισμικού παρουσίασης
   και την παρουσίαση της ομαδικής εργασίας στην τάξη.



   6. ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΑΞΗΣ



Χωρισμός της τάξης (Β’ Λυκείου, Θεωρητική Κατεύθυνση) σε 9 ομάδες των δύο ή τριών
μαθητών: γραμματέας/συντονιστής, χειριστής. Μεικτής δυναμικής (σε γνωστικό και
συναισθηματικό/συνεργατικό επίπεδο) ομάδες:

   •   μεταβίβαση εμπειρίας, γνώσεων,

   •   αίσθηση ικανοποίησης, ενδυνάμωση σχέσεων.



   7. ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΔΟΜΗ

       •   Εργαστήριο πληροφορικής,

       •   βιντεοπροβολέας,

       •   λεξικά από τη σχολική βιβλιοθήκη,

       •   σχολικά εγχειρίδια.

   8. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΕΝΑΡΙΟΥ

   1Η Δ.Ω.: Ο εκπαιδευτικός καθοδηγεί τους μαθητές με βάση το Φύλλο Εργασίας να
   εντοπίσουν την ιστοσελίδα από την Πύλη της Ελληνικής Γλώσσας, τους παρουσιάζει τα
   έντυπα και τα ηλεκτρονικά βοηθήματα και τα αναγκαία βιβλία αναφοράς: λεξικά,
   εγχειρίδια γραμματικής και συντακτικού. Στη συνέχεια οι μαθητές εντοπίζουν το
κείμενο που θα μεταφράσουν, ενώ ο εκπαιδευτικός τους δίνει πληροφορίες για την
   καλύτερη κατανόηση του κειμένου: στόχος του κειμένου, θεματικό κέντρο, πρόσωπα
   κλπ. [ΛΥΣΙΑΣ, ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ]

   Οι μαθητές ξεκινούν την μεταφραστική τους προσπάθεια. Ο εκπαιδευτικός κινείται
   ανάμεσά τους, παρατηρώντας, δίνοντας συμβουλές και λύνοντας απορίες. Συχνά τους
   βοηθά, όσο πιο διακριτικά /«μαιευτικά» γίνεται, να ξεπεράσουν τυχόν προβλήματα.

   2Η Δ.Ω.: Οι μαθητές συνεχίζουν και ολοκληρώνουν την προσπάθειά τους. Εφόσον την
   ολοκληρώσουν, καλούνται (προφορική υπόδειξη εκπαιδευτικού) να συγκρίνουν τη δική
   τους μετάφραση με τις προτεινόμενες στην ιστοσελίδα της Πύλης, για να προβούν σε
   τυχόν διορθώσεις-βελτιώσεις. Προχωρούν στις γλωσσικές ασκήσεις. Οι ερωτήσεις που
   σχετίζονται με τη μεταφραστική απόδοση συντακτικών φαινομένων αποσκοπεί να
   παρατηρηθεί η σχέση μεταξύ της αρχαίας γλώσσας με την νέα ελληνική. Επίσης
   μεταφέρουν τον αρχαιοελληνικό λόγο των ασκήσεων σε πολυτονική γραφή, με τη
   βοήθεια των οδηγιών από την ιστοσελίδα της Πύλης.

   3Η Δ.Ω.: Οι μαθητές μορφοποιούν την εργασία τους, την αποθηκεύουν, ετοιμάζουν το
   λογισμικό παρουσίασης.

   4Η Δ.Ω. Γίνεται η παρουσίαση (λογισμικό παρουσίασης) της μετάφρασης κατά
   παράγραφο από όλη την ομάδα (μία παράγραφο ο καθένας). (εναλλακτικά:
   αποθήκευση όλου του υλικού που έχει παραχθεί σε κοινόχρηστα έγγραφα ( google
   έγγραφα ) ή/και προσθήκη στο blog τάξης.)

   9. ΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ



ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 1-3 («ΟΥ…διοίσω)

          •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου) το απόσπασμα με τη
              βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της
              Πύλης (http://www.greek-
              language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html)

          •   Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τις μετοχές του κειμένου.
              Να γράψετε τη μετάφραση των μετοχών.

          •   Να εντοπίσετε και να αναγνωρίσετε τις αντωνυμίες του κειμένου και να τις
              μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 2

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 4-6 («Περί... τύχηι)

           •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη
               βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της
               Πύλης (http://www.greek-
               language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html)

           •   Να αναγνωρίσετε τις δευτερεύουσες προτάσεις και τα απαρέμφατα του
               κειμένου. Να γράψετε τη μετάφραση των απαρεμφάτων.

           •   Να κατατάξετε τα ουσιαστικά του κειμένου ανάλογα με την κλίση τους και
               να τα μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού



       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 3

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 7-9 («μή τοίνυν... πονηρότερον»)

           •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη
               βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της
               Πύλης (http://www.greek-
               language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html)

           •   Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τις μετοχές του κειμένου.
               Να γράψετε τη μετάφραση των μετοχών.

           •   Να εντοπίσετε και να αναγνωρίσετε τις αντωνυμίες του κειμένου και να τις
               μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού

       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 4

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 10-12 («Περί δε της... χρώμαι»)
•   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου) το απόσπασμα με τη
               βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της
               Πύλης (http://www.greek-
               language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html)

           •   Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τα απαρέφατα του
               κειμένου.

           •   Να κατατάξετε τα ουσιαστικά του κειμένου ανάλογα με την κλίση τους και
               να τα μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού



       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 5

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 13-14 («Τοσούτον... λόγοις»)

   •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του
       ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης
       (http://www.greek-
       language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html

   •   Να εντοπίστε και να χαρακτηρίσετε όλα τις λέξεις του κειμένου που λειτουργούν ως
       κατηγορούμενα.

   •   Να μεταφέρετε όλα τα ρήματα στον ίδιο τύπο του παρακειμένου.



       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 6

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 15-18 («Λέγει ως... καλόν ποιών»)

   •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του
       ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης
       (http://www.greek-
       language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html

   •   Να αναγνωρίστε συντακτικά τα ουσιαστικά και επίθετα που βρίσκονται σε πτώση
       γενική και δοτική. Να τα μεταφράσετε.

   •   Να μεταφέρετε τους ρηματικούς τύπους στον αόριστο.
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 7

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 19-20 («έτι... αμου γε που»)

   •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του
       ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης
       (http://www.greek-
       language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html

   •   Να αναγνωρίσετε συντακτικά τις λέξεις που βρίσκονται σε αιτιατική πτώση.

   •   Να μεταφέρετε τα επίθετα και τα επιρρήματα στους άλλους δύο βαθμούς (στον
       ίδιο τύπο)



       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 8

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 21-23 («Άλλά... υμών»)

   •   Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του
       ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης
       (http://www.greek-
       language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html

   •   Να αναγνωρίσετε τις δευτερεύουσες προτάσεις του κειμένου.

   •   Να εντοπίσετε τα ρήματα που έχουν β΄ αόριστο και τα φωνηεντόληκτα της
       β΄συζυγίας. Να γράψετε τον ίδιο τύπο στους άλλους χρόνους του ρήματος (χρονική
       αντικατάσταση)



       ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 9

Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek-
language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας
κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ.

Ασχοληθείτε με τις παραγράφους24 -27 («πότερον... περιγίγνεσθαι»)
•     Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του
         ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης
         (http://www.greek-
         language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html

   •     Να αναγνωρίσετε τις μετοχές και τα απαρέμφατα του κειμένου. Να τα
         μεταφράσετε.

   •     Να εντοπίσετε τα ρήματα που έχουν β΄ αόριστο και τα φωνηεντόληκτα της β΄
         συζυγίας. Να γράψετε τον ίδιο τύπο στους άλλους χρόνους του ρήματος (χρονική
         αντικατάσταση)



ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ:

   •     Αντιστοιχία συντακτικών δομών ανάμεσα σε αρχαία και νέα ελληνική γλώσσα

   •     ρατσισμός/δίκαιο.



ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

ΘΕΤΙΚΑ

   •     Αυτοσυγκέντρωση, συμμετοχή σε μεγάλο βαθμό ικανοποιητική.

   •     Προσήλωση στη διδασκαλία (παρά σε παρατηρήσεις συμπεριφοράς), δημιουργική
         διδασκαλία/μάθημα.

ΑΡΝΗΤΙΚΑ

   •     Ελλιπής συνεργασία (το «βάρος της δουλειάς» σε έναν)

   •     Πρόβλημα στη ανακάλυψη των συντακτικών σχέσεων σε επίπεδο πρότασης (σειρά
         λέξεων)

   •     Διαφορετική ταχύτητα ολοκλήρωσης.
10. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

More Related Content

PDF
"΄Ενα παλιό μήνυμα για τον σύγχρονο κόσμο" Ινδιάνος Σιάτλ,Δομημένης μορφής φύ...
PDF
Ν.Γλώσσα β γυμνασίου - φυλλάδιο 1ης ενότητας
DOCX
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ,ΕΝΟΤΗΤΑ 3,ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ-ΑΦΗΓΗΣΗ
PDF
ΕΥΚΤΙΚΗ-ΑΣΚΗΣΕΙΣ
PDF
Οι πιτσιρίκοι , Δ. Ψαθάς Λογοτεχνία Α Γυμνασίου Φύλλο εργασίας
PDF
Δημοτικά τραγούδια, Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Γ΄ Γυμνασίου.
DOCX
Ομήρου Οδύσσεια π 185- 336 αναγνωρισμός
DOC
ΙΣΤΟΡΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟ - ΤΕΛΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ
"΄Ενα παλιό μήνυμα για τον σύγχρονο κόσμο" Ινδιάνος Σιάτλ,Δομημένης μορφής φύ...
Ν.Γλώσσα β γυμνασίου - φυλλάδιο 1ης ενότητας
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ,ΕΝΟΤΗΤΑ 3,ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ-ΑΦΗΓΗΣΗ
ΕΥΚΤΙΚΗ-ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Οι πιτσιρίκοι , Δ. Ψαθάς Λογοτεχνία Α Γυμνασίου Φύλλο εργασίας
Δημοτικά τραγούδια, Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Γ΄ Γυμνασίου.
Ομήρου Οδύσσεια π 185- 336 αναγνωρισμός
ΙΣΤΟΡΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟ - ΤΕΛΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ

What's hot (20)

DOC
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ, Β' ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΑΠΟΙΚΙΣΜΟΣ
PDF
Ενότητα 8. Η εξέλιξη της ελληνικής επανάστασης (1821-1827). Ιστορία Γ΄ Γυμνασίου
PDF
Ενότητα 2, Θυσία για την πατρίδα, Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου
PPTX
10. Η τέχνη της Αρχαϊκής Εποχής
PPSX
ΕΝΟΤΗΤΑ 22. Τα Βαλκάνια των αλληλοσυγκρουόμενων εθνικών επιδιώξεων
DOC
Σημαντικά Ιστορικά Γεγονότα για τα Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Γ΄ Λυκείου
PDF
Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς, Ενότητα 8, Αρχαία Γ΄ Γυμνασίου
PPTX
ΑΝΤΙΓΟΝΗ, Β΄ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ, στ. 441 501
PPTX
H συμμαχία της Δήλου
DOCX
Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής Νεοελληνική Γλώσσα Β Γυμνασίου, Ενότητα 3
PDF
Αρχαία Ελληνικά Γ Γυμνασίου Ενότητα 1 Φύλλο εργασίας
PDF
Ν. Γλώσσα β΄γυμνασίου, 3η ενότητα: Φίλοι για πάντα - Εκπαιδευτικό υλικό
PDF
Αρχές Φιλοσοφίας Β' Λυκείου - Τράπεζα Θεμάτων - 1ο κεφάλαιο: Ερωτήσεις & Απαν...
PDF
Ενότητα 2: Η εκπαίδευση των παιδιών στην αρχαία Αθήνα
DOCX
Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής ,Γλώσσα Β Γυμνασίου, Ενότητα 4
DOCX
τεστ ιστορια γ διαφωτισμος
PDF
ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΣ ΛΥΜΠΕΡΑΚΗ, "Οι Κυριακές στη θάλασσα"
PPT
2. Το κράτος της Μακεδονίας επεκτείνεται
PDF
Νεοελληνική Γλώσσα Γ Γυμνασίου Ενότητα 5 Πόλεμος –Ειρήνη Φύλλο εργασίας
PPT
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ, Β' ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΑΠΟΙΚΙΣΜΟΣ
Ενότητα 8. Η εξέλιξη της ελληνικής επανάστασης (1821-1827). Ιστορία Γ΄ Γυμνασίου
Ενότητα 2, Θυσία για την πατρίδα, Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου
10. Η τέχνη της Αρχαϊκής Εποχής
ΕΝΟΤΗΤΑ 22. Τα Βαλκάνια των αλληλοσυγκρουόμενων εθνικών επιδιώξεων
Σημαντικά Ιστορικά Γεγονότα για τα Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Γ΄ Λυκείου
Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς, Ενότητα 8, Αρχαία Γ΄ Γυμνασίου
ΑΝΤΙΓΟΝΗ, Β΄ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ, στ. 441 501
H συμμαχία της Δήλου
Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής Νεοελληνική Γλώσσα Β Γυμνασίου, Ενότητα 3
Αρχαία Ελληνικά Γ Γυμνασίου Ενότητα 1 Φύλλο εργασίας
Ν. Γλώσσα β΄γυμνασίου, 3η ενότητα: Φίλοι για πάντα - Εκπαιδευτικό υλικό
Αρχές Φιλοσοφίας Β' Λυκείου - Τράπεζα Θεμάτων - 1ο κεφάλαιο: Ερωτήσεις & Απαν...
Ενότητα 2: Η εκπαίδευση των παιδιών στην αρχαία Αθήνα
Φύλλο εργασίας δομημένης μορφής ,Γλώσσα Β Γυμνασίου, Ενότητα 4
τεστ ιστορια γ διαφωτισμος
ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΣ ΛΥΜΠΕΡΑΚΗ, "Οι Κυριακές στη θάλασσα"
2. Το κράτος της Μακεδονίας επεκτείνεται
Νεοελληνική Γλώσσα Γ Γυμνασίου Ενότητα 5 Πόλεμος –Ειρήνη Φύλλο εργασίας
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
Ad

Viewers also liked (13)

PDF
Lysias 1 3
PDF
Φύλλο εργασίας: Αδίδακτο κείμενο (Β΄-Γ΄Λυκείου) Εκτύπωση
PDF
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Γραμματεία Α΄ Λυκείου, Ερωτήσεις εισαγωγής στον Ξε...
PDF
Δημοσθένους Υπέρ της Ροδίων Ελευθερίας: Μεταφράσεις (Β΄Λυκείου)
PPTX
η ελενη-της-παραδοσης-η-ελενη-στον-ευριπιδη (1)
DOCX
τύποι ερωτήσεων
PPT
25η μαρτίου
PPSX
ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ (ΕΙΣΑΓΩΓΗ)
PPT
Διδακτικά σενάρια
PPSX
5. Η ΔIΑΔIΚΑΣIΑ ΤΗΣ ΜΟΡΦΩΣΗΣ - Ο ΑΘΗΝΑIΟΣ ΚΑI Η ΕΡΓΑΣIΑ - Η ΑΘΗΝΑ ΓIΟΡΤΑΖΕI
DOC
ΠΩΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ ΕΝΑ ΑΓΝΩΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
PDF
αδίδακτο ακρόπολη
DOC
Η προφορά των Αρχαίων Ελληνικών του Στ. Αρχοντίδη
Lysias 1 3
Φύλλο εργασίας: Αδίδακτο κείμενο (Β΄-Γ΄Λυκείου) Εκτύπωση
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Γραμματεία Α΄ Λυκείου, Ερωτήσεις εισαγωγής στον Ξε...
Δημοσθένους Υπέρ της Ροδίων Ελευθερίας: Μεταφράσεις (Β΄Λυκείου)
η ελενη-της-παραδοσης-η-ελενη-στον-ευριπιδη (1)
τύποι ερωτήσεων
25η μαρτίου
ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ (ΕΙΣΑΓΩΓΗ)
Διδακτικά σενάρια
5. Η ΔIΑΔIΚΑΣIΑ ΤΗΣ ΜΟΡΦΩΣΗΣ - Ο ΑΘΗΝΑIΟΣ ΚΑI Η ΕΡΓΑΣIΑ - Η ΑΘΗΝΑ ΓIΟΡΤΑΖΕI
ΠΩΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ ΕΝΑ ΑΓΝΩΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
αδίδακτο ακρόπολη
Η προφορά των Αρχαίων Ελληνικών του Στ. Αρχοντίδη
Ad

Similar to αδιδακτο αρχαιων (σεναριο) 4 (20)

DOC
αδιδακτο αρχαιων (σεναριο)
DOC
ΑΡΑΠΗΣ ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ αδιδακτο αρχαιων (σεναριο)
DOC
σεναριο αγνωστο
DOC
ξενοφώντος , ελληνικά
DOC
ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΕ ΡΗΜΑΤΑ ΑΡΧΑΙΩΝ
DOC
γιάννου βασιλική, αρχαία α΄λυκείου, 2ογελ ευόσμου
PPT
Aρχαία α΄ Γυμνασίου Ενότητα 11
DOC
Διδακτικό σενάριο:"Παραγωγή Ουσιαστικών"
PPTX
Η αξιοποίηση ψηφιακών εργαλείων για τη δημιουργία επιστημονικών νοημάτων στα ...
DOCX
σεναριο διδασκαλιασ 1
DOC
ΣΕΝΑΡΙΟ ΑΡΧΑΙΑ
PPT
ΗΛΕΚΡΟΝΙΚΑ ΛΕΞΙΚΑ ΚΑΙ ΣΩΜΑΤΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
DOC
Διδακτικό σενάριο: Ενότητα 7- Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄ Γυμνασίου
DOC
Μαρία Λυκάρτση,Σύνταξη γνωστικών ρημάτων,Αρχαία Ελληνικά, Β΄λυκείου
DOC
ΔΗΜΗΤΡΑ ΣΤΑΓΙΑ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ
PDF
Anoixta logismika - pyli el gl
DOC
Senario5 glossa 2 a gym
DOC
νεοελληνική γλώσσα γ΄τάξη, παρουσίαση λεξικών
DOC
ΑΡΧΑΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ
αδιδακτο αρχαιων (σεναριο)
ΑΡΑΠΗΣ ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ αδιδακτο αρχαιων (σεναριο)
σεναριο αγνωστο
ξενοφώντος , ελληνικά
ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΕ ΡΗΜΑΤΑ ΑΡΧΑΙΩΝ
γιάννου βασιλική, αρχαία α΄λυκείου, 2ογελ ευόσμου
Aρχαία α΄ Γυμνασίου Ενότητα 11
Διδακτικό σενάριο:"Παραγωγή Ουσιαστικών"
Η αξιοποίηση ψηφιακών εργαλείων για τη δημιουργία επιστημονικών νοημάτων στα ...
σεναριο διδασκαλιασ 1
ΣΕΝΑΡΙΟ ΑΡΧΑΙΑ
ΗΛΕΚΡΟΝΙΚΑ ΛΕΞΙΚΑ ΚΑΙ ΣΩΜΑΤΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
Διδακτικό σενάριο: Ενότητα 7- Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄ Γυμνασίου
Μαρία Λυκάρτση,Σύνταξη γνωστικών ρημάτων,Αρχαία Ελληνικά, Β΄λυκείου
ΔΗΜΗΤΡΑ ΣΤΑΓΙΑ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ
Anoixta logismika - pyli el gl
Senario5 glossa 2 a gym
νεοελληνική γλώσσα γ΄τάξη, παρουσίαση λεξικών
ΑΡΧΑΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ

More from aratheos (7)

DOC
σχολική επιτροπή
DOC
Syntaxh
PDF
Listregio en
DOC
Arapis.glytpiki
DOC
σεναριο
PPT
παρουσίαση1
PPT
Eidisi.
σχολική επιτροπή
Syntaxh
Listregio en
Arapis.glytpiki
σεναριο
παρουσίαση1
Eidisi.

αδιδακτο αρχαιων (σεναριο) 4

  • 1. ΑΡΑΠΗΣ ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕΝΑΡΙΟ 1. ΤΙΤΛΟΣ: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Εξοικείωση με τη μεταφραστική διαδικασία και αντιμετώπιση σχετικών προβλημάτων. 2. ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΕΣ ΓΝΩΣΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ: • Αρχαία Ελληνική Γλώσσα, • Νεοελληνική Γλώσσα. 3. ΣΤΟΧΟΙ Γνωστικοί • Εξοικείωση με μέθοδο προσέγγισης και μετάφρασης ενός αρχαιοελληνικού κειμένου. • Ανάδειξη μεταφραστικών προβλημάτων και προσπάθεια αντιμετώπισής τους. • Κατανόηση της σχέσης ανάμεσα στην αρχαία και τη νεοελληνική γλώσσα (συντακτικές δομές). Τεχνογραμματισμού • Ανάπτυξη δεξιότητας στην αξιοποίηση του λογισμικού επεξεργασίας κειμένου και παρουσίασης. • Γνωριμία και εξοικείωση με ιστοσελίδες σχετικές με τη γλώσσα και κυρίως με την αρχαιογλωσσία (ΠΥΛΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ) • Συντονισμός στη χρήση διαφορετικών ηλεκτρονικών σελίδων (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου-ιστοσελίδα/ες) • Εκμάθηση πολυτονικής γραφής ( μαθητές θεωρητικών –φιλολογικών σπουδών). Παιδαγωγικοί • Καλλιέργεια της αυτενέργειας (διακριτική παρέμβαση εκπαιδευτικού) και της συνεργασίας. • Εκμάθηση αξιοποίησης συμβατικών και τεχνολογικών εργαλείων μάθησης (λεξικά, βιβλία αναφορά κλπ) [μεταγνώση]
  • 2. (εκπαιδευτικός) Αναγνώριση δυσκολιών που αντιμετωπίζουν οι μαθητές κατά τη διαδικασία κατανόησης και μετάφρασης αρχαιοελληνικού κειμένου. 4. ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ • Επεξεργασία κειμένου • Λογισμικό παρουσίασης • Διαδίκτυο: ιστοσελίδες αρχαιογνωσίας και αρχαιογλωσσίας, ψηφιακά λεξικά [ www.greek-language.gr , www.pi-schoolls.gr ] 5. ΔΙΑΡΚΕΙΑ Τέσσερις διδακτικές ώρες: οι δύο πρώτες για τη γλωσσική ανάλυση και μετάφραση του αποσπάσματος και οι δύο επόμενες για την επεξεργασία του λογισμικού παρουσίασης και την παρουσίαση της ομαδικής εργασίας στην τάξη. 6. ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΑΞΗΣ Χωρισμός της τάξης (Β’ Λυκείου, Θεωρητική Κατεύθυνση) σε 9 ομάδες των δύο ή τριών μαθητών: γραμματέας/συντονιστής, χειριστής. Μεικτής δυναμικής (σε γνωστικό και συναισθηματικό/συνεργατικό επίπεδο) ομάδες: • μεταβίβαση εμπειρίας, γνώσεων, • αίσθηση ικανοποίησης, ενδυνάμωση σχέσεων. 7. ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΔΟΜΗ • Εργαστήριο πληροφορικής, • βιντεοπροβολέας, • λεξικά από τη σχολική βιβλιοθήκη, • σχολικά εγχειρίδια. 8. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΕΝΑΡΙΟΥ 1Η Δ.Ω.: Ο εκπαιδευτικός καθοδηγεί τους μαθητές με βάση το Φύλλο Εργασίας να εντοπίσουν την ιστοσελίδα από την Πύλη της Ελληνικής Γλώσσας, τους παρουσιάζει τα έντυπα και τα ηλεκτρονικά βοηθήματα και τα αναγκαία βιβλία αναφοράς: λεξικά, εγχειρίδια γραμματικής και συντακτικού. Στη συνέχεια οι μαθητές εντοπίζουν το
  • 3. κείμενο που θα μεταφράσουν, ενώ ο εκπαιδευτικός τους δίνει πληροφορίες για την καλύτερη κατανόηση του κειμένου: στόχος του κειμένου, θεματικό κέντρο, πρόσωπα κλπ. [ΛΥΣΙΑΣ, ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ] Οι μαθητές ξεκινούν την μεταφραστική τους προσπάθεια. Ο εκπαιδευτικός κινείται ανάμεσά τους, παρατηρώντας, δίνοντας συμβουλές και λύνοντας απορίες. Συχνά τους βοηθά, όσο πιο διακριτικά /«μαιευτικά» γίνεται, να ξεπεράσουν τυχόν προβλήματα. 2Η Δ.Ω.: Οι μαθητές συνεχίζουν και ολοκληρώνουν την προσπάθειά τους. Εφόσον την ολοκληρώσουν, καλούνται (προφορική υπόδειξη εκπαιδευτικού) να συγκρίνουν τη δική τους μετάφραση με τις προτεινόμενες στην ιστοσελίδα της Πύλης, για να προβούν σε τυχόν διορθώσεις-βελτιώσεις. Προχωρούν στις γλωσσικές ασκήσεις. Οι ερωτήσεις που σχετίζονται με τη μεταφραστική απόδοση συντακτικών φαινομένων αποσκοπεί να παρατηρηθεί η σχέση μεταξύ της αρχαίας γλώσσας με την νέα ελληνική. Επίσης μεταφέρουν τον αρχαιοελληνικό λόγο των ασκήσεων σε πολυτονική γραφή, με τη βοήθεια των οδηγιών από την ιστοσελίδα της Πύλης. 3Η Δ.Ω.: Οι μαθητές μορφοποιούν την εργασία τους, την αποθηκεύουν, ετοιμάζουν το λογισμικό παρουσίασης. 4Η Δ.Ω. Γίνεται η παρουσίαση (λογισμικό παρουσίασης) της μετάφρασης κατά παράγραφο από όλη την ομάδα (μία παράγραφο ο καθένας). (εναλλακτικά: αποθήκευση όλου του υλικού που έχει παραχθεί σε κοινόχρηστα έγγραφα ( google έγγραφα ) ή/και προσθήκη στο blog τάξης.) 9. ΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 1-3 («ΟΥ…διοίσω) • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου) το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html) • Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τις μετοχές του κειμένου. Να γράψετε τη μετάφραση των μετοχών. • Να εντοπίσετε και να αναγνωρίσετε τις αντωνυμίες του κειμένου και να τις μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού
  • 4. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 2 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 4-6 («Περί... τύχηι) • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html) • Να αναγνωρίσετε τις δευτερεύουσες προτάσεις και τα απαρέμφατα του κειμένου. Να γράψετε τη μετάφραση των απαρεμφάτων. • Να κατατάξετε τα ουσιαστικά του κειμένου ανάλογα με την κλίση τους και να τα μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 3 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 7-9 («μή τοίνυν... πονηρότερον») • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html) • Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τις μετοχές του κειμένου. Να γράψετε τη μετάφραση των μετοχών. • Να εντοπίσετε και να αναγνωρίσετε τις αντωνυμίες του κειμένου και να τις μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 4 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 10-12 («Περί δε της... χρώμαι»)
  • 5. Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου) το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html) • Να αναγνωρίσετε τους υποθετικούς λόγους και τα απαρέφατα του κειμένου. • Να κατατάξετε τα ουσιαστικά του κειμένου ανάλογα με την κλίση τους και να τα μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 5 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 13-14 («Τοσούτον... λόγοις») • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html • Να εντοπίστε και να χαρακτηρίσετε όλα τις λέξεις του κειμένου που λειτουργούν ως κατηγορούμενα. • Να μεταφέρετε όλα τα ρήματα στον ίδιο τύπο του παρακειμένου. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 6 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 15-18 («Λέγει ως... καλόν ποιών») • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html • Να αναγνωρίστε συντακτικά τα ουσιαστικά και επίθετα που βρίσκονται σε πτώση γενική και δοτική. Να τα μεταφράσετε. • Να μεταφέρετε τους ρηματικούς τύπους στον αόριστο.
  • 6. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 7 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 19-20 («έτι... αμου γε που») • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html • Να αναγνωρίσετε συντακτικά τις λέξεις που βρίσκονται σε αιτιατική πτώση. • Να μεταφέρετε τα επίθετα και τα επιρρήματα στους άλλους δύο βαθμούς (στον ίδιο τύπο) ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 8 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους 21-23 («Άλλά... υμών») • Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html • Να αναγνωρίσετε τις δευτερεύουσες προτάσεις του κειμένου. • Να εντοπίσετε τα ρήματα που έχουν β΄ αόριστο και τα φωνηεντόληκτα της β΄συζυγίας. Να γράψετε τον ίδιο τύπο στους άλλους χρόνους του ρήματος (χρονική αντικατάσταση) ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 9 Πληκτρολογήστε την ιστοσελίδα της ΠΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ: www.greek- language.gr  εργαλεία  σώματα κειμένων  ανθολόγιο αττικής πεζογραφίας κατάλογος κειμένων  ΛΥΣΙΑΣ: ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΑΔΥΝΑΤΟΥ. Ασχοληθείτε με τις παραγράφους24 -27 («πότερον... περιγίγνεσθαι»)
  • 7. Μεταφράστε (λογισμικό επεξεργασίας κειμένου)το απόσπασμα με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού κα έντυπου λεξικού και τις αρχές σύνταξης της Πύλης (http://www.greek- language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/index.html • Να αναγνωρίσετε τις μετοχές και τα απαρέμφατα του κειμένου. Να τα μεταφράσετε. • Να εντοπίσετε τα ρήματα που έχουν β΄ αόριστο και τα φωνηεντόληκτα της β΄ συζυγίας. Να γράψετε τον ίδιο τύπο στους άλλους χρόνους του ρήματος (χρονική αντικατάσταση) ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ: • Αντιστοιχία συντακτικών δομών ανάμεσα σε αρχαία και νέα ελληνική γλώσσα • ρατσισμός/δίκαιο. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΘΕΤΙΚΑ • Αυτοσυγκέντρωση, συμμετοχή σε μεγάλο βαθμό ικανοποιητική. • Προσήλωση στη διδασκαλία (παρά σε παρατηρήσεις συμπεριφοράς), δημιουργική διδασκαλία/μάθημα. ΑΡΝΗΤΙΚΑ • Ελλιπής συνεργασία (το «βάρος της δουλειάς» σε έναν) • Πρόβλημα στη ανακάλυψη των συντακτικών σχέσεων σε επίπεδο πρότασης (σειρά λέξεων) • Διαφορετική ταχύτητα ολοκλήρωσης.