TEACHING
BILINGUALLY
Enrique Arias Castaño
Today’s lesson
Topics:
•Think about
bilingualism
•Types of bilingualism
•Bilingual phenomenons
Activities:
Bilingual facts
Comprehending
some videos
Defining bilingual
types
Building
bilingualism
Bilingualism
Session 1
Bilingual thoughts
…the norm rather
than the exception.
2
3
Bilingual
s
50%
50%
35%
25%
1. English 360 million of native
speakers
10. Chinese 955 million of native
speakers
8. Spanish 405 million of native
speakers
Speak English, please!
Benefits of
being
Love
money
intelligence
travel
business
Knowing the
Benefits
Benefits of knowing a
country`s native language
when traveling
3xOver 20 years
Students
abroad
travel
Each year the
number of
international
students
increases by
Saving
money
safety Ordering
food
Making
friends
An
increase of
12%1975 2009
800.000
3.500.000
Knowing the
Benefits
Bilingual people are sexy
270British dating
agencies agreed
people who know
a foreign
language are
more
attractive
Love
Children raised by
bilingual couples
are more likely to
have better
memory and
overall
intelligence
hebrew russian
french
german
spanish
Knowing the
Benefits
Mental benefits of learning
languages
4xLess likely to have
Cognitive
impairment
intelligence
Of those
surveyed think
that knowing a
second
language would
improve their
brain power
Memory Multi-
tasking
aptitude health
People who
know 2+
languages are
95%
800.000
3.500.000
✓✓
Bilinguals find easier to
learn a third language than
monolinguals to know a
second one
attention
¡
Knowing the
Benefits
Occupations in which knowing 2+
languages is beneficial
20%In certain jobs
money
Of those
surveyed think
that knowing a
second
language would
help their career
journalist Computer
games
designer
Marketing
manager
engineer
Multilingual
employees can
expect a salary
uplift of up to
98%
800.000
3.500.000
Over 1/3 of businesses
want people specifically for
their language skills
doctor
Knowing the
Benefits
Bilingual professionals can earn
at least
business
Of companies
take language
into account
when recruiting
50%
800.000
3.500.000
It is estimated that 1 in 8
companies has lost
business because of a lack
of language competence
10%
More than their
monolingual peers
31% know 2 languages31% know 2 languages
In a survey of international
executives
21% know 3 languages
9% know 4 languages
4% know more than 4
Do you speak English?
What is
Bilingualism?
You tell me…
“New studies are showing that a
multilingual brain is nimbler,
quicker, better able to deal with
ambiguities, resolve conflicts
and even resist Alzheimer’s
disease and other forms of
dementia longer.”
- Jeffrey Kluger, Time Magazine Space & Science
Bialystock
(2001)
1. Productive Bilingualism – speakers
can produce and understand both
languages.
2. Receptive Bilingualism – Speakers
can understand both languages
but have more limited production
abilities.
Categories of Bilingualism
Compound vs. Coordinate
• Compound bilingual:
Has one semantic system but two linguistic codes. Usually refers to
someone whose two languages are learnt at the same time, often in
the same context.
• Coordinate bilingual:
Has two semantic systems and two linguistic codes. Usually refers to
someone whose two languages are learnt in distinctively separate
contexts
• Subordinate bilingual:
The weaker language is interpreted through the stronger language
19
Semantic system Has wings
Has feathers
Can fly
Language code Orange Apple Bird
naranja manzana pajaro
20
The mental lexicon of monolinguals
The mental lexicon of bilinguals
21
Semantic
system
Semantic
System 1
Semantic
System 2
English Spanish English Spanish
Compound bilingual Coordinate bilingual
The mental lexicon of bilinguals
22
Semantic
system
English Spanish
Subordinate bilingual
The mental lexicon of bilinguals
23
Semantic
System 1
English Spanish
Semantic
System 2
English Spanish
Semantic
System 2
Semantic
System 1
The mental lexicon of bilinguals
Whether there are two or more
systems depends on:
–Age of acquisition
–Learning/teaching method
–Similarities and differences
between the two languages
24
Early vs. Late bilinguals
• Early bilingual:
someone who has acquired two languages early in
childhood (usually received systematic training/learning
of a second language before age 6).
• Late bilingual:
someone who has become a bilingual later than
childhood (after age 12).
• Discussion: Is there a “critical period” for second
language learning?
25
Early vs. Late bilinguals
26
How do we determine the
age of acquisition?
Early bilingual Late bilingual
age 0 6 12
?
Balanced vs. Dominant
• Balanced bilingual:
someone whose mastery of two languages is roughly
equivalent.
• Dominant bilingual:
someone with greater proficiency in one of his or her
languages and uses it significantly more than the other
language.
• Semilingual:
–someone with insufficient knowledge of either language.
27
Successive vs. Simultaneous
• Successive bilingualism:
Learning one language after already knowing another. This is the situation for all
those who become bilingual as adults, as well as for many who became
bilingual earlier in life. Sometimes also called consecutive bilingualism.
• Simultaneous bilingualism:
Learning two languages as "first languages". That is, a person who is a
simultaneous bilingual goes from speaking no languages at all directly to
speaking two languages. Infants who are exposed to two languages from birth
will become simultaneous bilinguals.
• Receptive bilingualism:
Being able to understand two languages but express oneself in only one. This is
generally not considered "true" bilingualism but is a fairly common situation.
28
Additive vs. Subtractive
• Additive bilingual:
The learning of a second language does not interfere with the
learning of a first language. Both languages are well developed.
• Subtractive bilingual:
The learning a second language interferes with the learning of a first
language. The second language replaces the first language.
• Additive or subtractive bilingualism is related to the different
status associated with the two languages in a society.
29
Elite vs. Folk
• Elite bilingual:
Individuals who choose to have a bilingual home,
often in order to enhance social status.
• Folk bilingual:
Individuals who develop second language
capacity under circumstances that are not often
of their own choosing, and in conditions where the
society does not value their native language.
30
Effects of the second language
on the first language
FIRST LANGUAGE SECOND LANGUAGE
TRANSFER
Identify the bilingual profile
Let´s have a
break
Moving
Between
Languages
How do we translate between two languages?
Language Mixing
Switching from one language to another
is termed a “crutch” syndrome. There
are two types of language mixing:
code-switching
code-mixing
Language Mixing
Code-switching involves inserting whole
utterances (inter-sentence) in a second, non-
dominant language during conversation.
http://www.youtube.com/watch?v=jbj6ceDOd7
Code-mixing (or borrowing) involves the
blending of non-dominant language words
or phrases within an utterance (within-
sentence).
http://www.youtube.com/watch?v=c6wW4EAY
Language Mixing
Using this definition, and presuming that
English is the dominant language in the
following utterances:
“Is this what we are having for dinner
today? Sira naba tuktok mo? [Are you
crazy?] It’s not Saturday and I don’t eat
tuyo [smoked/dried fish] except on
Saturdays. It just doesn’t seem right!”
Language Mixing
The first italicized utterance is a
code-switch, while the second
italicized word in the next utterance
is a code-mix.
Some say that this crutch syndrome
is a model of incompetence.
Language Mixing: Example
A Turkish-Arabic bilingual boy, knew the
word for an object in each of his
languages, but would choose the one
which was easier for hım to pronounce.
FOR EXAMPLE:
Arabic = tiyyara English = plane
He knew both the English word 'plane'
and its Arabic equivalent 'tiyyara'.On the
other hand, he preferred the English
'plane' to the Arabic 'tiyyara'.
From Prada to nada
Cognitive advantages of bilingualism
Growing up bilingual can be a
tremendous blessing.
In addition to the obvious
benefit (i.e., the ability to speak
and understand more than one
language),
1. Better metalinguistic awareness (ability to
identify and describe characteristics and
features of language);
2. Better classification skills;
3. Better concept formation;
4. Better analogical reasoning;
5. Better visual-spatial skills;
6. Better storytelling skills;
7. Better semantic development.
8. Prevention of some neurological disabilities??
COGNITIVE ADVANTAGES OF BILINGUALISM
http://www.youtube.com/watch?v=tlzNGCBp1TE
Bilingualism & Neurology
http://www.youtube.com/watch?v=DeVx68xGT0Q
http://www.youtube.com/watch?v=SBLwDU6NIjo
http://www.youtube.com/watch?v=6TLEJN0xSyAFor the Brain, the Benefits of Being
Bilingual
Bilingualism Delays Alzheimer's
Speaking 2nd Language Could
Delay Alzheimer's, Memory Loss
The end
Session1

Bilingualism

  • 1.
  • 2.
    Today’s lesson Topics: •Think about bilingualism •Typesof bilingualism •Bilingual phenomenons Activities: Bilingual facts Comprehending some videos Defining bilingual types Building bilingualism
  • 3.
  • 4.
    Bilingual thoughts …the normrather than the exception. 2 3 Bilingual s 50%
  • 5.
  • 6.
    1. English 360million of native speakers 10. Chinese 955 million of native speakers 8. Spanish 405 million of native speakers
  • 7.
  • 8.
  • 9.
    Knowing the Benefits Benefits ofknowing a country`s native language when traveling 3xOver 20 years Students abroad travel Each year the number of international students increases by Saving money safety Ordering food Making friends An increase of 12%1975 2009 800.000 3.500.000
  • 10.
    Knowing the Benefits Bilingual peopleare sexy 270British dating agencies agreed people who know a foreign language are more attractive Love Children raised by bilingual couples are more likely to have better memory and overall intelligence hebrew russian french german spanish
  • 11.
    Knowing the Benefits Mental benefitsof learning languages 4xLess likely to have Cognitive impairment intelligence Of those surveyed think that knowing a second language would improve their brain power Memory Multi- tasking aptitude health People who know 2+ languages are 95% 800.000 3.500.000 ✓✓ Bilinguals find easier to learn a third language than monolinguals to know a second one attention ¡
  • 12.
    Knowing the Benefits Occupations inwhich knowing 2+ languages is beneficial 20%In certain jobs money Of those surveyed think that knowing a second language would help their career journalist Computer games designer Marketing manager engineer Multilingual employees can expect a salary uplift of up to 98% 800.000 3.500.000 Over 1/3 of businesses want people specifically for their language skills doctor
  • 13.
    Knowing the Benefits Bilingual professionalscan earn at least business Of companies take language into account when recruiting 50% 800.000 3.500.000 It is estimated that 1 in 8 companies has lost business because of a lack of language competence 10% More than their monolingual peers 31% know 2 languages31% know 2 languages In a survey of international executives 21% know 3 languages 9% know 4 languages 4% know more than 4
  • 14.
    Do you speakEnglish?
  • 15.
  • 16.
    “New studies areshowing that a multilingual brain is nimbler, quicker, better able to deal with ambiguities, resolve conflicts and even resist Alzheimer’s disease and other forms of dementia longer.” - Jeffrey Kluger, Time Magazine Space & Science
  • 17.
    Bialystock (2001) 1. Productive Bilingualism– speakers can produce and understand both languages. 2. Receptive Bilingualism – Speakers can understand both languages but have more limited production abilities.
  • 18.
  • 19.
    Compound vs. Coordinate •Compound bilingual: Has one semantic system but two linguistic codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt at the same time, often in the same context. • Coordinate bilingual: Has two semantic systems and two linguistic codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt in distinctively separate contexts • Subordinate bilingual: The weaker language is interpreted through the stronger language 19
  • 20.
    Semantic system Haswings Has feathers Can fly Language code Orange Apple Bird naranja manzana pajaro 20 The mental lexicon of monolinguals
  • 21.
    The mental lexiconof bilinguals 21 Semantic system Semantic System 1 Semantic System 2 English Spanish English Spanish Compound bilingual Coordinate bilingual
  • 22.
    The mental lexiconof bilinguals 22 Semantic system English Spanish Subordinate bilingual
  • 23.
    The mental lexiconof bilinguals 23 Semantic System 1 English Spanish Semantic System 2 English Spanish Semantic System 2 Semantic System 1
  • 24.
    The mental lexiconof bilinguals Whether there are two or more systems depends on: –Age of acquisition –Learning/teaching method –Similarities and differences between the two languages 24
  • 25.
    Early vs. Latebilinguals • Early bilingual: someone who has acquired two languages early in childhood (usually received systematic training/learning of a second language before age 6). • Late bilingual: someone who has become a bilingual later than childhood (after age 12). • Discussion: Is there a “critical period” for second language learning? 25
  • 26.
    Early vs. Latebilinguals 26 How do we determine the age of acquisition? Early bilingual Late bilingual age 0 6 12 ?
  • 27.
    Balanced vs. Dominant •Balanced bilingual: someone whose mastery of two languages is roughly equivalent. • Dominant bilingual: someone with greater proficiency in one of his or her languages and uses it significantly more than the other language. • Semilingual: –someone with insufficient knowledge of either language. 27
  • 28.
    Successive vs. Simultaneous •Successive bilingualism: Learning one language after already knowing another. This is the situation for all those who become bilingual as adults, as well as for many who became bilingual earlier in life. Sometimes also called consecutive bilingualism. • Simultaneous bilingualism: Learning two languages as "first languages". That is, a person who is a simultaneous bilingual goes from speaking no languages at all directly to speaking two languages. Infants who are exposed to two languages from birth will become simultaneous bilinguals. • Receptive bilingualism: Being able to understand two languages but express oneself in only one. This is generally not considered "true" bilingualism but is a fairly common situation. 28
  • 29.
    Additive vs. Subtractive •Additive bilingual: The learning of a second language does not interfere with the learning of a first language. Both languages are well developed. • Subtractive bilingual: The learning a second language interferes with the learning of a first language. The second language replaces the first language. • Additive or subtractive bilingualism is related to the different status associated with the two languages in a society. 29
  • 30.
    Elite vs. Folk •Elite bilingual: Individuals who choose to have a bilingual home, often in order to enhance social status. • Folk bilingual: Individuals who develop second language capacity under circumstances that are not often of their own choosing, and in conditions where the society does not value their native language. 30
  • 31.
    Effects of thesecond language on the first language FIRST LANGUAGE SECOND LANGUAGE TRANSFER
  • 32.
  • 33.
  • 35.
    Moving Between Languages How do wetranslate between two languages?
  • 36.
    Language Mixing Switching fromone language to another is termed a “crutch” syndrome. There are two types of language mixing: code-switching code-mixing
  • 37.
    Language Mixing Code-switching involvesinserting whole utterances (inter-sentence) in a second, non- dominant language during conversation. http://www.youtube.com/watch?v=jbj6ceDOd7 Code-mixing (or borrowing) involves the blending of non-dominant language words or phrases within an utterance (within- sentence). http://www.youtube.com/watch?v=c6wW4EAY
  • 38.
    Language Mixing Using thisdefinition, and presuming that English is the dominant language in the following utterances: “Is this what we are having for dinner today? Sira naba tuktok mo? [Are you crazy?] It’s not Saturday and I don’t eat tuyo [smoked/dried fish] except on Saturdays. It just doesn’t seem right!”
  • 39.
    Language Mixing The firstitalicized utterance is a code-switch, while the second italicized word in the next utterance is a code-mix. Some say that this crutch syndrome is a model of incompetence.
  • 40.
    Language Mixing: Example ATurkish-Arabic bilingual boy, knew the word for an object in each of his languages, but would choose the one which was easier for hım to pronounce. FOR EXAMPLE: Arabic = tiyyara English = plane He knew both the English word 'plane' and its Arabic equivalent 'tiyyara'.On the other hand, he preferred the English 'plane' to the Arabic 'tiyyara'.
  • 41.
  • 42.
    Cognitive advantages ofbilingualism Growing up bilingual can be a tremendous blessing. In addition to the obvious benefit (i.e., the ability to speak and understand more than one language),
  • 43.
    1. Better metalinguisticawareness (ability to identify and describe characteristics and features of language); 2. Better classification skills; 3. Better concept formation; 4. Better analogical reasoning; 5. Better visual-spatial skills; 6. Better storytelling skills; 7. Better semantic development. 8. Prevention of some neurological disabilities?? COGNITIVE ADVANTAGES OF BILINGUALISM
  • 44.
  • 45.
  • 47.

Editor's Notes

  • #5 an international perspective speaking more than one language is