Sarimsakova Nazokat Rustamovna
HISTORY OF CONSECUTIVE
TRANSLATION
D
D
Jan 18, 1919 - Consecutive
Interpretation • At the Paris Peace
Conference a er the WW I, negotiators
ſt
requested the possibility to use other
Ls and ended up employing the
services of consecutive interpreters.
Fact: If they hired CI, that meant they
existed!
INTERWAR PERIOD
The League of Nations & The International Labor
Organization (ILO) evolved considerable translation
during a larger number of high-level international
meetings multiplying the need for interpreters and
their services.
Consecutive Interpreting
1920 - 1945
Interpreters made notes in
a
developed type of
shorthand
while the speaker went on
and
rendered the statements in
the TL from a rostrum
(tribune)
aſter the speaker had
Simultaneous or Consecutive
?
• CI extended meetings unbearably.
• A new I-ing method developed : less
time- consuming and more
advantageous for everyone involved –
simultaneous interpreting. =
simultaneously in USSR & USA – cold
war means.
• DEVELOPED a hugely complicated
system of cables, microphones, and
headsets.
CI – a technique of choice :
• Court hearings
• Keynote conference
speeches
• Conference calls
• Tribunals
• Arbitrations
• Depositions
• Interviews
Consecutive interpreting means that the interpreter first listens to
the
speaker and then interprets what they have said into another
language.
The interpreter sits together with the participants, listens to what they
are
saying and then, based mainly on the notes made, interprets it into
another
language. There are two types of consecutive interpreting: short and
long.
Short consecutive interpreting means that interpreting is done after
two to
three sentences, which is often the practice in business negotiations,
short-term visits, museums, etc. Whereas long consecutive
interpreting,
which is increasingly popular, is the interpretation of segments that
A consecutive interpreter needs to have a wide range of
skills in order to perform their role successfully. These are
the minimum skills that the individual requires:
• Fluency in two languages
• Active listening skills
• Fast-paced analytical abilities
• Superb short-term memory
• Shorthand or other structured form of note-taking
• Clear diction
• Cultural awareness

Consecutive tr.pptxconsecutive translation

  • 1.
    Sarimsakova Nazokat Rustamovna HISTORYOF CONSECUTIVE TRANSLATION
  • 2.
    D D Jan 18, 1919- Consecutive Interpretation • At the Paris Peace Conference a er the WW I, negotiators ſt requested the possibility to use other Ls and ended up employing the services of consecutive interpreters. Fact: If they hired CI, that meant they existed!
  • 3.
    INTERWAR PERIOD The Leagueof Nations & The International Labor Organization (ILO) evolved considerable translation during a larger number of high-level international meetings multiplying the need for interpreters and their services.
  • 4.
    Consecutive Interpreting 1920 -1945 Interpreters made notes in a developed type of shorthand while the speaker went on and rendered the statements in the TL from a rostrum (tribune) aſter the speaker had
  • 5.
    Simultaneous or Consecutive ? •CI extended meetings unbearably. • A new I-ing method developed : less time- consuming and more advantageous for everyone involved – simultaneous interpreting. = simultaneously in USSR & USA – cold war means. • DEVELOPED a hugely complicated system of cables, microphones, and headsets.
  • 6.
    CI – atechnique of choice : • Court hearings • Keynote conference speeches • Conference calls • Tribunals • Arbitrations • Depositions • Interviews
  • 7.
    Consecutive interpreting meansthat the interpreter first listens to the speaker and then interprets what they have said into another language. The interpreter sits together with the participants, listens to what they are saying and then, based mainly on the notes made, interprets it into another language. There are two types of consecutive interpreting: short and long. Short consecutive interpreting means that interpreting is done after two to three sentences, which is often the practice in business negotiations, short-term visits, museums, etc. Whereas long consecutive interpreting, which is increasingly popular, is the interpretation of segments that
  • 8.
    A consecutive interpreterneeds to have a wide range of skills in order to perform their role successfully. These are the minimum skills that the individual requires: • Fluency in two languages • Active listening skills • Fast-paced analytical abilities • Superb short-term memory • Shorthand or other structured form of note-taking • Clear diction • Cultural awareness