summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/backend/po/de.po898
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po3544
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po1366
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po1012
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po234
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po600
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po196
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po234
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po986
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po137
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po209
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po141
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po99
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po6
14 files changed, 4864 insertions, 4798 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index f44b84b4d57..0a061fdee7a 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
-#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -37,14 +37,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
-#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
-#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:11010
+#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:11135 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
+#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <[email protected]>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <[email protected]>."
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
@@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9996
+#: access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
-#: commands/tablecmds.c:12325
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6306
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6315
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
+#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649
#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
@@ -796,9 +796,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
-#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
+#: access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10777 postmaster/postmaster.c:4438
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10599
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
-#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
-#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
+#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482
#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1045
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11214
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9078
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
@@ -2162,188 +2162,188 @@ msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7176 access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7181
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7180
+#: access/transam/xlog.c:7184
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7219
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7649
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7848
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7880
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7892
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7900
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8099
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8623
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:8900
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9076
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9209
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9356
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9372
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9443
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9555
+#: access/transam/xlog.c:9578
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9878
+#: access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9886
+#: access/transam/xlog.c:9897
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9906
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10521
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
@@ -2351,196 +2351,196 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10006 access/transam/xlog.c:10530
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10531
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10012
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10049 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10359
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10050
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10134
+#: access/transam/xlog.c:10145
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
+#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10214 replication/basebackup.c:1044
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1049
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10221 replication/basebackup.c:1049
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10274 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
-#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10353
+#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:425
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
-#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10360
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
-#: access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10377
+#: access/transam/xlog.c:10789
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10546
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
-#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10663 access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:11024 access/transam/xlog.c:11030
+#: access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10680 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10681 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10726
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10848
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10861
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11154
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11204
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11213 access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11235
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11226
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11236
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogutils.c:720
#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11374
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11889
+#: access/transam/xlog.c:11917
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11902
+#: access/transam/xlog.c:11930
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11911
+#: access/transam/xlog.c:11939
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2599,8 +2599,8 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
@@ -2636,7 +2636,8 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
@@ -3005,12 +3006,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
-#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
-#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
-#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
-#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147
+#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3465,13 +3466,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
-#: commands/tablecmds.c:4879
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:1937
+#: commands/tablecmds.c:4881
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3516,7 +3517,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2671
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3772,7 +3773,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:744
+#: commands/tablecmds.c:746
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
@@ -3855,27 +3856,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
-#: commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:8082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3891,7 +3892,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
@@ -4728,8 +4729,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
-#: commands/tablecmds.c:12183
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4874,7 +4875,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
@@ -4982,7 +4983,7 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -5036,7 +5037,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5051,7 +5052,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5667,14 +5668,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
-#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5958,19 +5959,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
-#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
-#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
+#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:749
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:751
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6845,7 +6846,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -6906,7 +6907,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:679
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -7215,9 +7216,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
-#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
-#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
+#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7470,162 +7471,162 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
-#: commands/tablecmds.c:11471
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777
+#: commands/tablecmds.c:11559
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:257
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:497
+#: commands/tablecmds.c:499
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:517
+#: commands/tablecmds.c:519
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:835
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1364
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7633,764 +7634,764 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1668
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:1670 commands/tablecmds.c:1892
+#: commands/tablecmds.c:4828
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1866
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1871
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1890
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1952
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1956
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:2003
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2353
+#: commands/tablecmds.c:2355
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2517
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2748
+#: commands/tablecmds.c:2750
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2757
+#: commands/tablecmds.c:2759
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3837
+#: commands/tablecmds.c:3839
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3847
+#: commands/tablecmds.c:3849
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4117
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4121
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4235
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4401 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4402
+#: commands/tablecmds.c:4404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4417
+#: commands/tablecmds.c:4419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:4422 commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4432
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4626
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4834
+#: commands/tablecmds.c:4836
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5073
+#: commands/tablecmds.c:5075
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5150
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
-#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
+#: commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5302
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablecmds.c:5527
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5675
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5707
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5789
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:5804
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6049
+#: commands/tablecmds.c:6051
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6264
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6365
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6371
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6373
+#: commands/tablecmds.c:6375
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6436
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6543
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6544
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
-#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
+#: commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:6927
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6994
+#: commands/tablecmds.c:6996
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7065
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7068
+#: commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7150
+#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7215
+#: commands/tablecmds.c:7217
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7311
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7477
+#: commands/tablecmds.c:7479
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7776
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7969
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:7996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8043
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8048
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8183
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8192
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8279
+#: commands/tablecmds.c:8281
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8315
+#: commands/tablecmds.c:8317
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8439
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8418
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8438
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:9288
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9290
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9306
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
+#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9580
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9653
+#: commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:9936
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10085
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10104
+#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10251
+#: commands/tablecmds.c:10339
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10355
+#: commands/tablecmds.c:10443
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10444
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10364
+#: commands/tablecmds.c:10452
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10505
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10645
+#: commands/tablecmds.c:10733
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10656
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10764
+#: commands/tablecmds.c:10852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10998
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11117
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11039
+#: commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11048
+#: commands/tablecmds.c:11136
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11303
+#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11309
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:11403
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11552
+#: commands/tablecmds.c:11640
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11611
+#: commands/tablecmds.c:11699
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11621
+#: commands/tablecmds.c:11709
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11766
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:11871
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:12398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12340
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
@@ -9411,17 +9412,17 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuumlazy.c:1761
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuumlazy.c:1826
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1881
+#: commands/vacuumlazy.c:1882
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
@@ -10537,89 +10538,89 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102
#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390
#: utils/misc/guc.c:6485
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:1798
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:1798
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -11202,7 +11203,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -12133,6 +12134,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: utils/fmgr/funcapi.c:465
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -15384,7 +15386,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1352
+#: replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -15400,29 +15402,29 @@ msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -15541,7 +15543,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
@@ -15556,52 +15558,52 @@ msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_sl
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:1238 replication/slot.c:1276
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1254
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1261
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1291
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1309
+#: replication/slot.c:1325
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1311
+#: replication/slot.c:1327
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1331
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1367
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -16194,8 +16196,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
-#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
+#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
@@ -16236,51 +16238,51 @@ msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -16554,12 +16556,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
+#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -18592,44 +18594,44 @@ msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
@@ -18878,7 +18880,7 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
@@ -19169,54 +19171,54 @@ msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
-#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863
+#: utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:812
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen."
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:826
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:865
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«."
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
@@ -20596,17 +20598,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5401
+#: utils/cache/relcache.c:5398
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5403
+#: utils/cache/relcache.c:5400
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5769
+#: utils/cache/relcache.c:5766
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -20878,22 +20880,32 @@ msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:362
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:424
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:438
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1444
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index e130a7dc0dc..4b9a24108f2 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-15 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:11010 access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11092 access/transam/xlog.c:11135 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305 libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443 postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671 postmaster/postmaster.c:4746
#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5775 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1513
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464 utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464 utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554 utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <[email protected]>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci à <[email protected]>."
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985 access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur « %s
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230 commands/tablecmds.c:12325
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318 commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6306
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6315
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
@@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
+#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlog.c:10368 access/transam/xlog.c:10777 postmaster/postmaster.c:4438 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1077 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -773,19 +773,19 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579 replication/logical/reorderbuffer.c:3282 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 replication/logical/reorderbuffer.c:3279 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288
#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139 utils/misc/guc.c:7172
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12316
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045 commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5675
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1045 commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5675
#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766 utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868 utils/misc/guc.c:9903
#, c-format
msgid "%s"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11214
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9078
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
@@ -2174,19 +2174,19 @@ msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7176 access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7181
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
@@ -2194,219 +2194,219 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7180
+#: access/transam/xlog.c:7184
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7219
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7649
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7848
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7880
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7892
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7900
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8099
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8623
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:8900
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9076
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9209
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9356
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9372
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9443
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551 access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9555 access/transam/xlog.c:9578
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9878
+#: access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9886
+#: access/transam/xlog.c:9897
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9906
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397
+#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10006 access/transam/xlog.c:10530
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10012
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10049 access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10359
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10050
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10134
+#: access/transam/xlog.c:10145
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
+#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
@@ -2414,86 +2414,86 @@ msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10214 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1049 utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10221 replication/basebackup.c:1049 utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10274 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2955 storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2955 storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10360
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlog.c:10789
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10546
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019 access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10663 access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:11024 access/transam/xlog.c:11030 access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10680 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10681 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10726
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10848
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
@@ -2501,12 +2501,12 @@ msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10861
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
@@ -2515,57 +2515,57 @@ msgstr ""
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11154
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11204
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214 access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11213 access/transam/xlog.c:11225 access/transam/xlog.c:11235
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11226
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11236
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11374
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11889
+#: access/transam/xlog.c:11917
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11902
+#: access/transam/xlog.c:11930
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11911
+#: access/transam/xlog.c:11939
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -2634,15 +2634,15 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474
-#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -2982,13 +2982,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785 commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147 commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3431,12 +3431,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935 commands/tablecmds.c:4879
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:1937 commands/tablecmds.c:4881
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de typ
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2671
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:744
+#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:746
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
@@ -3808,22 +3808,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:8080
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395 commands/tablecmds.c:8082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12300
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238 commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454 utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454 utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405 commands/tablecmds.c:12183
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'hér
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5636,12 +5636,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503 commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505 commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5937,17 +5937,17 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617 commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:749
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:751
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr ""
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:679
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -7239,7 +7239,7 @@ msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224 commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341 commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7497,275 +7497,275 @@ msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquell
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:11471
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777 commands/tablecmds.c:11559
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:257
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:497
+#: commands/tablecmds.c:499
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:517
+#: commands/tablecmds.c:519
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:835
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1364
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680 commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1668
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:1670 commands/tablecmds.c:1892 commands/tablecmds.c:4828
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1866
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1871
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1890
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1952
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1956
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:2003
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2353
+#: commands/tablecmds.c:2355
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2517
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2748
+#: commands/tablecmds.c:2750
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -7773,657 +7773,657 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2757
+#: commands/tablecmds.c:2759
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3837
+#: commands/tablecmds.c:3839
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:3847
+#: commands/tablecmds.c:3849
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4117
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4121
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4235
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4401 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4402
+#: commands/tablecmds.c:4404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4417
+#: commands/tablecmds.c:4419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:4422 commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4432
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4626
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4834
+#: commands/tablecmds.c:4836
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5073
+#: commands/tablecmds.c:5075
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5150
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544 commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695 commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374 commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546 commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697 commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5302
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablecmds.c:5527
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:5675
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5707
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5789
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:5804
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6049
+#: commands/tablecmds.c:6051
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6264
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6365
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6371
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:6373
+#: commands/tablecmds.c:6375
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6436
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6543
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:6544
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918 commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:6927
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6994
+#: commands/tablecmds.c:6996
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7065
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7068
+#: commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7150
+#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7215
+#: commands/tablecmds.c:7217
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7311
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7477
+#: commands/tablecmds.c:7479
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7776
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7969
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:7996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8043
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8048
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8183
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:8192
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:8279
+#: commands/tablecmds.c:8281
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:8315
+#: commands/tablecmds.c:8317
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419 commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8439
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8418
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8438
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:9288
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9290
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9306
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
+#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9580
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9653
+#: commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:9936
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10085
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10104
+#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10251
+#: commands/tablecmds.c:10339
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10355
+#: commands/tablecmds.c:10443
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10444
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10364
+#: commands/tablecmds.c:10452
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10505
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10645
+#: commands/tablecmds.c:10733
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10656
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10764
+#: commands/tablecmds.c:10852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10998
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11117
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:11039
+#: commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11048
+#: commands/tablecmds.c:11136
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11303
+#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11309
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:11403
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11552
+#: commands/tablecmds.c:11640
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11611
+#: commands/tablecmds.c:11699
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11621
+#: commands/tablecmds.c:11709
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11766
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:11871
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:12398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12340
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
@@ -9466,17 +9466,17 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuumlazy.c:1761
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuumlazy.c:1826
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1881
+#: commands/vacuumlazy.c:1882
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
@@ -10594,91 +10594,91 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
"réinitialisation à la valeur par défaut"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »"
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:1798
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:1798
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »"
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
-#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 utils/fmgr/funcapi.c:465
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
@@ -15639,7 +15639,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 replication/slot.c:1352
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -15654,29 +15654,29 @@ msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe d
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603 replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2620
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607 replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -15795,7 +15795,7 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
@@ -15810,52 +15810,52 @@ msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_repl
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:1238 replication/slot.c:1276
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1254
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1261
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1291
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
-#: replication/slot.c:1309
+#: replication/slot.c:1325
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1311
+#: replication/slot.c:1327
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1331
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1367
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
@@ -16477,7 +16477,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378 scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
@@ -16520,56 +16520,56 @@ msgid "operator too long"
msgstr "opérateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
@@ -16835,12 +16835,12 @@ msgstr "La taille de l'entrée ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donn
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
+#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -17849,27 +17849,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2684
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2694
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2698
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2702
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2706
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
@@ -18435,7 +18435,7 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3914 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
+#: utils/adt/datetime.c:3914 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589
#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -18825,42 +18825,42 @@ msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "« RN » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autorisé"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demandée trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
@@ -18875,7 +18875,7 @@ msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
@@ -18925,22 +18925,22 @@ msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
@@ -19381,53 +19381,53 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved"
msgstr "non réservé"
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
msgid "reserved"
msgstr "réservé"
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863 utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:812
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés."
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:826
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide."
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:865
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »."
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
@@ -19942,7 +19942,7 @@ msgstr "Trop de virgules."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3943
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgstr "trop d'arguments"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 utils/adt/varlena.c:3086 utils/adt/varlena.c:3091
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -20553,7 +20553,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3004
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -20583,52 +20583,52 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 utils/adt/varlena.c:2990
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2948 utils/adt/varlena.c:2992
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4037
+#: utils/adt/varlena.c:4039
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
-#: utils/adt/varlena.c:4916
+#: utils/adt/varlena.c:4918
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
-#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
+#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:5053 utils/adt/varlena.c:5174
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
+#: utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
-#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
+#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5121
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
+#: utils/adt/varlena.c:5216 utils/adt/varlena.c:5399
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "le nombre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
+#: utils/adt/varlena.c:5280 utils/adt/varlena.c:5308
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5299
+#: utils/adt/varlena.c:5301
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
-#: utils/adt/varlena.c:5344
+#: utils/adt/varlena.c:5346
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -20809,17 +20809,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5401
+#: utils/cache/relcache.c:5398
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5403
+#: utils/cache/relcache.c:5400
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:5769
+#: utils/cache/relcache.c:5766
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -21098,24 +21098,34 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:362
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
"déclarant retourner le type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:424
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais de type %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:438
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais de type %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1444
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
@@ -23620,1942 +23630,1942 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+#~ msgid "cannot drop temporary schema \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer le schéma temporaire « %s »"
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ " l'exécution\n"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
-
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
#~ msgstr ""
#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
#~ "libre utile"
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ " l'exécution\n"
-
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
-
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
-#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-#~ msgid "cannot drop temporary schema \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas supprimer le schéma temporaire « %s »"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 3154762dbf0..3ec55fc7969 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
-#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
@@ -40,14 +40,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
-#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
-#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10620
+#: access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlog.c:11049
+#: access/transam/xlog.c:11092 access/transam/xlog.c:11131
+#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
+#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6168
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
-#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
+#: utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
@@ -303,18 +303,18 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <[email protected]>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <[email protected]>."
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr ""
"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:10559 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
@@ -815,8 +815,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
-#: commands/tablecmds.c:12325
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных �
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6306
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6315
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
@@ -864,9 +864,9 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан�
#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
-#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127
+#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
+#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649
#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
@@ -875,10 +875,10 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
-#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
+#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10816 postmaster/postmaster.c:4438
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
@@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10638
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
-#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -922,15 +922,15 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
-#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490
+#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
-#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
+#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482
#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
@@ -951,8 +951,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6169
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
@@ -1610,41 +1610,41 @@ msgstr ""
"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
"данных с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1489
+#: access/transam/xact.c:1490
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2293
+#: access/transam/xact.c:2294
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2303
+#: access/transam/xact.c:2304
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3181
+#: access/transam/xact.c:3185
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3191
+#: access/transam/xact.c:3195
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3201
+#: access/transam/xact.c:3205
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1652,162 +1652,162 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3276
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3456
+#: access/transam/xact.c:3460
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
+#: access/transam/xact.c:3628 access/transam/xact.c:3731
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3635
+#: access/transam/xact.c:3639
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3738
+#: access/transam/xact.c:3742
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3780
+#: access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3847
+#: access/transam/xact.c:3851
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910
-#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972
-#: access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
+#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3976
+#: access/transam/xact.c:4026 access/transam/xact.c:4032
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3964
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4088
+#: access/transam/xact.c:4092
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4155
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4784
+#: access/transam/xact.c:4791
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2318
+#: access/transam/xlog.c:2319
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2338
+#: access/transam/xlog.c:2339
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2613
+#: access/transam/xlog.c:2614
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3264
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3404
+#: access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlogutils.c:696
#: replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3794
+#: access/transam/xlog.c:3992
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3874
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3907
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3919
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3962
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3968
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3971
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4001
+#: access/transam/xlog.c:4002
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4082
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4210
+#: access/transam/xlog.c:4221
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4235
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1816,62 +1816,62 @@ msgstr ""
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4254
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4595
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4384
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4387
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
-#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
-#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384
+#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4441
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4550 utils/init/miscinit.c:1384
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4402
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1898,18 +1898,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4435
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4442
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1945,18 +1945,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4468
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4512
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4551
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2073,72 +2073,72 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4972
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:4978
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:4983
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5058
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5189
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5107
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5127
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5144
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5175
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5192
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5205 access/transam/xlog.c:5216
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5251
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5253 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1057
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5249
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5273
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5280
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2179,68 +2179,68 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5301
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5320
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5429
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5488 access/transam/xlog.c:5716
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5572
+#: access/transam/xlog.c:5583
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5628
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5685
+#: access/transam/xlog.c:5696
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5693
+#: access/transam/xlog.c:5704
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5743
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2249,12 +2249,12 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:5977
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:5989
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2281,32 +2281,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6047
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6058
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6062
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6066
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6068
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2315,14 +2315,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6061
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6074
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2331,53 +2331,53 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6134
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6126
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6145
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6149
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6152
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6185 access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6196 access/transam/xlog.c:6324
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6199
+#: access/transam/xlog.c:6210
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6200 access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2386,47 +2386,47 @@ msgstr ""
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6232 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6243 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6281
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6277 access/transam/xlog.c:11253
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6283
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6334 access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6332
+#: access/transam/xlog.c:6343
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2444,22 +2444,22 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6436
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6520
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6548
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2467,19 +2467,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6569
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:6617
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6618
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2488,44 +2488,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6841
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7066
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7104
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7109 access/transam/xlog.c:9117
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7118
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7197 access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7198
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7202
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2544,102 +2544,102 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7180
+#: access/transam/xlog.c:7205
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7240
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7670
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7879
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7883
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7887
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7880
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7900
+#: access/transam/xlog.c:7943
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7947
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7951
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7966
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7970
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8138
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8662
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2647,29 +2647,29 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8916
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:8939
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9115
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9248
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9386
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2678,13 +2678,13 @@ msgstr ""
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9411
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2693,43 +2693,43 @@ msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9482
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9538 access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9617
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9904
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9878
+#: access/transam/xlog.c:9928
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9886
+#: access/transam/xlog.c:9936
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9945
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10560
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
@@ -2737,35 +2737,35 @@ msgstr ""
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10045 access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10046 access/transam/xlog.c:10570
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10051
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10398
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10089
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10134
+#: access/transam/xlog.c:10184
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
+#: access/transam/xlog.c:10186 access/transam/xlog.c:10767
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2785,39 +2785,39 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10253 replication/basebackup.c:1044
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1049
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10260 replication/basebackup.c:1049
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10313 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
-#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10392
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
-#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#: guc-file.l:1059
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
+#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10399
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2826,36 +2826,36 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
-#: access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:10378 access/transam/xlog.c:10416
+#: access/transam/xlog.c:10828
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10585
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10612
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
-#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11063 access/transam/xlog.c:11069
+#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10719 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10720 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10765
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2872,14 +2872,14 @@ msgstr ""
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10877
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10887
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d "
"сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10889
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2899,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10896
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10900
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2915,35 +2915,35 @@ msgstr ""
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11242
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11243
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11264
+#: access/transam/xlog.c:11274
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11265
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11275
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
@@ -2952,28 +2952,28 @@ msgstr ""
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlogutils.c:720
#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11413
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11889
+#: access/transam/xlog.c:11956
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11902
+#: access/transam/xlog.c:11969
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11911
+#: access/transam/xlog.c:11978
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -3034,8 +3034,8 @@ msgstr "резервное копирование уже выполняется
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
@@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
@@ -3072,7 +3072,8 @@ msgstr ""
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
@@ -3463,11 +3464,11 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
-#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
-#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:549
+#: commands/user.c:561 commands/user.c:569 commands/user.c:577
+#: commands/user.c:585 commands/user.c:593 commands/user.c:601
+#: commands/user.c:609 commands/user.c:618 commands/user.c:626
+#: commands/user.c:634
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
@@ -3478,12 +3479,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
-#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
-#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
-#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
-#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147
+#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3492,7 +3493,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3949,13 +3950,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
-#: commands/tablecmds.c:4879
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:1937
+#: commands/tablecmds.c:4881
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:805 commands/tablecmds.c:2671
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
@@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режи�
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -4121,62 +4122,62 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:230
+#: catalog/index.c:229
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
+#: catalog/index.c:755 catalog/index.c:1179
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:765
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:783
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:797 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:833
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1451
+#: catalog/index.c:1450
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2092
+#: catalog/index.c:2091
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3415
+#: catalog/index.c:3414
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3548
+#: catalog/index.c:3538
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
@@ -4277,7 +4278,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:744
+#: commands/tablecmds.c:746
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
@@ -4360,27 +4361,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
-#: commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:8082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4397,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
@@ -4835,7 +4836,7 @@ msgstr ""
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3072
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
@@ -5310,8 +5311,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
-#: commands/tablecmds.c:12183
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5462,7 +5463,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
@@ -5591,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@@ -5655,7 +5656,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг�
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5670,7 +5671,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не�
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6311,14 +6312,14 @@ msgstr "неверный размер поля"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
-#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2650
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6355,7 +6356,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
-#: commands/user.c:650
+#: commands/user.c:662
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
@@ -6644,19 +6645,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
-#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
-#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
+#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:749
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:751
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7581,7 +7582,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
@@ -7643,7 +7644,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:679
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
@@ -7987,9 +7988,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
-#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
-#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
+#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -8260,167 +8261,167 @@ msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
-#: commands/tablecmds.c:11471
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777
+#: commands/tablecmds.c:11559
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:257
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:497
+#: commands/tablecmds.c:499
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:517
+#: commands/tablecmds.c:519
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:835
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1364
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -8428,76 +8429,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1668
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:1670 commands/tablecmds.c:1892
+#: commands/tablecmds.c:4828
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1866
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1871
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1890
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1952
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1956
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:2003
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8506,12 +8507,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -8520,37 +8521,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2353
+#: commands/tablecmds.c:2355
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2517
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2748
+#: commands/tablecmds.c:2750
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8559,107 +8560,107 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2757
+#: commands/tablecmds.c:2759
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3837
+#: commands/tablecmds.c:3839
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3847
+#: commands/tablecmds.c:3849
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4117
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4121
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4235
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4401 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4402
+#: commands/tablecmds.c:4404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4417
+#: commands/tablecmds.c:4419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:4422 commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4432
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8667,148 +8668,148 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4626
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4834
+#: commands/tablecmds.c:4836
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5073
+#: commands/tablecmds.c:5075
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5150
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
-#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
+#: commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5302
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablecmds.c:5527
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5675
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5707
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5789
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:5804
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6049
+#: commands/tablecmds.c:6051
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6264
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6365
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -8817,13 +8818,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6371
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6373
+#: commands/tablecmds.c:6375
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -8831,33 +8832,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6436
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6543
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6544
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
-#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
+#: commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:6927
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -8865,46 +8866,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6994
+#: commands/tablecmds.c:6996
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7065
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7068
+#: commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7150
+#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7215
+#: commands/tablecmds.c:7217
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7311
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -8912,32 +8913,32 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7477
+#: commands/tablecmds.c:7479
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7776
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7969
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:7996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8043
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -8945,204 +8946,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8048
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8183
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8192
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8279
+#: commands/tablecmds.c:8281
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8315
+#: commands/tablecmds.c:8317
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8439
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8418
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8438
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:9288
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9290
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9306
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
+#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9580
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9653
+#: commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:9936
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10085
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10104
+#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10251
+#: commands/tablecmds.c:10339
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10355
+#: commands/tablecmds.c:10443
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10444
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10364
+#: commands/tablecmds.c:10452
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10505
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10645
+#: commands/tablecmds.c:10733
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -9151,7 +9152,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10656
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -9159,76 +9160,76 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10764
+#: commands/tablecmds.c:10852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10998
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11117
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11039
+#: commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11048
+#: commands/tablecmds.c:11136
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11303
+#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11309
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:11403
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -9237,7 +9238,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -9246,13 +9247,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11552
+#: commands/tablecmds.c:11640
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11611
+#: commands/tablecmds.c:11699
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -9261,7 +9262,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11621
+#: commands/tablecmds.c:11709
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -9270,22 +9271,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11766
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:11871
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:12398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12340
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10018,7 +10019,7 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:705
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
@@ -10028,18 +10029,18 @@ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть
msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1188 commands/user.c:1195
#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13665 gram.y:13700
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1203
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
@@ -10049,131 +10050,131 @@ msgstr "роль \"%s\" уже существует"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
-#: commands/user.c:1578
+#: commands/user.c:691 commands/user.c:908 commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1590
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:686
+#: commands/user.c:698
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
+#: commands/user.c:721 commands/user.c:916
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:934
+#: commands/user.c:946
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:968
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:980
+#: commands/user.c:992
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
+#: commands/user.c:1002 commands/user.c:1159 commands/variable.c:825
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
-#: commands/user.c:995
+#: commands/user.c:1007
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1019 commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:1015
+#: commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1038
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1167
+#: commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1208
+#: commands/user.c:1220
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1229
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
-#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1341
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
+#: commands/user.c:1368 commands/user.c:1377
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
+#: commands/user.c:1452 commands/user.c:1598
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/user.c:1469
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1494
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1497
+#: commands/user.c:1509
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1608
+#: commands/user.c:1620
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
@@ -10373,17 +10374,17 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuumlazy.c:1761
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuumlazy.c:1826
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1881
+#: commands/vacuumlazy.c:1882
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -11100,13 +11101,13 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3117 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3183 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
@@ -11929,7 +11930,7 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
@@ -12935,6 +12936,7 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги�
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: utils/fmgr/funcapi.c:465
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
@@ -16581,7 +16583,7 @@ msgstr ""
"репликации с OID %u"
#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1352
+#: replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -16597,19 +16599,19 @@ msgstr "нельзя настроить источник репликации, �
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -16617,12 +16619,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -16757,7 +16759,7 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
@@ -16773,54 +16775,54 @@ msgstr ""
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:1238 replication/slot.c:1276
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1254
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1261
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1291
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1309
+#: replication/slot.c:1325
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1311
+#: replication/slot.c:1327
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1331
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1367
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -16859,12 +16861,12 @@ msgstr ""
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:942
+#: replication/syncrep.c:949
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:948
+#: replication/syncrep.c:955
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
@@ -17782,13 +17784,13 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
+#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
@@ -18842,7 +18844,7 @@ msgstr "неверное количество векторов флагов"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1146
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
@@ -18884,27 +18886,27 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2684
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2694
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2698
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2702
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2706
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
@@ -19551,7 +19553,7 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона:
#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
-#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
+#: utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589
#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -19974,44 +19976,44 @@ msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
@@ -20027,7 +20029,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
@@ -20077,22 +20079,22 @@ msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
@@ -20266,7 +20268,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
@@ -20581,54 +20583,54 @@ msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не уда�
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
-#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863
+#: utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:812
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "В строке не закрыты кавычки."
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:826
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:865
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
@@ -21156,7 +21158,7 @@ msgstr "Слишком много запятых."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3943
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
@@ -21212,7 +21214,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар�
#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
-#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/varlena.c:3086 utils/adt/varlena.c:3091
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
@@ -21671,58 +21673,58 @@ msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максиму�
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
-#: utils/adt/tsvector_op.c:777
+#: utils/adt/tsvector_op.c:335 utils/adt/tsvector_op.c:622
+#: utils/adt/tsvector_op.c:790
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "массив лексем не может содержать элементы null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:852
+#: utils/adt/tsvector_op.c:865
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "массив весов не может содержать элементы null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:876
+#: utils/adt/tsvector_op.c:889
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2404
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2586
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2592
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2604
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2617
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2630
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2655
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
@@ -21826,7 +21828,7 @@ msgstr ""
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3004
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -21858,53 +21860,53 @@ msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (�
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
-#: utils/adt/varlena.c:2990
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2948
+#: utils/adt/varlena.c:2992
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4037
+#: utils/adt/varlena.c:4039
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4916
+#: utils/adt/varlena.c:4918
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
+#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:5053 utils/adt/varlena.c:5174
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
+#: utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
+#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5121
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
+#: utils/adt/varlena.c:5216 utils/adt/varlena.c:5399
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
+#: utils/adt/varlena.c:5280 utils/adt/varlena.c:5308
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5299
+#: utils/adt/varlena.c:5301
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5344
+#: utils/adt/varlena.c:5346
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -22087,17 +22089,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5401
+#: utils/cache/relcache.c:5398
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5403
+#: utils/cache/relcache.c:5400
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5769
+#: utils/cache/relcache.c:5766
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -22375,7 +22377,7 @@ msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d,
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:362
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -22384,17 +22386,27 @@ msgstr ""
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:424
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:438
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "псевдоним столбца не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1444
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index c0544c05ac7..279e9c42c5a 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
-#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
-#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
-#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:11010
+#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:11135 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
+#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
@@ -291,17 +291,17 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <[email protected]>."
msgstr "Vänligen rapportera detta till <[email protected]>."
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för Administratörsgrupp: felkod %lu\n"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9996
+#: access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
@@ -730,8 +730,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
-#: commands/tablecmds.c:12325
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:12367
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
+#: replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1212 storage/file/fd.c:649
#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
@@ -791,9 +791,9 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
-#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
+#: access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10777 postmaster/postmaster.c:4438
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1073
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: replication/slot.c:1106 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10599
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
-#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: replication/slot.c:1183 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
-#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
+#: replication/slot.c:1198 replication/walsender.c:482
#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
@@ -866,8 +866,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:12358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:800 commands/tablecmds.c:9729 commands/user.c:1045
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11214
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återstä
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9078
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
@@ -2158,188 +2158,188 @@ msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7176 access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7181
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7180
+#: access/transam/xlog.c:7184
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7219
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7649
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7848
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7880
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7892
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7900
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8099
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8623
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:8900
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9076
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9209
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9356
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9372
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9443
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9555
+#: access/transam/xlog.c:9578
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9878
+#: access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9886
+#: access/transam/xlog.c:9897
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9906
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10521
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
@@ -2347,196 +2347,196 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10006 access/transam/xlog.c:10530
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10531
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10012
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10049 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10359
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10050
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10134
+#: access/transam/xlog.c:10145
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
+#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10214 replication/basebackup.c:1044
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1049
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10221 replication/basebackup.c:1049
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10274 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
-#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10353
+#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
-#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10360
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
-#: access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10377
+#: access/transam/xlog.c:10789
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10546
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
-#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10663 access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:11024 access/transam/xlog.c:11030
+#: access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10680 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10681 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10726
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10848
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10861
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11154
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11204
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11213 access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11235
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11226
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11236
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogutils.c:720
#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11374
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11889
+#: access/transam/xlog.c:11917
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:11902
+#: access/transam/xlog.c:11930
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11911
+#: access/transam/xlog.c:11939
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1134
#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2595,8 +2595,8 @@ msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
@@ -2618,11 +2618,11 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
@@ -2632,7 +2632,8 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
@@ -3002,12 +3003,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
-#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
-#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
-#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
-#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5424
+#: commands/tablecmds.c:5537 commands/tablecmds.c:5594
+#: commands/tablecmds.c:5688 commands/tablecmds.c:5784
+#: commands/tablecmds.c:7975 commands/tablecmds.c:8146
+#: commands/tablecmds.c:8270 commands/tablecmds.c:8760 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:12332 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3462,13 +3463,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
-#: commands/tablecmds.c:4879
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1479 commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:4880
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5141
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3498,121 +3499,121 @@ msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
-#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2670
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
-#: catalog/heap.c:1121
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2291
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6129
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2463
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2474
+#: catalog/heap.c:2475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2484
+#: catalog/heap.c:2485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2489
+#: catalog/heap.c:2490
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2595
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1108
+#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2677
+#: catalog/heap.c:2678
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:2924
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:2925
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:2931
+#: catalog/heap.c:2932
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2933
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3769,7 +3770,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:744
+#: commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
@@ -3852,27 +3853,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
-#: commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:1340 commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:8081
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:4424 commands/tablecmds.c:12337 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:12342
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:4427 commands/tablecmds.c:12347
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -3888,7 +3889,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
@@ -4725,8 +4726,8 @@ msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
-#: commands/tablecmds.c:12183
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4406
+#: commands/tablecmds.c:12225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -4871,7 +4872,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
@@ -4979,7 +4980,7 @@ msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåll
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8172 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
@@ -5033,7 +5034,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9570 commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5048,7 +5049,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11331
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5664,14 +5665,14 @@ msgstr "ogiltig fältstorlek"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
-#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1504
+#: commands/tablecmds.c:2331 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1530 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5955,19 +5956,19 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
-#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
-#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2418
+#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:11702 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:749
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:750
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6842,7 +6843,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:550 commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -6903,7 +6904,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:679
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
@@ -7212,9 +7213,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
-#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
-#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:991 commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:2225
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12293 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7467,162 +7468,162 @@ msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:241 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
-#: commands/tablecmds.c:11471
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:497
+#: commands/tablecmds.c:498
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:517
+#: commands/tablecmds.c:518
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:830
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:834
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1122
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1363
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:10336
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:1600 commands/tablecmds.c:10370
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:1648
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
+#: commands/tablecmds.c:1658 commands/tablecmds.c:1681
+#: commands/tablecmds.c:1879 commands/tablecmds.c:1903
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7630,764 +7631,764 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:1891
+#: commands/tablecmds.c:4827
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:8181
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1793 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1865
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1877
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1889
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1901
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1952
+#: commands/tablecmds.c:1953
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1955
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:2002
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2196
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2307
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:2339
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2353
+#: commands/tablecmds.c:2354
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:2509
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2516
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2748
+#: commands/tablecmds.c:2749
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2757
+#: commands/tablecmds.c:2758
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3832
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3837
+#: commands/tablecmds.c:3838
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:3847
+#: commands/tablecmds.c:3848
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4116
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4120
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4234
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:4249 commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4397 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4400 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4402
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4409
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4417
+#: commands/tablecmds.c:4418
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:5486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4431
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4604 commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:4618
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4625
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4679
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4681
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4725
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:4750
+#: commands/tablecmds.c:4751
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:4819 commands/tablecmds.c:10529
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
+#: commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:10536
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4834
+#: commands/tablecmds.c:4835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4847
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5073
+#: commands/tablecmds.c:5074
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5149
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:5156
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
-#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:5267 commands/tablecmds.c:5373
+#: commands/tablecmds.c:5431 commands/tablecmds.c:5545
+#: commands/tablecmds.c:5602 commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:7984 commands/tablecmds.c:8769
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5302
+#: commands/tablecmds.c:5303
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5518
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablecmds.c:5526
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:5675
+#: commands/tablecmds.c:5676
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5707
+#: commands/tablecmds.c:5708
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5746
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5789
+#: commands/tablecmds.c:5790
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:5803
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5809
+#: commands/tablecmds.c:5810
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6049
+#: commands/tablecmds.c:6050
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6263
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6334
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6357
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6364
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6370
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6373
+#: commands/tablecmds.c:6374
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6435
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:6544
+#: commands/tablecmds.c:6545
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
-#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6751 commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:7823 commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:6926
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:6994
+#: commands/tablecmds.c:6995
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7064
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7068
+#: commands/tablecmds.c:7069
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7134
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7150
+#: commands/tablecmds.c:7151
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7215
+#: commands/tablecmds.c:7216
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7310
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7315
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7477
+#: commands/tablecmds.c:7478
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7776
+#: commands/tablecmds.c:7777
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7968
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:7995
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8043
+#: commands/tablecmds.c:8044
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8054
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8182
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:8192
+#: commands/tablecmds.c:8193
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:8279
+#: commands/tablecmds.c:8280
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:8315
+#: commands/tablecmds.c:8316
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:8400
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8401 commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8438
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8418
+#: commands/tablecmds.c:8419
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8437
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:9242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9244
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:11721
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
+#: commands/tablecmds.c:9274 commands/tablecmds.c:12368
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9580
+#: commands/tablecmds.c:9622
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9653
+#: commands/tablecmds.c:9695
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9728 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9874
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:9890
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:10027
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10039
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10130
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:10104
+#: commands/tablecmds.c:10146
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10213 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10251
+#: commands/tablecmds.c:10293
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10343
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:10355
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10398
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10364
+#: commands/tablecmds.c:10406
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:10505
+#: commands/tablecmds.c:10547
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10563 commands/tablecmds.c:10596
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:10679
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10645
+#: commands/tablecmds.c:10687
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10656
+#: commands/tablecmds.c:10698
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10722
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10764
+#: commands/tablecmds.c:10806
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10998
+#: commands/tablecmds.c:11040
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11071
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11039
+#: commands/tablecmds.c:11081
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11048
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:11103
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/tablecmds.c:11155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11339
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:11303
+#: commands/tablecmds.c:11345
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11309
+#: commands/tablecmds.c:11351
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:11357
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11363
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11384
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:11552
+#: commands/tablecmds.c:11594
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:11611
+#: commands/tablecmds.c:11653
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11621
+#: commands/tablecmds.c:11663
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11720
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:11825
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:12352
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:12340
+#: commands/tablecmds.c:12382
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
@@ -9408,17 +9409,17 @@ msgstr ""
"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuumlazy.c:1761
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuumlazy.c:1826
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
-#: commands/vacuumlazy.c:1881
+#: commands/vacuumlazy.c:1882
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
@@ -11199,7 +11200,7 @@ msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
@@ -12126,6 +12127,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: utils/fmgr/funcapi.c:465
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
@@ -13613,7 +13615,7 @@ msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:3190
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
#: parser/parse_relation.c:3192
#, c-format
@@ -15373,7 +15375,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1352
+#: replication/slot.c:1361
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
@@ -15389,29 +15391,29 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -15530,7 +15532,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1297
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
@@ -15545,52 +15547,52 @@ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1269
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1254
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1284
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1309
+#: replication/slot.c:1318
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1311
+#: replication/slot.c:1320
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1324
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1326
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1360
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
@@ -16441,7 +16443,7 @@ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
@@ -16543,12 +16545,12 @@ msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %z
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
+#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
@@ -18041,8 +18043,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
-#: utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3528
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
@@ -18076,8 +18078,8 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
-#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394
+#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
@@ -18369,255 +18371,255 @@ msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multipla decimalpunkter"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
-#: utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564
+#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604
+#: utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720
+#: utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmallar \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" stöds inte i to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3658
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3660
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3755
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4604
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4616
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
@@ -18866,7 +18868,7 @@ msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
@@ -19157,54 +19159,54 @@ msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
-#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863
+#: utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:812
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:826
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:865
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
@@ -20584,17 +20586,17 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:5401
+#: utils/cache/relcache.c:5398
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5403
+#: utils/cache/relcache.c:5400
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:5769
+#: utils/cache/relcache.c:5766
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
@@ -20866,22 +20868,32 @@ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:362
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:424
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "argument deklarerat som %s är inte en array utan har typen %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:438
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "argument deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1444
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
@@ -23152,20 +23164,20 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
#~ msgid "view must have at least one column"
#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 1d56805a540..d42a884ee2a 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
msgid "reading policies\n"
msgstr "lese Policies\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:909
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n"
-#: common.c:950
+#: common.c:951
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:965
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
@@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "paralleler Archivierer"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:934
+#: parallel.c:944
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:997
+#: parallel.c:1003
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1192
+#: parallel.c:1199
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1262
+#: parallel.c:1269
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1300
+#: parallel.c:1307
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
+#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
+#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
+#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1547
+#: parallel.c:1554
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1672
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1708
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1735
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
@@ -773,142 +773,142 @@ msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3075
+#: pg_backup_archiver.c:3088
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3107
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3336
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
+#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3892
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3967
+#: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3978
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3988
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4107
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4284
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4332
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4360
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4509
+#: pg_backup_archiver.c:4522
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4590
+#: pg_backup_archiver.c:4603
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4642
+#: pg_backup_archiver.c:4655
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
@@ -1856,296 +1856,296 @@ msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3390
+#: pg_dump.c:3392
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3616
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4262
+#: pg_dump.c:4327
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4373
+#: pg_dump.c:4438
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4706
+#: pg_dump.c:4771
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4794
+#: pg_dump.c:4859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5286
+#: pg_dump.c:5351
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6208
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6308
+#: pg_dump.c:6373
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6904
+#: pg_dump.c:6969
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6988
+#: pg_dump.c:7053
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7148
+#: pg_dump.c:7213
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7785
+#: pg_dump.c:7850
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7964
+#: pg_dump.c:8029
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7998
+#: pg_dump.c:8063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8123
+#: pg_dump.c:8188
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8219
+#: pg_dump.c:8284
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8223
+#: pg_dump.c:8288
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9783
+#: pg_dump.c:9853
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11242
+#: pg_dump.c:11312
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11624
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11640
+#: pg_dump.c:11710
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11654
+#: pg_dump.c:11724
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11665
+#: pg_dump.c:11735
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11736
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
+#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
+#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11953
+#: pg_dump.c:12029
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11956
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12126
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12088
+#: pg_dump.c:12164
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12447
+#: pg_dump.c:12523
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12512
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13684
+#: pg_dump.c:13760
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14500
+#: pg_dump.c:14576
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14518
+#: pg_dump.c:14594
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14600
+#: pg_dump.c:14676
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14609
+#: pg_dump.c:14685
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15113
+#: pg_dump.c:15189
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:15116
+#: pg_dump.c:15192
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:15932
+#: pg_dump.c:16016
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16061
+#: pg_dump.c:16152
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16257
+#: pg_dump.c:16353
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
+#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16423
+#: pg_dump.c:16519
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16770
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16754
+#: pg_dump.c:16852
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16994
+#: pg_dump.c:17098
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17379
+#: pg_dump.c:17483
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:17935
+#: pg_dump.c:18048
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -2155,44 +2155,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgid "sorter"
msgstr "Sortierer"
-#: pg_dump_sort.c:524
+#: pg_dump_sort.c:534
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:530
+#: pg_dump_sort.c:540
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:763
+#: pg_dump_sort.c:773
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1292
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
+#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1297
+#: pg_dump_sort.c:1307
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1298
+#: pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1310
+#: pg_dump_sort.c:1320
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 288d9659828..97b90413787 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 08:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
msgid "reading policies\n"
msgstr "lecture des politiques\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:909
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
"introuvable\n"
-#: common.c:950
+#: common.c:951
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:965
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr "archiveur en parallèle"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: parallel.c:934
+#: parallel.c:944
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
-#: parallel.c:997
+#: parallel.c:1003
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:1192
+#: parallel.c:1199
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -378,67 +378,67 @@ msgstr ""
"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
"sur la table.\n"
-#: parallel.c:1262
+#: parallel.c:1269
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n"
-#: parallel.c:1300
+#: parallel.c:1307
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
-#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
+#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n"
-#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
+#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
+#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
-#: parallel.c:1547
+#: parallel.c:1554
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: parallel.c:1672
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1708
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1735
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
@@ -819,49 +819,49 @@ msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3075
+#: pg_backup_archiver.c:3088
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3107
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3336
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
+#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -884,87 +884,87 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3892
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3967
+#: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3978
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3988
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4107
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4284
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4332
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4360
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4509
+#: pg_backup_archiver.c:4522
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4590
+#: pg_backup_archiver.c:4603
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4642
+#: pg_backup_archiver.c:4655
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
@@ -2077,71 +2077,71 @@ msgstr ""
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3390
+#: pg_dump.c:3392
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3616
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:4262
+#: pg_dump.c:4327
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4373
+#: pg_dump.c:4438
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4706
+#: pg_dump.c:4771
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4794
+#: pg_dump.c:4859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5286
+#: pg_dump.c:5351
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6208
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
@@ -2149,17 +2149,17 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence "
"introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6308
+#: pg_dump.c:6373
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6904
+#: pg_dump.c:6969
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2168,12 +2168,12 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6988
+#: pg_dump.c:7053
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7148
+#: pg_dump.c:7213
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2182,32 +2182,32 @@ msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7785
+#: pg_dump.c:7850
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7964
+#: pg_dump.c:8029
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7998
+#: pg_dump.c:8063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8123
+#: pg_dump.c:8188
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8219
+#: pg_dump.c:8284
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2218,71 +2218,71 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8223
+#: pg_dump.c:8288
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9783
+#: pg_dump.c:9853
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11242
+#: pg_dump.c:11312
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11624
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11640
+#: pg_dump.c:11710
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11654
+#: pg_dump.c:11724
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11665
+#: pg_dump.c:11735
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11736
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
+#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
+#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11953
+#: pg_dump.c:12029
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11956
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12126
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
@@ -2291,27 +2291,27 @@ msgstr ""
"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12088
+#: pg_dump.c:12164
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12447
+#: pg_dump.c:12523
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12512
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13684
+#: pg_dump.c:13760
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14500
+#: pg_dump.c:14576
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14518
+#: pg_dump.c:14594
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14600
+#: pg_dump.c:14676
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14609
+#: pg_dump.c:14685
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2348,14 +2348,14 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
"%s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15113
+#: pg_dump.c:15189
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:15116
+#: pg_dump.c:15192
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
@@ -2364,27 +2364,27 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:15932
+#: pg_dump.c:16016
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16061
+#: pg_dump.c:16152
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16257
+#: pg_dump.c:16353
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
+#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr[1] ""
"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16423
+#: pg_dump.c:16519
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr ""
"renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16770
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16754
+#: pg_dump.c:16852
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16994
+#: pg_dump.c:17098
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17379
+#: pg_dump.c:17483
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17935
+#: pg_dump.c:18048
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -2441,22 +2441,22 @@ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "tri"
-#: pg_dump_sort.c:524
+#: pg_dump_sort.c:534
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d invalide\n"
-#: pg_dump_sort.c:530
+#: pg_dump_sort.c:540
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dépendance invalide %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:763
+#: pg_dump_sort.c:773
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
-#: pg_dump_sort.c:1292
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2468,12 +2468,12 @@ msgstr[1] ""
"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
"tables :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
+#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1297
+#: pg_dump_sort.c:1307
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
"constraintes.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1298
+#: pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde\n"
"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1310
+#: pg_dump_sort.c:1320
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@@ -3030,114 +3030,148 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
+
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
@@ -3150,145 +3184,111 @@ msgstr ""
#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
-#~ "des\n"
-#~ " objets\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 4a6741fea5a..a462ce34c2b 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "чтение правил перезаписи\n"
msgid "reading policies\n"
msgstr "чтение политик\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:909
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
"%u) не найдена\n"
-#: common.c:950
+#: common.c:951
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
-#: common.c:965
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
@@ -806,48 +806,48 @@ msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3075
+#: pg_backup_archiver.c:3088
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3107
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3336
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
+#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -856,12 +856,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -870,87 +870,87 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3892
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3967
+#: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3978
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3988
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4107
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4284
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4332
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4360
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4509
+#: pg_backup_archiver.c:4522
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4590
+#: pg_backup_archiver.c:4603
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4642
+#: pg_backup_archiver.c:4655
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1989,87 +1989,87 @@ msgstr "чтение информации о защите строк для та
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3390
+#: pg_dump.c:3392
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3616
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:4262
+#: pg_dump.c:4327
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4373
+#: pg_dump.c:4438
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4706
+#: pg_dump.c:4771
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4794
+#: pg_dump.c:4859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5286
+#: pg_dump.c:5351
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6208
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6308
+#: pg_dump.c:6373
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6904
+#: pg_dump.c:6969
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6988
+#: pg_dump.c:7053
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7148
+#: pg_dump.c:7213
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2092,32 +2092,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7785
+#: pg_dump.c:7850
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7964
+#: pg_dump.c:8029
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7998
+#: pg_dump.c:8063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8123
+#: pg_dump.c:8188
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8219
+#: pg_dump.c:8284
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2128,72 +2128,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8223
+#: pg_dump.c:8288
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9783
+#: pg_dump.c:9853
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11242
+#: pg_dump.c:11312
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11624
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11640
+#: pg_dump.c:11710
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11654
+#: pg_dump.c:11724
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11665
+#: pg_dump.c:11735
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11736
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
+#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
+#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11953
+#: pg_dump.c:12029
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11956
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12126
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12088
+#: pg_dump.c:12164
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12447
+#: pg_dump.c:12523
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12512
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13684
+#: pg_dump.c:13760
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2231,17 +2231,17 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14500
+#: pg_dump.c:14576
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
-#: pg_dump.c:14518
+#: pg_dump.c:14594
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14600
+#: pg_dump.c:14676
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14609
+#: pg_dump.c:14685
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15113
+#: pg_dump.c:15189
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:15116
+#: pg_dump.c:15192
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2273,27 +2273,27 @@ msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15932
+#: pg_dump.c:16016
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16061
+#: pg_dump.c:16152
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16257
+#: pg_dump.c:16353
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
+#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2308,23 +2308,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16423
+#: pg_dump.c:16519
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16770
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16754
+#: pg_dump.c:16852
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16994
+#: pg_dump.c:17098
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2333,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17379
+#: pg_dump.c:17483
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17935
+#: pg_dump.c:18048
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2348,22 +2348,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м�
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:524
+#: pg_dump_sort.c:534
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:530
+#: pg_dump_sort.c:540
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:763
+#: pg_dump_sort.c:773
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1292
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2375,12 +2375,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
+#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1297
+#: pg_dump_sort.c:1307
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1298
+#: pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1310
+#: pg_dump_sort.c:1320
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index cb0771ef9c5..ed260ac84c9 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-09 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -268,17 +268,17 @@ msgstr "läser omskrivningsregler\n"
msgid "reading policies\n"
msgstr "läser policys\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:909
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:950
+#: common.c:951
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
-#: common.c:965
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
@@ -345,17 +345,17 @@ msgstr "parallell arkiverare"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: parallel.c:937
+#: parallel.c:944
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
-#: parallel.c:1000
+#: parallel.c:1003
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
-#: parallel.c:1195
+#: parallel.c:1199
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
-#: parallel.c:1265
+#: parallel.c:1269
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1303
+#: parallel.c:1307
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
-#: parallel.c:1329 parallel.c:1335
+#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1392 parallel.c:1443
+#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n"
-#: parallel.c:1472 parallel.c:1590
+#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:1550
+#: parallel.c:1554
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: parallel.c:1675
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1686
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1693
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1700
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
-#: parallel.c:1711
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1720
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1729
+#: parallel.c:1735
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
@@ -773,142 +773,142 @@ msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3075
+#: pg_backup_archiver.c:3088
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3107
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3336
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
+#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3892
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3967
+#: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3978
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3988
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4107
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4284
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "inget objekt är redo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4332
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4360
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4509
+#: pg_backup_archiver.c:4522
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4590
+#: pg_backup_archiver.c:4603
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4642
+#: pg_backup_archiver.c:4655
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
@@ -1841,296 +1841,296 @@ msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3390
+#: pg_dump.c:3392
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3616
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:4262
+#: pg_dump.c:4327
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4373
+#: pg_dump.c:4438
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4706
+#: pg_dump.c:4771
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4794
+#: pg_dump.c:4859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5286
+#: pg_dump.c:5351
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6208
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:6308
+#: pg_dump.c:6373
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6904
+#: pg_dump.c:6969
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:6988
+#: pg_dump.c:7053
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7148
+#: pg_dump.c:7213
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7785
+#: pg_dump.c:7850
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7964
+#: pg_dump.c:8029
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7998
+#: pg_dump.c:8063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8123
+#: pg_dump.c:8188
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8219
+#: pg_dump.c:8284
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:8223
+#: pg_dump.c:8288
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:9783
+#: pg_dump.c:9853
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:11242
+#: pg_dump.c:11312
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11624
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11640
+#: pg_dump.c:11710
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11654
+#: pg_dump.c:11724
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11665
+#: pg_dump.c:11735
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11736
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
+#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
+#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11953
+#: pg_dump.c:12029
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11956
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12126
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12088
+#: pg_dump.c:12164
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12447
+#: pg_dump.c:12523
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:12512
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13684
+#: pg_dump.c:13760
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:14500
+#: pg_dump.c:14576
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
-#: pg_dump.c:14518
+#: pg_dump.c:14594
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14600
+#: pg_dump.c:14676
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14609
+#: pg_dump.c:14685
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15113
+#: pg_dump.c:15189
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:15116
+#: pg_dump.c:15192
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:15932
+#: pg_dump.c:16016
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16061
+#: pg_dump.c:16152
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16257
+#: pg_dump.c:16353
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
+#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:16423
+#: pg_dump.c:16519
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16770
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
-#: pg_dump.c:16754
+#: pg_dump.c:16852
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16994
+#: pg_dump.c:17098
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:17379
+#: pg_dump.c:17483
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:17935
+#: pg_dump.c:18048
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
@@ -2140,44 +2140,44 @@ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorterare"
-#: pg_dump_sort.c:524
+#: pg_dump_sort.c:534
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:530
+#: pg_dump_sort.c:540
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:763
+#: pg_dump_sort.c:773
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
-#: pg_dump_sort.c:1292
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
+#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1297
+#: pg_dump_sort.c:1307
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1298
+#: pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1310
+#: pg_dump_sort.c:1320
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index d2597894d3f..f5a9f0c9853 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -3582,29 +3582,29 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
-#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
-#: sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1924 sql_help.c:1947 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2003 sql_help.c:2023 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2089 sql_help.c:2114 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2357 sql_help.c:2374 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2480 sql_help.c:2484 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2510 sql_help.c:2537 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2593 sql_help.c:2637 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 sql_help.c:2797 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2930 sql_help.c:2939 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2979 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3765 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3954
msgid "name"
msgstr "имя"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:3561
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "новое_имя"
#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2330
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "новый_владелец"
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2653 sql_help.c:3580
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
@@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2654 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2745 sql_help.c:3132 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3581 sql_help.c:3584 sql_help.c:3587
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
@@ -3652,32 +3652,32 @@ msgstr "режим_аргумента"
#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
-#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2655 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2746 sql_help.c:3568 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3585 sql_help.c:3588
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2662 sql_help.c:2747 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3586 sql_help.c:3589
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2538 sql_help.c:2560 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2539
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgid "allowconn"
msgstr "разр_подключения"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "новое_табл_пространство"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3352 sql_help.c:3754
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
@@ -3710,10 +3710,10 @@ msgstr "параметр_конфигурации"
#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275
#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1955 sql_help.c:1987 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2262 sql_help.c:2294 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2360 sql_help.c:2561 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
msgid "value"
msgstr "значение"
@@ -3721,9 +3721,9 @@ msgstr "значение"
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2138 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3121 sql_help.c:3135 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3462 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
@@ -3738,31 +3738,28 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441
-#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1931 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2060 sql_help.c:2095 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3151 sql_help.c:3488 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:3775
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
-#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1951 sql_help.c:2266 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3693 sql_help.c:3694 sql_help.c:3695
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3729 sql_help.c:3730 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4073 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4126 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4128 sql_help.c:4129
msgid "expression"
msgstr "выражение"
@@ -3773,8 +3770,8 @@ msgstr "ограничение_домена"
#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2265 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
@@ -3804,66 +3801,66 @@ msgstr "где элемент_объект:"
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3572 sql_help.c:3573 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3576 sql_help.c:3577 sql_help.c:3578
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
# well-spelled: агр
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3560
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2670
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2671
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2004 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:3131 sql_help.c:3472 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3673 sql_help.c:3677 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3912 sql_help.c:3916 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4106 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2788
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2789
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2025 sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2403 sql_help.c:2921 sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3486
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2922 sql_help.c:3137 sql_help.c:3478
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
@@ -3880,7 +3877,7 @@ msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2289 sql_help.c:2290
msgid "action"
msgstr "действие"
@@ -3893,14 +3890,14 @@ msgstr "действие"
#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
-#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1985 sql_help.c:2165 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2277 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2437 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3117 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3457 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3700 sql_help.c:3939 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4002 sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4133
msgid "column_name"
msgstr "имя_столбца"
@@ -3914,19 +3911,19 @@ msgstr "где допустимое действие:"
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2246 sql_help.c:2482 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
-#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:2247 sql_help.c:2483 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2259
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_столбца"
@@ -3939,8 +3936,8 @@ msgstr "целое"
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2260
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
@@ -3950,7 +3947,7 @@ msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2252
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
@@ -3968,21 +3965,26 @@ msgstr "строк_в_результате"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2144 sql_help.c:2145 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3149 sql_help.c:3456 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3487 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3490
msgid "role_specification"
msgstr "указание_роли"
#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2558 sql_help.c:2955 sql_help.c:3785
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3491
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "где допустимое указание_роли:"
@@ -3990,19 +3992,19 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:"
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1956 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2263 sql_help.c:2295 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:3143 sql_help.c:3484
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1954 sql_help.c:1986 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2293 sql_help.c:2315
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3570
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
@@ -4011,90 +4013,90 @@ msgstr "oid_большого_объекта"
msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2009
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2010
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2027
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2031
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2032
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2036 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2408
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1948 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2116 sql_help.c:2164 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2313 sql_help.c:2431 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 sql_help.c:2931 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3558 sql_help.c:3655 sql_help.c:3657
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3745 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3979 sql_help.c:4001 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 sql_help.c:4139
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2061
msgid "using_expression"
msgstr "выражение_использования"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2062
msgid "check_expression"
msgstr "выражение_проверки"
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1928 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2541
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1929 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:2542
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
-#: sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3464
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2160
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2161
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
-#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2162 sql_help.c:3653 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:4021 sql_help.c:4086
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
@@ -4102,7 +4104,7 @@ msgstr "начальное_значение"
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2163
msgid "cache"
msgstr "кеш"
@@ -4118,7 +4120,7 @@ msgstr "имя_правила_перезаписи"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2332
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
@@ -4139,7 +4141,7 @@ msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2481
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
@@ -4155,24 +4157,24 @@ msgstr "новое_значение_перечисления"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2175 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3129 sql_help.c:3165 sql_help.c:3470
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2574
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2575
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:3827
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3804 sql_help.c:3828
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
@@ -4180,7 +4182,7 @@ msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3125 sql_help.c:3466
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
@@ -4196,25 +4198,25 @@ msgstr "имя_правила"
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3308 sql_help.c:3507
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2118 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2120
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
-#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1989 sql_help.c:2318 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:3001
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
@@ -4222,8 +4224,8 @@ msgstr "где допустимый параметр:"
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 sql_help.c:3006
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
@@ -4347,7 +4349,7 @@ msgstr "исходная_кодировка"
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2358
msgid "template"
msgstr "шаблон"
@@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr "ограничение"
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2115 sql_help.c:2430
msgid "event"
msgstr "событие"
@@ -4379,15 +4381,15 @@ msgstr "версия"
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2264
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2267
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2274
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "и ограничение_таблицы:"
@@ -4415,1129 +4417,1121 @@ msgstr "символ_в_экспорте"
msgid "attribute"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2100 sql_help.c:2548
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1949
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2299 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
-#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2285
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1969
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1970
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1971
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2007
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2008
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2026
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2037
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
-#: sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2433 sql_help.c:2610 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 sql_help.c:3988 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4079
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2436
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2142
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2176
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:3127 sql_help.c:3468
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2250
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2251
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2284
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
-#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2287
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2288
msgid "refcolumn"
msgstr "целевой_столбец"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2282
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
-#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:3651 sql_help.c:3741 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4084
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2291
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2292
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2296
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2331
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2346
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2376
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2377
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2378
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2379
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2392
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2405
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_из_sql"
-#: sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:2407
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_в_sql"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2432
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2435
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:3579
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2487
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2488
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2493
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2494
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2495
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2496
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2497
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2498
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2499
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2500
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2501
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2502
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2503
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2504
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2505
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2506
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2507
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2508
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2509
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3194 sql_help.c:3639 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3978 sql_help.c:4072
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
-#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3196 sql_help.c:3658 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3671 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3903 sql_help.c:3906 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3922 sql_help.c:3980 sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4104 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:4116
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2605
-msgid "using_list"
-msgstr "список_USING"
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3643 sql_help.c:3685 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3882 sql_help.c:3924 sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4076 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120
+msgid "from_item"
+msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3032 sql_help.c:3275 sql_help.c:3989
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3202 sql_help.c:3990
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:2613 sql_help.c:3203 sql_help.c:3642 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:3991 sql_help.c:4075
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2980
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
-#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
-#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3652 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4085 sql_help.c:4087
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3461
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3474
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3475
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3480
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3163
msgid "remote_schema"
msgstr "удалённая_схема"
-#: sql_help.c:3159
+#: sql_help.c:3166
msgid "local_schema"
msgstr "локальная_схема"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3200
msgid "conflict_target"
msgstr "объект_конфликта"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201
msgid "conflict_action"
msgstr "действие_при_конфликте"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3204
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3205
msgid "index_column_name"
msgstr "имя_столбца_индекса"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3206
msgid "index_expression"
msgstr "выражение_индекса"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3209
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_индекса"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3211
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
-#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3986
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вложенный_SELECT"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3962
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3556
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
-#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
-msgid "from_item"
-msgstr "источник_данных"
-
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3697 sql_help.c:3884 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4130
msgid "grouping_element"
msgstr "элемент_группирования"
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3737 sql_help.c:3886 sql_help.c:4080
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3738 sql_help.c:3887 sql_help.c:4081
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
-#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3701 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3902 sql_help.c:3940 sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4134
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3895 sql_help.c:4089
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
-#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3898 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3923 sql_help.c:4092 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4105 sql_help.c:4117
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_столбца"
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3899 sql_help.c:4093
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
-#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
-#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3670 sql_help.c:3674 sql_help.c:3678
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3900 sql_help.c:3909 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4094 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4114
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3901 sql_help.c:4095
msgid "seed"
msgstr "начальное_число"
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3699 sql_help.c:3905 sql_help.c:3938
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4132
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
-#: sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3679 sql_help.c:3682 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4115
msgid "column_definition"
msgstr "определение_столбца"
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3927 sql_help.c:4121
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:4122
msgid "join_column"
msgstr "столбец_соединения"
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3929 sql_help.c:4123
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3937 sql_help.c:4131
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3941 sql_help.c:4135
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3942 sql_help.c:4136
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3943 sql_help.c:4137
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3944 sql_help.c:4138
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3732
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3757
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3802
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:3969
-msgid "from_list"
-msgstr "список_FROM"
-
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4018
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4885
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4150
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4155
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4160
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.c:4147
+#: sql_help.c:4165
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4170
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.c:4157
+#: sql_help.c:4175
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4180
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4185
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4190
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4195
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4200
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:4205
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:4210
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4215
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:4220
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.c:4207
+#: sql_help.c:4225
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:4230
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4235
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:4240
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.c:4227
+#: sql_help.c:4245
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4320
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:4255
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:4260
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.c:4247
+#: sql_help.c:4265
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4270
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4257
+#: sql_help.c:4275
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:4280
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4285
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.c:4272
+#: sql_help.c:4290
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.c:4277
+#: sql_help.c:4295
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4300
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4305
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.c:4292
+#: sql_help.c:4310
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4315
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4325
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4330
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4335
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4950
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4345
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "произвести контрольную точку в журнале транзакций"
-#: sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4350
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:4355
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.c:4342
+#: sql_help.c:4360
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4785
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4370
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:4375
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:4380
msgid "define a new access method"
msgstr "создать новый метод доступа"
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4385
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4390
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4395
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4400
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4405
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:4410
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4415
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4480 sql_help.c:4555
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4915
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4525
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "define a new transform"
msgstr "создать преобразование"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "remove an access method"
msgstr "удалить метод доступа"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4605
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4625
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4650
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4700 sql_help.c:4770
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4725
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "remove a transform"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:4810
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4955 sql_help.c:4985
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -5545,31 +5539,31 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
@@ -5639,6 +5633,12 @@ msgstr ""
"Запрос:\n"
"%s\n"
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "список_USING"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "список_FROM"
+
#~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в "
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 3988a4bdc9a..0db21196d5d 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-08 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
+#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:230
#, c-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@@ -176,19 +176,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@@ -217,13 +217,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
@@ -333,17 +333,17 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -352,94 +352,94 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,46 +510,51 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: ungültiger Wert für --connection-limit: %s\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:215
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:216
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:228
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:251
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:285
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -558,39 +563,39 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:359 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -599,52 +604,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:379
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -653,17 +658,17 @@ msgstr ""
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:382
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:387
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 9a0b0fb2994..7383d9dfb18 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-15 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
+#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:230
#, c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Usage :\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@@ -188,19 +188,19 @@ msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
@@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -365,98 +365,98 @@ msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr ""
" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
" données\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
" données\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
" ou répertoire des sockets\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -526,46 +526,51 @@ msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
" installés\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s : valeur invalide pour --connection-limit : « %s »\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:215
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:216
msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir de nouveau : "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:228
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:251
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:285
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -574,43 +579,43 @@ msgstr ""
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:359 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
" (par défaut sans limite)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr ""
" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
" données\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
" données (par défaut)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -619,52 +624,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
" est membre (par défaut)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:379
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -673,21 +678,21 @@ msgstr ""
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr ""
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
" réplication\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:382
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr ""
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
" réplication\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:387
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -1212,31 +1217,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -1247,22 +1246,28 @@ msgstr ""
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index d487ad11831..7dbd325c630 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <[email protected]>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <[email protected]>, 2004.
-# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2019.
+# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
+#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши�
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:230
#, c-format
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid ""
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
@@ -206,14 +206,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@@ -226,13 +226,13 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
@@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -361,102 +361,102 @@ msgstr ""
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr ""
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -525,46 +525,51 @@ msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:215
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:216
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:228
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:251
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:285
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -573,12 +578,12 @@ msgstr ""
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:359 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@@ -586,29 +591,29 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -618,57 +623,57 @@ msgstr ""
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:379
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@@ -678,17 +683,17 @@ msgstr ""
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:382
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:387
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po
index cbfaed03cad..acfe345261c 100644
--- a/src/bin/scripts/po/sv.po
+++ b/src/bin/scripts/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
+# Dennis Björklund <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2013.
# Mats Erik Andersson <[email protected]>, 2014.
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
+#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:230
#, c-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:358
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Användning:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:360
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@@ -174,19 +174,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:384
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@@ -215,13 +215,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:390
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
@@ -502,46 +502,51 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt värde till --connection-limit: %s\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:215
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:216
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:228
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:251
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:285
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -550,37 +555,37 @@ msgstr ""
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:359 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -589,52 +594,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:379
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -643,17 +648,17 @@ msgstr ""
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:382
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:387
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 195f6201144..52d6af82170 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2504
+#: pl_comp.c:2509
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130
+#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7133
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"